×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Ted Talks, Everything is Connected -- Here's How: | Tom Chi | TEDxTaipei (1)

Everything is Connected -- Here's How: | Tom Chi | TEDxTaipei (1)

Translator: Queenie Lee Reviewer: Rhonda Jacobs

Hello.

(Audience) Hello.

My name is Tom Chi,

and ever since I was a young child,

I was determined to understand how the entire universe worked,

and that fascination led me to my first job, at age 15 -

I did astrophysical research with the Harvard-Smithsonian Observatory

in active galactic nuclei.

Now, years after being a scientist and astrophysicist,

I slowly kind of matured out of that and entered the world of people.

It actually turns out that the world of people

is way harder to understand than the entire universe.

But I stayed with it,

and in the process of being a technologist,

an inventor, and an entrepreneur,

I've learned a lot about people.

What I'm going to talk to you today is a little bit of what I've learned.

Because as I learn about people,

I get very interested in the gaps that still remain

for us as human beings and us as a civilization,

relative to the challenges that are in front of us.

And one of those gaps that I've seen is around this concept,

and the concept is a really simple one.

It's the concept that everything is connected.

You've probably heard this many, many times, in fact.

It's an element of almost every spiritual tradition of humankind

throughout all of history.

But whenever I hear people talk and mention this phrase

that "we are all connected,"

they do so in a way

where it's something they wish that they could believe was true,

that it's something that's abstract;

that it's esoteric;

that it's a thing that is unprovable,

but they just really wish the universe was like that.

And today I'm here to describe that everything really is connected,

and not in some abstract, esoteric way

but in a very concrete, direct, understandable way.

And I am going to do that with three different stories:

a story of the heart,

a story of the breath,

and a story of the mind.

So let's begin.

So all of you in this audience today,

your hearts are beating right at this moment.

And the reason that your hearts beat

is because you need to move this molecule through your blood called hemoglobin.

And hemoglobin carries this smaller molecule

that's called heme B,

which is what we see over here.

Now, at the heart of heme B is a single atom of iron,

so in a way, at the heart of our heart is this little iron atom.

And this is actually really a central part of the hemoglobin molecule

because this is the thing that allows us to bind oxygen

and move that through our circulatory system.

But one thing that you may not know

is that the only way that iron is created in the universe,

is through supernovas and through supermassive stars.

So the universe started with basically no iron at all.

Hydrogen. Helium -

And only through the process of these stars forming, exploding,

forming and exploding,

was iron able to be created

that now courses through each one of our veins.

But the story doesn't really end there.

Because - why do stars keep forming?

Actually, after a supernova happens,

it may be a long time before those gases come back together to form a star.

So in order to understand how this works,

we need to understand why stars would form.

Even though there's a couple different ways that stars form,

one of the most robust is this process:

galactic collisions.

And these are images from the Hubble Space Telescope,

and they show through a series of panels - which are actually different galaxies

because this process takes, like, a half billion to a billion years -

different galaxies what the process of a galactic collision would look like.

So across the top, you get the galaxies slowly coming together,

and in the bottom three frames,

you see them smashing into each other, and their interstellar gases mixing,

and in the process of doing that,

they set on fire with new star formation across the entire galaxy,

and whatever remains after the collision.

Now, even here is not the end of the story.

Because why in the world would galaxies collide?

This doesn't seem like a thing that should just happen for no reason.

So, to understand this,

we're going to need to scoot back way, way more.

And here we're at the level of seeing about 100,000 galaxies.

So last slide, two galaxies.

This slide, 100,000 galaxies.

Every one of these dots here is a galaxy that is in our supercluster.

And we're that red dot over here, where it says, "You are here."

And these glowing lines are not galaxies.

These glowing lines are the trajectories

that these galaxies are going to take through gravity

over the coming billions of years

in this beautiful gravitational dance of all these galaxies swirling together

in a gravitational structure that we call Laniakea,

which in Hawaiian means the immeasurable heaven.

And it's this process,

the gravitational dance of 100,000 galaxies swirling together,

which drive the process of galaxies colliding,

which drive massive star formation,

which drive the process of creating the iron

that courses through each one of our veins with every heartbeat.

And in this way,

every one of our heartbeats is connected.

Now we're going to move to a second story.

And this story is about breath.

Taking a deep breath is one of the most simple ways

to connect with our own bodies -

a deeply grounded, calming breath.

But taking a deep breath was not something that was possible on this earth

three billion years ago.

On this slide, we have the composition of the atmosphere of the earth

during that time period.

We had about the same amount of nitrogen,

but we had almost no oxygen at all.

So you would be taking a breath in vain three billion years ago.

And we actually had a huge amount of carbon dioxide.

And the net effect was an almost inhabitable planet.

The only organisms that could exist that time

were single-celled organisms

inside of stromatolites and other closed spaces.

Now, luckily for us,

one of those organisms that was alive at this time

was something called a cyanobacteria.

That's a picture of it in the background.

And this organism has the special trick that we call "photosynthesis,"

the ability to go take energy from the sun

and transform carbon dioxide into oxygen.

And over the course of billions of years,

so starting from two and a half billion years ago,

little by little these bacteria spread across the planet

and converted all that carbon dioxide in the air

into the oxygen that we now have.

And it was a very slow process.

First, they had to saturate the seas,

then they had to saturate the oxygen that the earth would absorb,

and only then, finally,

could oxygen begin to build up in the atmosphere.

So you see, just after about 900 million years ago,

oxygen starts to build up in the atmosphere.

And about 600 million years ago, something really amazing happens.

The ozone layer forms from the oxygen that has been released in the atmosphere.

And it sounds like a small deal,

like we talked about the ozone a couple decades ago,

but it actually turns out that before the ozone layer existed,

earth was not really able to sustain complex, multicellular life.

We had single-celled organisms,

we had a couple of simple, multicellular organisms,

but we didn't really have anything like you or me.

And shortly after the ozone layer came into place,

the earth was able to sustain complex multicellular life.

There was a Cambrian explosion of life in the seas.

And the first plants got onto land.

In fact, there was actually no life on land ahead of that.

Another way to see this is,

this is kind of a chart of pretty much most of the animals

that you guys are familiar with.

And right at the bottom in time is the formation of the ozone layer.

Like nothing that you are familiar with today

could exist without the contributions of these tiny organisms

over those billions of years.

And where are they now?

