×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Crash Course: English Literature, Sula: Crash Course Literature 309 - YouTube (2)

Sula: Crash Course Literature 309 - YouTube (2)

But Sula reminds us that there are losses and gains in any choice, and that the binary of the extraordinary life and the ordinary one is treacherous and profoundly false.

And this is even more profoundly true for people living within systems of oppression.

Morrison later wrote of Sula, “Hanna, Nel, Eva, Sula were points of a cross – each one a choice for characters bound by gender and race.”

In the end, she wrote, “…the only possible triumph was that of the imagination.”

So, what might a triumph of the imagination look like?

Well, we can see it in Nel and Sula's enduring connection – the intensity of their friendship,

the violence of their betrayals, and the power of their mutual recognition.

Sula eulogizes a community in which African Americans bonded together to withstand economic, social, and psychological hardships.

But it's hardly an idealized community.

There's violence within it, as well as scapegoating.

Places are not merely good or merely bad any more than people are.

Morrison's characters, like her places, are troubled and triumphant, weak and strong,

joyful and heartbreaking, but they're never just one thing or the other.

And what makes Sula a masterpiece is its refusal to give in to the seductions of simplification.

Instead, it depicts the complexities and richness of human connection.

Thanks for watching. I'll see you next time.

Crash Course is filmed here in Indianapolis at the Chad and Stacy Emigholz Studio,

and it's made with the help of all of these nice people, and it's possible because of your support at Patreon.

Patreon is a voluntary subscription service that allows you to support Crash Course directly,

so we can keep it free for everyone forever.

So if you enjoy Crash Course and you value it, please head over to Patreon.com/CrashCourse to subscribe.

This is the last of our Literature miniseries, by the way.

Coming up next: Human Geography is way more fascinating than you might think.

Thanks again for watching, and as we say in my hometown, "Don't Forget To Be Awesome."


Sula: Crash Course Literature 309 - YouTube (2) Sula: Crash Course Literatura 309 - YouTube (2)

But Sula reminds us that there are losses and gains in any choice, and that the binary of the extraordinary life and the ordinary one is treacherous and profoundly false. ولكن (سولا) تذكرنا أن هناك خسائر ومكاسب في أي خيار، وأن الثنائية في الحياة الاستثنائية والحياة العادية مخادعة وخاطئة في عمقها. Pero Sula nos recuerda que hay pérdidas y ganancias en cada elección, y que la dicotomía entre una vida extraordinaria y una ordinaria es falsa.

And this is even more profoundly true for people living within systems of oppression. وهذا حقيقي بشكل عميق للأشخاص الذين يعيشون داخل الأنظمة القمعية. Y esto es aun más cierto para gente viviendo en sistemas opresivos.

Morrison later wrote of Sula, “Hanna, Nel, Eva, Sula were points of a cross – each one a choice for characters bound by gender and race.” كتبت (موريسون) لاحقاً عن (سولا): "(هانا) و(نيل) و(إيفا) و(سولا) كنّ رؤوساً لصليب، كانت كل واحدة وجهاً لشخصية مقيدة بالنوع والعرق." Posteriormente Morrison escribió sobre Sula: "Hannah, Nel, Eva y Sula eran puntas de una cruz - cada una de ellas una elección de personajes determinados por género y raza."

In the end, she wrote, “…the only possible triumph was that of the imagination.” في النهاية، كتبت: "الفوز الوحيد الممكن كان فوز المخيلة." Al final escribió: "...el único triunfo posible era el de la imaginación."

So, what might a triumph of the imagination look like? إذاً، كيف يمكن أن يبدو فوز المخيلة؟ ¿Y qué aspecto tendría un triunfo de la imaginación?

Well, we can see it in Nel and Sula's enduring connection – the intensity of their friendship, في الحقيقة، يمكننا أن نرى في (نيل) و(سولا) ارتباطاً وثيقاً، وهو حدة صداقتهما، Bueno, podemos verlo en la duradera conexión entre Nel y Sula - la intensidad de su amistad,

the violence of their betrayals, and the power of their mutual recognition. وعنف خياناتهما، وقوة إدراكهما المشترك. la violencia de sus traiciones, y el poder de su reconocimiento mutuo.