Well actually, they never really left us.

The direct descendants of the cyanobacteria

were eventually captured by plants.

And they're now called chloroplasts.

So this is a zoom-in of a plant leaf -

and we probably ate some of these guys today -

where tons of little chloroplasts

are still trapped - contributing photosynthesis

and making energy for the plants

that continue to be the other half of our lungs on earth.

And in this way, our breaths are very deeply united.

Every out-breath is mirrored by the in-breath of a plant,

and their out-breath is mirrored by our in-breath.

I'm going to take a little aside here for a moment with this story.

Because imagine for a moment - and this is a thought experiment -

imagine you were one of these little organisms

two billions year ago.

You might be born.

You live a couple weeks.

You die.

And you kind of feel like, well, nothing really changed.

I mean, I had no purpose in this life.

Like, the world I came to is exactly the same as the world that I left.

But what you wouldn't have understood is that every breath that you took

contributed to the possibility of countless lives after you -

lives that you would never see,

lives that we are all a part of today.

And it's worth thinking that maybe the meaning of our lives

are actually not even within the scope of our understanding.

Because it's true of every one of these organisms,

and it may also be true of us.

Last story of connection is the story of the mind.

This is not "our minds are all connected in some psychic way

or some scientifically unexplainable way,"

I'm going to explain the connection of the mind

through the simple story of this instrument.

This is a piano.

And I have actually a good relationship with pianos.

Thanks, mom.

She gave me piano lessons very early.

I think you have to if you're Asian.

But -

(Laughter)

a beautiful thing about this instrument is

it is so nuanced and so textured and so complex,

and so much beauty can be created from it that people can make an entire career,

they can make an entire lifetime out of playing this instrument.

Professional musicians, concert pianists

get to know this instrument deeply, intimately.

And through it, they're able to create with sound

in a way that just dazzles us, and challenges us, and deepens us.

But if you were to look into the mind of a concert pianist,

and you used all the modern ways of imaging it,

an interesting thing that you would see

is how much of their brain is actually dedicated to this instrument.

The ability to coordinate ten fingers.

The ability to work the pedal.

The feeling of the sound.

The understanding of music theory.

All these things are represented

as different patterns and structures in the brain.

And now that you have that thought in your mind,

recognize that this beautiful pattern and structure of thought in the brain

was not possible even just a couple hundred years ago.

Because the piano was not invented until the year 1700.

This beautiful pattern of thought in the brain didn't exist 5,000 years ago.

And in this way, the skill of the piano, the relationship to the piano,

the beauty that comes from it

was not a thinkable thought until very, very recently in human history.

And the invention of the piano itself was not an independent thought.

It required a depth of mechanical engineering.

It required the history of stringed instruments.

It required so many patterns and structures of thought

that led to the possibility of its invention

and then the possibility of the mastery of its play.

Everything is Connected -- Here's How: | Tom Chi | TEDxTaipei (1) Alles ist miteinander verbunden - so geht's: | Tom Chi | TEDxTaipei (1) Todo está conectado. He aquí cómo: | Tom Chi | TEDxTaipei (1) Tout est connecté - voici comment : | Tom Chi | TEDxTaipei (1) Tutto è connesso - Ecco come: | Tom Chi | TEDxTaipei (1) Tudo está ligado - eis como: | Tom Chi | TEDxTaipei (1) Все подключено - вот как: | Том Чи | TEDxTaipei (1) 万物互联——具体方法如下: |汤姆·奇 | TEDx台北 (1) 萬物互聯-具體方法如下: |湯姆·奇 | TEDx台北 (1)

Translator: Queenie Lee Reviewer: Rhonda Jacobs المترجم: Asmaa Sheikh Warak المدقّق: Asala ALmasry Traductor: María Julia Galles de Rois Revisor: Lidia Cámara de la Fuente 譯者: Helen Chang 審譯者: Zoe Walmsley

Hello. مرحباً. Hola. 大家好

(Audience) Hello. الجمهور: أهلاً. (Público) Hola. (觀眾)您好

My name is Tom Chi, أدعى توم شي، Mi nombre es Tom Chi, 我是 Tom Chi

and ever since I was a young child, ومنذ أن كنت صغيراً، y desde que era un niño 自小我就著迷於宇宙

I was determined to understand how the entire universe worked, كنتُ مُصمّماً على فهم آلية عمل الكون بأكمله، estaba decidido a entender cómo funcionaba todo el universo, 一心要了解它的運作方式

and that fascination led me to my first job, at age 15 - وكان هذا الإعجاب سبباً في حصولي على أُولى وظائفي في سن الخامسة عشرة. y esa fascinación me condujo a mi primer trabajo, a los 15 años... 那份癡迷讓我在 15 歲時 找到了第一份工作

I did astrophysical research with the Harvard-Smithsonian Observatory أجريت بحثاً في الفيزياء الفلكية بالتعاون مع مرصد هارفارد سميثسونيان hice una investigación en astrofísica en el Observatorio Harvard-Smithsonian Fiz investigação astrofísica com o Observatório Harvard-Smithsonian 加入哈佛—史密森天文台

in active galactic nuclei. عن النوى المجرّية النشيطة. sobre los núcleos galácticos activos. em núcleos galácticos activos. 從事活躍星系核的天文物理研究

Now, years after being a scientist and astrophysicist, بعد سنوات من كوني عالماً وفيزيائياً كونياً، Ahora bien, tras años de ser científico y astrofísico, 在從事科學和天文物理的工作多年後

I slowly kind of matured out of that and entered the world of people. نضجت بمرور الوقت بسبب ذلك العمل واندمجت في المجتمع. lentamente maduré y entré en el mundo de las personas. 我從中慢慢成熟,進入了人的世界

It actually turns out that the world of people واتّضح أن مجتمع الأشخاص Resulta que el mundo de las personas Acontece que o mundo das pessoas 我發現人的世界比宇宙更難理解

is way harder to understand than the entire universe. أصعب بكثير من فهم الكون بأكمله. es mucho más difícil de entender que el universo entero.

But I stayed with it, لكنني تعايشت معه. Pero continué, 但我堅持下去

and in the process of being a technologist, وخلال طريقي لأن أصبح تقنياً y en el proceso de ser tecnólogo, 同時因為從事科技工作

an inventor, and an entrepreneur, ومخترعاً ورجل أعمال، inventor y emprendedor, 發明創造、成立自己的事業

I've learned a lot about people. تعلّمت الكثير عن الناس. aprendí mucho sobre las personas. 我學到很多有關人的事

What I'm going to talk to you today is a little bit of what I've learned. سأخبركم اليوم ببعض ما تعلمته. Y hoy les hablaré un poco sobre lo que he aprendido. 今天要跟大家說的只是其中一點點

Because as I learn about people, لأنه كلما تعلمت المزيد عن الناس، Porque cuanto más aprendo sobre las personas, 了解人的過程引起我 極大的興趣去進一步發現

I get very interested in the gaps that still remain زاد اهتمامي بالثغرات القائمة más me interesan los vacíos que todavía quedan

for us as human beings and us as a civilization, بالنسبة لنا كبشر وكحضارة، en nosotros como seres humanos y como civilización,

relative to the challenges that are in front of us. والمتعلقة بالتحديات التي تواجهنا. en relación a los desafíos que están por venir.

And one of those gaps that I've seen is around this concept, وإحدى هذه الثغرات التي لاحظتها تكون حول هذا المفهوم، Y uno de esos vacíos que he visto tiene que ver con un concepto, 我所看到的一個落差 主要圍繞在一個概念上

and the concept is a really simple one. وهذا المفهوم بسيط للغاية. y ese concepto es muy sencillo. 一個非常簡單的概念:

It's the concept that everything is connected. وهو مفهوم أن كل شيء مرتبط. Es el concepto de que todo está conectado. 萬事萬物彼此相連

You've probably heard this many, many times, in fact. في الواقع، قد سمعتم غالباً هذا مرات عدة، Seguramente lo han escuchado muchísimas veces. 實際上大家可能聽過很多次了

It's an element of almost every spiritual tradition of humankind إنه جزء من التقاليد الروحية للبشرية Es un elemento de casi cualquier tradición espiritual de la humanidad 這概念可說是所有人類精神傳統的要素

throughout all of history. على مرّ التاريخ. a través de toda la historia. 貫穿整個歷史

But whenever I hear people talk and mention this phrase ولكن في كل مرة أسمع الناس يذكرون عبارة Pero cada vez que escucho a la gente hablar y mencionar esta frase 但每當我聽到有人說

that "we are all connected," أن جميعنا مرتبطون، de "todos estamos conectados", 「我們都是彼此相依相連」時

they do so in a way يذكرون هذه العبارة بطريقة lo hacen de una manera 他們說的方式

where it's something they wish that they could believe was true, يتمنّون فيها أن يصدّقوا الأمر، en la que es algo que les gustaría creer que fuera verdad, 彷彿他們希望或者相信那是真的

that it's something that's abstract; وأن ذلك شيء مُجرّد، algo que es abstracto; 無論那個概念如何抽象

that it's esoteric; وأنه مقصورعلى فئة معينة، que es esotérico; 如何深奧

that it's a thing that is unprovable, وأنه شيء غير قابل للإثبات، que es una cosa improbable, 同時無法證明

but they just really wish the universe was like that. ولكنهم يتمنون حقاً أن يكون الكون هكذا. pero realmente desean que el universo fuera así. 他們就是希望宇宙的確就是如此

And today I'm here to describe that everything really is connected, وأقف هنا اليوم لأشرح حقيقة ارتباط كل شيء، Y hoy estoy aquí para describir como todo está conectado realmente, 今天在此我想跟大家描繪 萬事萬物的確相互關聯

and not in some abstract, esoteric way وليس بطريقةٍ مُجرّدة أو مقصورة على فئة معينة y no de un modo abstracto, esotérico 同時這關聯也不抽象深奧

but in a very concrete, direct, understandable way. بل بطريقة ملموسة ومباشرة ومفهومة للغاية. sino en uno muy concreto, directo y entendible. 而是非常具體、直接、可以理解

And I am going to do that with three different stories: وسأفعل ذلك عبر سرد ثلاث قصص مختلفة: Y lo voy hacer con tres historias diferentes: 我會以三個故事來說明:

a story of the heart, قصة القلب، una historia del corazón, 心的故事

a story of the breath, وقصة النَّفَس، una historia de la respiración, 呼吸的故事

and a story of the mind. وقصة العقل. y una historia de la mente. 和精神的故事

So let's begin. دعونا نبدأ. Así que empecemos. 來,開始吧

So all of you in this audience today, إن جميع الحاضرين هنا اليوم، Todos Uds. entre el público... 今天在座的所有人

your hearts are beating right at this moment. تخفق قلوبهم في هذه اللحظة. sus corazones están latiendo en este mismo momento. 此時此刻心在跳動

And the reason that your hearts beat وسبب خفقان قلوبكم Y sus corazones laten 心跳的原因是

is because you need to move this molecule through your blood called hemoglobin. هو حاجتكم لنقل جزيء الهيموغلوبين في الدم. porque necesitan mover una molécula llamada hemoglobina a través de la sangre. 人體透過血液運送血紅素

And hemoglobin carries this smaller molecule ويحمل الهيموغلوبين جزيئة أصغر Y la hemoglobina transporta una molécula más pequeña 而血紅素中有個更小的分子

that's called heme B, تُدعى الهيم ب، llamada hemo B, 叫做血紅素 B

which is what we see over here. وهو ما نراه هنا. que es la que vemos ahí. 結構就像圖上這樣

Now, at the heart of heme B is a single atom of iron, يوجد في مركز جزيئة الهيم ب ذرة واحدة من الحديد، Ahora bien, en el centro de la hemo B se encuentra un único átomo de hierro, 血紅素 B 的核心是個單一鐵原子

so in a way, at the heart of our heart is this little iron atom. بطريقة أخرى، يوجد داخل قلوبنا ذرة الحديد الصغيرة تلك. así que, en cierto modo, en el centro del corazón hay un pequeño átomo de hierro. 某方面來看這小小的鐵原子 可說是心臟的心臟

And this is actually really a central part of the hemoglobin molecule وفي الواقع إن هذا أمرٌ رئيسي في جزيئة الهيموغلوبين Y esta es una parte fundamental de la molécula de la hemoglobina E esta é, de facto, uma parte central da molécula de hemoglobina 實際上這個血紅素分子的核心

because this is the thing that allows us to bind oxygen لأن ذلك يسمح لها بالارتباط مع الأوكسجين porque es lo que nos permite absorber el oxígeno porque é isto que nos permite ligar o oxigénio 正是人體中負責結合氧氣

and move that through our circulatory system. والتنقّل عبر جهاز الدوران. y moverlo a través de nuestro sistema circulatorio. 再透過循環系統送至身體各處