Sula eulogizes a community in which African Americans bonded together to withstand economic, social, and psychological hardships. تمجد (سولا) مجتمعاً يترابط فيه الأفريقيون الأمريكيون لمواجهة المصاعب الاقتصادية والاجتماعية والنفسية. Sula ensalza una comunidad en la que afroamericanos se unieron para resistir penurias económicas, sociales y psicológicas.

But it's hardly an idealized community. ولكنه بالكاد مجتمع مثالي. Pero apenas es una comunidad idealizada.

There's violence within it, as well as scapegoating. هناك عنف بداخله كما هناك تضحيات. Hay violencia en ella, así como chivos expiatorios.

Places are not merely good or merely bad any more than people are. الأماكن ليست مجرد جيدة أو سيئة أكثر من كون الأشخاص كذلك. Los lugares no son simplemente buenos o malos, al igual que las personas.

Morrison's characters, like her places, are troubled and triumphant, weak and strong, شخصيات (موريسون)، كما هو حال أماكنها، مضطربة ومنتصرة، ضعيفة وقوية، Los personajes de Morrison, igual que sus lugares, son afligidos y victoriosos, débiles y fuertes,

joyful and heartbreaking, but they're never just one thing or the other. سارة ومفجعة، ولكنها لا تكون شيئاً واحداً فقط أو مقابله أبداً. alegres y descorazonadores, pero nunca son una cosa o la otra.

And what makes Sula a masterpiece is its refusal to give in to the seductions of simplification. وما يجعل رواية (سولا) تحفة فنية هو رفضها للإذعان إلى إغراءات التبسيط. Y lo que hace de Sula una obra maestra es su rechazo a doblegarse a las seducciones de la simplificación.

Instead, it depicts the complexities and richness of human connection. وفي المقابل، تتصور التعقيدات والغنى في الترابط الإنساني. En cambio, describe las complejidades y la riqueza de la conexión humana.

Thanks for watching. I'll see you next time. شكراً لمشاهدتكم. أراكم في المرة القادمة. Gracias por vernos. Os veré en la próxima.

Crash Course is filmed here in Indianapolis at the Chad and Stacy Emigholz Studio, يُصور (كراش كورس) هنا في (انديانابوليس) في استوديو (تشاد آند ستايسي إميجولز)، Crash Course está grabado en Indianapolis en el Chad and Stacy Emigholz Studio,

and it's made with the help of all of these nice people, and it's possible because of your support at Patreon. وهو مصنوع بمساعدة كل هؤلاء الأشخاص الرائعين، وممكن بفضل دعمكم على (باتريون). y se realiza gracias a la ayuda de toda esta gente simpática, y es posible gracias a tu apoyo en Patreon.

Patreon is a voluntary subscription service that allows you to support Crash Course directly, (باتريون) خدمة مشاركة تطوعية تمكنكم من دعم (كراش كورس) مباشرة Patreon en un servicio de suscripción voluntaria que te permite apoyar Crash Course directamente,

so we can keep it free for everyone forever. حتى نتمكن من إبقائه مجانياً للجميع للأبد. para que podamos mantenerlo gratis para todos para siempre.

So if you enjoy Crash Course and you value it, please head over to Patreon.com/CrashCourse to subscribe. لذا إذا كنتم مستمتعين بـ(كراش كورس)، من فضلكم توجهوا إلى Patreon.com/CrashCourse للمشاركة. Así que si te gusta Crash Course y lo valoras, por favor pásate por Patreon.com/CrashCourse para suscribirte.

This is the last of our Literature miniseries, by the way. هذا هو آخر كتاب لسلسلتنا الأدبية بالمناسبة. Este es el último capítulo de la serie de Literatura, por cierto.

Coming up next: Human Geography is way more fascinating than you might think. في المرة القادمة: جغرافية الإنسان أكثر سحراً بكثير مما تتصور. Próximamente: Geografía Humana es mucho más fascinante de lo que puedes pensar.

Thanks again for watching, and as we say in my hometown, "Don't Forget To Be Awesome." شكراً مرة أخرى لمشاهدتكم، وكما نقول في بلدتي: "لا تنسوا أن تكونوا رائعين." ترجمة فريق أترجم @autrjim Gracias otras vez por vernos, y como dicen en mi ciudad natal. "No Olvides Ser Asombroso."