But one thing that you may not know ولكن قد لا تعلمون Pero algo que quizás no sepan 但是你可能不知道

is that the only way that iron is created in the universe, أن الطريقة الوحيدة لتشكّل هذا الحديد في الكون، es que la única manera de que el hierro es creado en el universo 宇宙產生鐵的唯一途徑

is through supernovas and through supermassive stars. هي من خلال المستعرّات العظمى والنجوم الهائلة. es a través de las supernovas y de las estrellas supermasivas. 與超新星及超大質量恆星有關

So the universe started with basically no iron at all. أي أن الكون تواجد في البداية دون عنصر الحديد. El universo comenzó sin nada de hierro. 起初宇宙根本就沒有鐵

Hydrogen. Helium - هيدروجين. هيليوم، Hidrógeno. Helio... (只有)氦氣、氫氣

And only through the process of these stars forming, exploding, من خلال عملية تشكّل هذه النجوم وانفجارها فقط Y solo a través del proceso de formación de estas estrellas, explotando, 透過這些恆星的成形、爆炸

forming and exploding, والتشكل والانفجار مجدداً، formándose y explotando, 成形、爆炸

was iron able to be created تمكّن الحديد من التشكّل fue posible que se creara el hierro 鐵元素才得以生成

that now courses through each one of our veins. والذي يجري الآن في عروقنا. que ahora recorre cada una de nuestras venas. 最終得以在我們血管中流動

But the story doesn't really end there. ولكن القصة لا تنتهي هنا حقاً. Pero la historia no termina ahí. 但故事還沒完

Because - why do stars keep forming? لأنه... لماذا تستمر النجوم في التشكّل؟ Porque: ¿por qué se siguen formando las estrellas? 因為...... 為什麼有恆星不斷地形成?

Actually, after a supernova happens, في الواقع، بعد حدوث المستعرّ الأعظم، En realidad, después de que se produce una supernova, 實際上,每次有顆超新星形成後

it may be a long time before those gases come back together to form a star. قد يستغرق الأمر وقتاً طويلاً قبل أن تتجمع تلك الغازات لتشكّل نجماً. puede pasar mucho tiempo antes de que los gases vuelvan a unirse para formar una estrella. 那些氣體又要一段很長的時間 去匯聚形成另一顆恆星

So in order to understand how this works, من أجل فهم آلية حدوث ذلك، Así que, para entender cómo funciona esto, 要瞭解其中的原理

we need to understand why stars would form. علينا أن نفهم سبب تشكّل النجوم. necesitamos entender por qué se forman las estrellas. 得先知道恆星怎麼來的

Even though there's a couple different ways that stars form, وعلى الرغم من وجود عدة طرق مختلفة لتشكّل النجوم، Aunque las estrellas se pueden formar de varias maneras, 恆星大致上有兩種形成方式

one of the most robust is this process: فإن أقواها هي هذه العملية: uno de los procesos más contundentes es este: 其中最強而有力的過程是:

galactic collisions. اصطدامات المجرة. las colisiones galácticas. 星系碰撞

And these are images from the Hubble Space Telescope, هذه صور من تلسكوب هابل الفضائي، Y estas son imágenes del Telescopio Espacial Hubble, 以哈勃太空望遠鏡拍攝的這一系列影像

and they show through a series of panels - which are actually different galaxies وتظهر من خلال سلسلة من الألواح - التي هي في الواقع مجرات مختلفة que nos muestran en algunos paneles --que en realidad son galaxias diferentes 請注意其中的星系並非同樣那幾個

because this process takes, like, a half billion to a billion years - لأن هذه العملية تستغرق حوالي نصف مليار إلى مليار سنة - porque este proceso puede llevar entre 500 y 1000 millones de años-- 因為整個過程約需五億到十億年

different galaxies what the process of a galactic collision would look like. تبين عدة مجرات كيف ستبدو آلية اصطدامات المجرة. diferentes galaxias, como se vería el proceso de una colisión galáctica. 這些影像只是要拍出 銀河碰撞的過程是什麼模樣

So across the top, you get the galaxies slowly coming together, ترون في الأعلى اقتراب المجرات باتجاه بعضها ببطء، Así que arriba están las galaxias acercándose lentamente, 上面這排可以看出星系逐漸聚攏

and in the bottom three frames, وفي الإطارات الثلاثة في الأسفل، y en los tres recuadros inferiores 下面這排

you see them smashing into each other, and their interstellar gases mixing, ترون المجرات تتصادم ببعضها وتختلط غازاتها بين النجمية، se ven colisionando entre sí y mezclando sus gases interestelares. 則是星系碰撞,星際氣體交混

and in the process of doing that, وخلال عملية التصادم، Y durante este proceso 過程中

they set on fire with new star formation across the entire galaxy, تُشعِل النار بتشكيل نجم جديد عبر المجرة بأكملها، se encienden, con la formación de nuevas estrellas a través de toda la galaxia 整個星系起火燃燒形成新的恆星

and whatever remains after the collision. وما تبقى بعد الاصطدام. y todo lo que quede después de la colisión. 也留下碰撞後的殘餘物

Now, even here is not the end of the story. لم تنتهِ القصة هنا بعد. Pero este aún no es el final de la historia, 故事到這裡也還沒完

Because why in the world would galaxies collide? لأنه ما سبب تصادم المجرات في الأساس؟ porque, ¿por qué colisionan las galaxias? 星系為什麼碰撞?

This doesn't seem like a thing that should just happen for no reason. لا يبدو ذلك كأمرٍ يجب حدوثه دون سبب. No parece algo que debería pasar sin ninguna razón, 應該不會無緣無故地發生

So, to understand this, لذا كي نفهم الأمر، Así que, para entender esto, 要了解這點

we're going to need to scoot back way, way more. سنحتاج إلى العودة للوراء كثيراً. tendremos que ir mucho, mucho más atrás. 我們需要更深入地探索

And here we're at the level of seeing about 100,000 galaxies. وها نحن في مستوى يسمح برؤية 100,000 مجرة تقريباً. Y en este nivel vemos unas 100 000 galaxias. 在這裡我們看到大約十萬個星系

So last slide, two galaxies. إذاً تبين الشريحة السابقة مجرتين. En la imagen anterior, dos galaxias. 上一張幻燈片是兩個星系

This slide, 100,000 galaxies. وتبين هذه الشريحة 100,000 مجرة. En esta, 100 000 galaxias. 這張則有十萬個星系

Every one of these dots here is a galaxy that is in our supercluster. كل واحدة من هذه النقاط هنا عبارة عن مجرة موجودة في مجموعتنا الفائقة. Cada uno de estos puntos aquí es una galaxia de nuestro supercúmulo. 這裡的每一個點都是 超星系團中的一個星系

And we're that red dot over here, where it says, "You are here." ونحن نُمثّل هذه النقطة الحمراء، والتي تقول: "أنت هنا." Y nosotros somos ese punto rojo de ahí, donde dice: "Ud. está aquí". 那個「你在這裡」的紅點 標示出我們的所在

And these glowing lines are not galaxies. وهذه الخطوط المتوهجة ليست بمجرات. Y estas líneas brillantes no son galaxias. 這些發光的線不是星系

These glowing lines are the trajectories هذه الخطوط المتوهجة هي المسارات Estas líneas brillantes son las trayectorias 而是星系在接下來數十億年中 因重力而行進的軌跡

that these galaxies are going to take through gravity التي ستسلكها هذه المجرات من خلال الجاذبية que las galaxias van a seguir a través de la gravedad

over the coming billions of years على مدى مليارات السنين القادمة en los próximos miles de millones de años

in this beautiful gravitational dance of all these galaxies swirling together في هذا التجاذب المذهل لجميع هذه المجرات التي تدور معاً en esta hermosa danza gravitacional con todas estas galaxias girando juntas

in a gravitational structure that we call Laniakea, في بنية جاذبية نسميها لانياكيا، en una estructura gravitacional que llamamos Laniakea,

which in Hawaiian means the immeasurable heaven. والتي تعني في هاواي السماء التي لا حصر لها. que en hawaiano significa el cielo inmensurable.

And it's this process, وهذه هي العملية، Y es este proceso, 正是這個過程

the gravitational dance of 100,000 galaxies swirling together, التجاذب بين 100,000 مجرة تدور سويّةً، la danza gravitacional de 100 000 galaxias girando juntas, 十萬個星系因為重力迴旋共舞的過程

which drive the process of galaxies colliding, ما يقود لعملية تصادم المجرات، lo que impulsa el proceso de colisión entre galaxias, 驅動星系間的碰撞

which drive massive star formation, مما يؤدي لتشكيل نجم ضخم، lo que lleva a la gran formación de estrellas, 形成大量的恆星

which drive the process of creating the iron والذي يؤدي لعملية تشكيل الحديد lo que lleva al proceso de creación del hierro 間接促成鐵元素的形成

that courses through each one of our veins with every heartbeat. الذي يجري عبر عروقنا مع كل نبضة قلب. que recorre cada una de nuestras venas con cada latido del corazón. 最終透過我們的心跳 流經體內所有的血管

And in this way, وبهذه الطريقة، Y, de este modo, 就這樣

every one of our heartbeats is connected. كل نبضات قلبنا مترابطة. cada uno de nuestros latidos está conectado. 我們所有人的心跳彼此相連

Now we're going to move to a second story. سننتقل الآن إلى قصة ثانية. Ahora vamos a pasar a la segunda historia. 現在我們來講第二個故事

And this story is about breath. وتدور هذه القصة حول التنفس. Y esta historia es sobre la respiración. 關於呼吸的故事

Taking a deep breath is one of the most simple ways يعد التنفس بعمق أحد أبسط الطرق Respirar hondo es uno de los modos más simples 深呼吸是與自己身體相連的 最簡單的方法之一

to connect with our own bodies - للتواصل مع أجسادنا، de conectarnos con nuestro cuerpo...

a deeply grounded, calming breath. وهو نفس عميق ومريح. una respiración profunda, tranquilizadora.

But taking a deep breath was not something that was possible on this earth ولكن التنفس لم يكن أمراً متاحاً على هذه الأرض Pero respirar hondo no era algo posible en este planeta 但在 30 億年前的地球上 深呼吸是不可能的事

three billion years ago. قبل ثلاثة مليارات سنة. hace tres mil millones de años.

On this slide, we have the composition of the atmosphere of the earth لدينا في هذه الشريحة تكوين الغلاف الجوي للأرض En esta imagen tenemos la composición de la atmósfera de la Tierra

during that time period. خلال تلك الفترة الزمنية. durante esa época.

We had about the same amount of nitrogen, كان لدينا نفس كمية النيتروجين تقريباً، Teníamos la misma cantidad de nitrógeno, 氮的含量與目前差不多

but we had almost no oxygen at all. لكن لم يكن لدينا أوكسجين على الإطلاق. pero casi no teníamos oxígeno. 但幾乎一點氧氣也沒有

So you would be taking a breath in vain three billion years ago. أي كنتم ستتنفسون عبثاً قبل ثلاثة مليارات سنة. Hace tres mil millones de años, respirar hondo habría sido en vano. 因此在 30 億年前沒有呼吸這回事

And we actually had a huge amount of carbon dioxide. كما كان يوجد كمية هائلة من ثنائي أوكسيد الكربون. Y teníamos una enorme cantidad de dióxido de carbono. 而且當時有大量的二氧化碳

And the net effect was an almost inhabitable planet. وكانت النتيجة النهائية كوكباً شبه قابل للسكن. Y el efecto neto era un planeta prácticamente inhabitable. 整體而言就是個不宜居住的星球

The only organisms that could exist that time كانت الكائنات الوحيدة القادرة على العيش ذلك الوقت Los únicos organismos que podían existir en esa época 當時所能生存的生物

were single-celled organisms هي الكائنات وحيدة الخلية eran los organismos unicelulares 是單細胞的有機體

inside of stromatolites and other closed spaces. داخل الستروماتوليت وغيرها من الأماكن المغلقة. dentro de estromatolitos y otros espacios cerrados. 存在於疊層石及一些密閉空間裡

Now, luckily for us, لحسن حظنا، Ahora bien, afortunadamente para nosotros, 對人類來說很幸運的是

one of those organisms that was alive at this time إحدى هذه الكائنات التي كانت حية ذلك الوقت uno de esos organismos que vivía en esa época 當時那些有機體的其中一個

was something called a cyanobacteria. هو كائن يّدعى الجراثيم الزرقاء. era uno llamado cianobacteria. 是所謂的「藍綠菌」

That's a picture of it in the background. وهذه صورة عنها في الخلفية. Y esa es una imagen del él en el fondo. 我背後這張圖上就是它

And this organism has the special trick that we call "photosynthesis," يملك هذا الكائن القدرة على القيام بالتركيب الضوئي، Este organismo tiene el truco especial que llamamos "fotosíntesis", 這個有機體很擅長於 我們說的「光合作用」

the ability to go take energy from the sun وهي القدرة على امتصاص الطاقة من الشمس la habilidad de tomar energía del sol 吸收太陽的能量

and transform carbon dioxide into oxygen. وتحويل ثنائي أكسيد الربون إلى أكسجين. y transformar el dióxido de carbono en oxígeno. 同時將二氧化碳轉化為氧氣

And over the course of billions of years, وعلى مدى مليارات السنين، Y durante miles de millones de años, 在地球數十億年的歷程中

so starting from two and a half billion years ago, لنعد إلى ما قبل مليارين ونصف عام، empezando hace unos dos mil millones y medio de años, 大約 25 億年前

little by little these bacteria spread across the planet انتشرت هذه الجراثيم في جميع أنحاء الكوكب تدريجياً poco a poco estas bacterias se esparcieron por todo el planeta 這些細菌開始一點一點地遍佈地球

and converted all that carbon dioxide in the air وحوّلت كامل ثنائي أكسيد الكربون في الهواء y convirtieron todo el dióxido de carbono del aire 把空氣中的二氧化碳

into the oxygen that we now have. إلى الأكسجين الذي نتنفسه اليوم. en el oxígeno que tenemos ahora. 轉化成我們現有的氧氣

And it was a very slow process. كانت تلك العملية بطيئة للغاية. Y fue un proceso muy lento. 那是個非常緩慢的過程

First, they had to saturate the seas, كان عليها أولاً إشباع مياه البحار، Primero tuvieron que saturar los océanos, 它們得從遍佈海洋開始

then they had to saturate the oxygen that the earth would absorb, ثم إشباع الأكسجين الذي سيُمتص من الأرض، después tuvieron que saturar el oxígeno que absorbería la Tierra, 接著產生氧氣充斥於地球內部

and only then, finally, وفي النهاية فقط، y solo entonces, finalmente, 之後再產生的氧氣 才開始積聚在大氣層中

could oxygen begin to build up in the atmosphere. سيبداً الأكسجين بالتراكم في الغلاف الجوي. el oxígeno pudo empezar a acumularse en la atmósfera.

So you see, just after about 900 million years ago, كما ترون، بعد حوالي 900 مليون سنة، Como ven, solamente hace unos 900 millones de años,

oxygen starts to build up in the atmosphere. بدأ الأكسجين بالتراكم في الغلاف الجوي. el oxígeno comenzó a acumularse en la atmósfera.

And about 600 million years ago, something really amazing happens. وبعد حوالي 600 مليون سنة، حدث شيء رائع جداً. Y hace unos 600 millones de años ocurrió algo extraordinario.

The ozone layer forms from the oxygen that has been released in the atmosphere. تكونت طبقة الأوزون من الأكسجين المُطلَق في الغلاف الجوي. La capa de ozono se originó a partir del oxígeno que se liberaba en la atmósfera.

And it sounds like a small deal, لا يبدو بالأمر الجلل، Y no parece gran cosa,

like we talked about the ozone a couple decades ago, لأننا تحدثنا عن الأوزون قبل عقدين، hablamos sobre el ozono hace algunas décadas,

but it actually turns out that before the ozone layer existed, لكن تبيّن في الواقع أنه قبل تشكّل طبقة الأوزون، pero resulta que antes de que la capa de ozono existiera,

earth was not really able to sustain complex, multicellular life. لم تكن الأرض قادرة على الحفاظ على حياة متعددة الخلايا ومعقدة حقاً. la Tierra no era capaz de mantener la vida compleja, multicelular.

We had single-celled organisms, كان يوجد كائنات وحيدة الخلية، Teníamos organismos unicelulares,

we had a couple of simple, multicellular organisms, وبضعة كائنات بسيطة متعددة الخلايا، teníamos algunos organismos multicelulares simples,

but we didn't really have anything like you or me. ولكن لم يتواجد كائنات بتعقيد جسم الإنسان. pero realmente no teníamos nada parecido a Uds. o yo.

And shortly after the ozone layer came into place, وبعد فترة وجيزة من تشكّلت طبقة الأوزون، Y poco después de la aparición de la capa de ozono,

the earth was able to sustain complex multicellular life. استطاعت الأرض الحفاظ على حياة متعددة الخلايا ومعقدة. la Tierra fue capaz de sostener vida compleja multicelular. 地球上終於出現複雜的多細胞生物

There was a Cambrian explosion of life in the seas. كان هناك انفجار الكمبري للحياة البحرية. Hubo una explosión cámbrica de vida en los océanos. 寒武紀時海洋生物的數量爆增

And the first plants got onto land. وظهرت أُولى النباتات في الأرض. Y las primeras plantas llegaron a la tierra. 接著第一批植物上了岸

In fact, there was actually no life on land ahead of that. في الواقع لم يسبق ذلك تواجد للحياة في الأرض. De hecho, antes de esa no había vida sobre la tierra. 在此之前陸地上沒有任何生物

Another way to see this is, لرؤية ذلك من منظور آخر، Otra manera de verlo es... 換個方式來看

this is kind of a chart of pretty much most of the animals يُظهر هذا الرسم البياني معظم الحيوانات esta es una especie de gráfico de casi la mayoría de los animales 這圖表上包含了大家熟悉的大多數動物

that you guys are familiar with. المألوفة لكم. con los que están familiarizados.

And right at the bottom in time is the formation of the ozone layer. ويوجد في الجزء السفلي للمحور الأفقي عملية تشكيل طبقة الأوزون. Y justo debajo en el tiempo, es la formación de la capa de ozono.

Like nothing that you are familiar with today كل ما تعرفونه اليوم Nada de lo que les es familiar hoy en día

could exist without the contributions of these tiny organisms لم يكن ليتواجد دون مساهمة تلك الكائنات الحية الصغيرة podría existir sin la contribución de estos organismos diminutos

over those billions of years. على مدى مليارات السنين الماضية. durante esos miles de millones de años.

And where are they now? وأين تلك الكائنات الآن؟ ¿Y dónde están ahora? 它們還在嗎?

Well actually, they never really left us. في الواقع لم تفارقنا مطلقاً. Bueno, en realidad, nunca nos dejaron. 實際上它們始終都在

The direct descendants of the cyanobacteria سُلالة الجراثيم الزرقاء المباشرة Los descendientes directos de las cianobacterias 藍綠菌的直系後裔

were eventually captured by plants. استُبدلت من قبل النباتات. fueron capturados por las plantas. 轉變成植物的一部分

And they're now called chloroplasts. وتدعى الآن بالبلاستيدات الخضراء. Y ahora se conocen como cloroplastos. 也就是現在所說的「葉綠體」

So this is a zoom-in of a plant leaf - تلك صورة مُقرّبة لورقة نبات Esto es un aumento de una hoja 這是植物葉子的放大圖

and we probably ate some of these guys today - -وعلى الأرجح أكلنا بعضاً من تلك الأوراق اليوم- --y probablemente hoy comimos algunos de estas --- ——今天大家可能已經吃了些——

where tons of little chloroplasts حيث أطنان من البلاستيدات الخضراء donde toneladas de pequeños cloroplastos 其中含有大量的小葉綠體

are still trapped - contributing photosynthesis ما زالت في الداخل تساهم في التركيب الضوئي continúan atrapados, contribuyendo a la fotosíntesis 仍然在進行光合作用

and making energy for the plants وتولّد الطاقة للنباتات y creando energía para las plantas 為植物製造能量

that continue to be the other half of our lungs on earth. التي تُمثّل رئتي الكوكب. que siguen siendo la otra mitad de nuestros pulmones de la Tierra. 而植物及樹木就像是地球的肺

And in this way, our breaths are very deeply united. وبذلك تكون أنفاسنا مرتبطة بشدة. Y, de este modo, nuestras respiraciones están profundamente unidas. 就這樣,我們所有人的呼吸緊密相連

Every out-breath is mirrored by the in-breath of a plant, يتزامن كل زفير لنا مع امتصاص نبتة ما للغازات. Cada expiración se refleja en la inspiración de una planta, 我們每次的呼氣對應著植物的吸氣

and their out-breath is mirrored by our in-breath. ويتزامن شهيقنا مع إطلاقها للغازات. y su expiración se refleja en nuestra inspiración. 而它們的呼氣也對應著我們的吸氣

I'm going to take a little aside here for a moment with this story. لنغير الموضوع ونعد إليه لاحقاً. Aquí voy a desviarme un momento de esta historia. 讓我再延伸一下這個故事

Because imagine for a moment - and this is a thought experiment - لأنه تصوّروا للحظة -وهذه تجربة فكرية- Porque, imaginen por un momento --y esto es un experimento mental-- 想像一下 ——做一個實驗性思考——

imagine you were one of these little organisms تصوّروا أنكم تلك الكائنات الحية. imaginen que son uno de estos pequeños organismos 想像你是二十億年前的 這些微生物的其中一個

two billions year ago. قبل ملياري عام. hace dos mil millones de años.

You might be born. قد تُخلقون. Nacen. 你可能出生

You live a couple weeks. وتعيشون بضعة أسابيع. Viven un par de semanas. 只能活一兩個星期

You die. ثم تموتون. Mueren. 生命就結束了

And you kind of feel like, well, nothing really changed. ولن تشعروا بتغيير. Y sienten que, bueno, nada ha cambiado realmente, 你可能覺得不痛不癢

I mean, I had no purpose in this life. لم تملكوا هدفاً في الحياة. que no tuvieron un propósito en esta vida. 我是指生命沒有意義

Like, the world I came to is exactly the same as the world that I left. أي أن العالم لم يتغير بقدومكم. El mundo al que vinieron es exactamente el mismo mundo que dejaron. 彷彿我的存在與否對世界沒有任何影響

But what you wouldn't have understood is that every breath that you took ولكنكم لن تستطيعوا فهم أن كل نَفَس تأخذونه Pero lo que no habrían entendido es que con cada respiración 然而你沒意識到是你的每個呼吸

contributed to the possibility of countless lives after you - ساهم في احتمال نشأة مخلوقات لا تُحصى. contribuyeron a la posibilidad de innumerables vidas después de Uds., 都對在你之後所存在的 無數生命做出了貢獻

lives that you would never see, كمخلوقات لن ترونها، vidas que nunca verán, 那些你無緣一見的生物

lives that we are all a part of today. مخلوقات لا تتجزأ منا اليوم. vidas de las que hoy día todos formamos parte. 包含我們在內的所有生物

And it's worth thinking that maybe the meaning of our lives ومن الجدير أن نعتقد أن المغزى من حياتنا Y vale la pena pensar que el significado de nuestra vida

are actually not even within the scope of our understanding. يتعدّى نطاق فهمنا. quizá no se encuentre al alcance de nuestra comprensión.

Because it's true of every one of these organisms, لأنه ينطبق على جميع تلك الكائنات الحية، Porque esto es cierto para cada uno de estos organismos,

and it may also be true of us. وقد ينطبق علينا أيضاً. y también podría serlo para nosotros. 我們又何嘗不是呢?

Last story of connection is the story of the mind. إن القصة الأخيرة عن الارتباط هي قصة العقل. La última historia de conexión es la historia de la mente. 最後一個故事是精神的故事

This is not "our minds are all connected in some psychic way هذا لا يشابه ما يقال بأن عقولنا مرتبطة بطريقة نفسية No se trata de "todas nuestras mentes están conectadas de forma psíquica

or some scientifically unexplainable way," أو بطريقة لا يمكن تفسيرها علمياً. o en alguna forma científicamente inexplicable".

I'm going to explain the connection of the mind سأشرح آلية اتصال العقل Les voy a explicar la conexión de la mente 我們精神上的相連

through the simple story of this instrument. عبر قصة بسيطة لهذه الآلة. a través de la simple historia de este instrumento. 能夠透過樂器的故事來說明

This is a piano. هذا بيانو. Esto es un piano. 這是一架鋼琴

And I have actually a good relationship with pianos. وأنا أبرع في عزف البيانو. Y yo tengo una buena relación con los pianos. 事實上我和鋼琴關係深遠

Thanks, mom. شكراً أمي. Gracias, mamá. 感謝媽媽

She gave me piano lessons very early. تلقّيتُ دروساً في البيانو في سن مبكر جداً. Desde temprano ella me dio clases de piano. 她很早就讓我開始學鋼琴

I think you have to if you're Asian. أعتقد بأنك مجبرٌعلى ذلك إن كنت آسيوياً. Creo que uno tiene que hacerlo si es asiático. 我猜絕大多數亞洲人都如此

But - ولكن... Pero... 但是

(Laughter) (ضحك) (Risas) (笑聲)

a beautiful thing about this instrument is الجميل في تلك الآلة algo bonito sobre este instrumento es que 這款樂器的美麗之處在於

it is so nuanced and so textured and so complex, هو الدقة والإحكام والتعقيد فيها، tiene tantos matices y tantas texturas y complejidad, é tão matizada, tão texturada e tão complexa, 它如此精緻、富有質感和複雜

and so much beauty can be created from it that people can make an entire career, ويكمن الكثير من الإبداع في تلك الآلة بحيث أصبح بمقدور الناس ابتكار مهنة جديدة، y con él se puede crear tanta belleza que hay gente que puede hacer una carrera,

they can make an entire lifetime out of playing this instrument. يمكنهم العزف على هذه الآلة طوال حياتهم. que puede ganarse la vida tocando este instrumento.

Professional musicians, concert pianists تسنى لعازفي البيانو ومحترفي الموسيقى Los músicos profesionales, los concertistas de piano,

get to know this instrument deeply, intimately. معرفة هذه الآلة بتفاصيلها وعن كثب. llegan a conocer este instrumento íntima y profundamente.

And through it, they're able to create with sound يمكنهم ومن خلالها الإبداع بالألحان Y con él son capaces de crear con los sonidos

in a way that just dazzles us, and challenges us, and deepens us. بطريقة تبهرنا وتتحدانا وتنضجنا. de una manera que nos deslumbra, nos desafía, y nos llega adentro. 影響深遠的音樂

But if you were to look into the mind of a concert pianist, لكن إذا استطعتم رؤية ما بعقل عازف البيانو، Pero si vieran dentro de la mente de un concertista de piano, 如果你能透視鋼琴演奏家的大腦

and you used all the modern ways of imaging it, واستخدمتم شتّى الوسائل الحديثة لتصويره، y utilizaran todas las formas modernas para escanearlo 用現代科技將腦部顯影成像

an interesting thing that you would see فإن الأمر المثير للاهتمام الذي سترونه algo interesante que verían 你會發現有趣的一點是

is how much of their brain is actually dedicated to this instrument. هو كم تشغل تلك الآلة من اهتمامهم. es cuánto su cerebro está dedicado a este instrumento. 他們的腦部有很大一部分 專供演奏鋼琴所用

The ability to coordinate ten fingers. القدرة على التنسيق بين عشرة أصابع. La habilidad para coordinar diez dedos. 協調十根手指的能力

The ability to work the pedal. القدرة على العمل على الدواسة. La habilidad para pulsar el pedal. 控制踏板的能力

The feeling of the sound. الشعور بالصوت. La sensación del sonido. 還有對聲音的感覺

The understanding of music theory. وفهم نظرية الموسيقى. La comprensión de la teoría musical. 對音樂理論的理解

All these things are represented تُمثَّل كل تلك الأمور Todas estas cosas están representadas 所有這些能力在腦中 以不同模式及構造組成

as different patterns and structures in the brain. بأنماط وهياكل مختلفة في الدماغ. como distintos patrones y estructuras dentro del cerebro.

And now that you have that thought in your mind, والآن بعد أن أصبح لديكم فكرة عن الأمر، Y ahora que tienen ese pensamiento en mente,

recognize that this beautiful pattern and structure of thought in the brain لاحظوا أن نمط الأفكار الجميل وهيكلها في الدماغ dense cuenta de que este bello patrón y estructura de pensamiento del cerebro

was not possible even just a couple hundred years ago. لم يكن حتى ممكناً قبل بضع مئات من السنين. fue posible solo desde hace unos cientos de años.

Because the piano was not invented until the year 1700. لأن البيانو لم يخترع حتى عام 1700. Porque el piano no se inventó hasta el año 1700.

This beautiful pattern of thought in the brain didn't exist 5,000 years ago. لم يكن هذا النمط الجميل من التفكير في الدماغ موجوداً منذ 5000 عام. Este hermoso patrón de pensamiento no existía hace 5000 años. 五千年前這種美麗的 大腦思維方式並不存在

And in this way, the skill of the piano, the relationship to the piano, وبذلك تكون مهارة العزف على البيانو والعلاقة معه Y de este modo, la habilidad del piano, la relación con el piano, 因此 彈鋼琴的技巧、人與鋼琴的關係

the beauty that comes from it والجمال النابع منه la belleza que viene de él, 甚至鋼琴之美

was not a thinkable thought until very, very recently in human history. فكرة يمكن تصورها حتى وقت قريب في تاريخ البشرية. no era algo imaginable hasta hace muy, muy poco en la historia humana. 這些思維都是人類近代歷史上才有的

And the invention of the piano itself was not an independent thought. ولم يكن اختراع آلة البيانو فكرة مستقلة بذاتها. Y la invención del piano en sí misma no fue un pensamiento independiente. 發明鋼琴本身並不是個獨立的思維

It required a depth of mechanical engineering. تطلّب خِبرة في الهندسة الميكانيكية. Requirió un desarrollo profundo de la ingeniería mecánica. 它需要機械工程的深度

It required the history of stringed instruments. ومعرفة بتاريخ الآلات الوترية. Requirió la historia de los instrumentos de cuerda. 需要弦樂器的歷史

It required so many patterns and structures of thought وتطلّب الكثير من أنماط الأفكار وهياكلها Requirió muchísimos patrones y estructuras de pensamiento 還要許多思維模式和結構

that led to the possibility of its invention التي أدّت لفرصة اختراعه que condujeron a la posibilidad de su invención 才能完成這個發明

and then the possibility of the mastery of its play. ومن ثم إلى فرصة احتراف معزوفاته. y luego a la posibilidad de la maestría en su interpretación. 再之後才能有所謂的演奏藝術