Reader, it's Jane Eyre - Crash Course Literature 207 - YouTube (1)
Читатель|это|Джейн|Эйр|Удар|Курс|Литература|Ютуб
독자|그것은|제인|에어|충돌|강좌|문학|유튜브
lector|es|Jane|Eyre|choque|curso|literatura|YouTube
读者|是|简|艾尔|碰撞|课程|文学|优酷
Lettore, è Jane Eyre - Corso accelerato di letteratura 207 - YouTube (1)
Leitor, é Jane Eyre - Crash Course Literature 207 - YouTube (1)
Okuyucu, Jane Eyre - Crash Course Literature 207 - YouTube (1)
Читачу, це Джейн Ейр - експрес-курс з літератури 207 - YouTube (1)
Lector, es Jane Eyre - Crash Course Literature 207 - YouTube (1)
Читатель, это Джейн Эйр - Курс литературы 207 - YouTube (1)
독자 여러분, 이것은 제인 에어입니다 - 크래시 코스 문학 207 - 유튜브 (1)
读者,这是《简·爱》 - Crash Course 文学 207 - YouTube (1)
Hi, I'm John Green, this is Crash Course Literature, and today we're going to be
Привет|я|||это|есть||||и|сегодня|мы|собираемся||
안녕하세요|저는|||이것은|입니다||||그리고|오늘|우리는|갈|에|되다
hola|soy|John|Green|este|es|Crash|Curso|Literatura|y|hoy|vamos a|ir|a|estar
嗨|我是|||这个|是||||和|今天|我们要|去||
Ahoj, tady John Green, tohle je Crash Course Literatura, dnes budeme mluvit
Hi, ich bin John Green, dies ist Crash Course Literature und heute werden wir
Hallo, ik ben John Green, dit is Crash Course Literatuur en vandaag gaan we het hebben
Xin chào, tôi là John Green, đây là Crash Course Văn Học, và hôm nay chúng ta sẽ
Hola, soy John Green, este es Crash Course Literature, y hoy vamos a
Привет, я Джон Грин, это Курс литературы, и сегодня мы будем
안녕하세요, 저는 존 그린입니다. 이것은 크래시 코스 문학이며, 오늘 우리는
嗨,我是约翰·格林,这是 Crash Course 文学,今天我们要讨论的
talking about Charlotte Bronte's “Jane Eyre.” It's a classic! It says so right on the spine.
говорим|о|Шарлотте||Джейн|Эйр|Это|один|классика|Это|написано|так|прямо|на|спине|корешке
이야기하는|에 대한|샬롯||제인|에어|그것은|하나의|고전|그것|말한다|그렇게|바로|위에|그|등
hablando|de|charlotte||'Jane|Eyre|es|un|clásico|eso|dice|así|justo|en|el|lomo
讨论|关于|夏洛蒂||简|艾尔|它是|一本|经典|它|说|如此|正好|在|这本|脊柱
إنها قصة كلاسيكية، وذلك مكتوب على الغلاف.
o klasice Charlotty Bronteové “Jana Eyrová.”
über Charlotte Bronte’s "Jane Eyre" sprechen. Es ist ein Klassiker! Das steht genau so
over Charlotte Bronte’s “Jane Eyre.” Het is een klassieker! Dat staat ook op de zijkant
bàn về tác phẩm "Jane Eyre" của Charlotte Bronte. Nó là 1 tác phẩm cổ điển! Ghi trên gáy sách đây này.
hablar sobre "Jane Eyre" de Charlotte Bronte. ¡Es un clásico! Así lo dice en el lomo.
говорить о «Джейн Эйр» Шарлотты Бронте. Это классика! Так и написано на корешке.
샬롯 브론테의 “제인 에어”에 대해 이야기할 것입니다. 고전입니다! 책등에 그렇게 적혀 있습니다.
是夏洛蒂·勃朗特的《简·爱》。这是一本经典之作!书脊上就写着。
Mr. Green! Mr. Green! You sound like Dirty Harry.
Мистер|Грин|||Ты|звучишь|как|Грязный|Гарри
씨|그린|||당신|말하는 것|처럼|더러운|해리
señor|Green|señor|Green|tú|suenas|como|sucio|Harry
先生|格林|||你|听起来|像|肮脏的|哈利
سيد غرين، سيد غرين. أنت تتكلم مثل ديرتي هاري.
Pane Greene, pane Greene, mluvíte jako Drsný Harry
aus dem Buchrücken. Mr. Green! Mr. Green! Sie klingen wie Dirty
van het boek. Meneer Green! Meneer Green! U klinkt als
Thầy Green! Thầy Green! Tiếng thầy nghe như Dirty Harry (1 nhân vật viễn tưởng trong bộ phim cùng tên).
¡Sr. Green! ¡Sr. Green! Suena como Dirty Harry.
Мистер Грин! Мистер Грин! Вы звучите как Грязный Гарри.
그린 선생님! 그린 선생님! 당신은 더티 해리처럼 들립니다.
格林先生!格林先生!你听起来像脏哈利。
Yup, I got a cold, Me From the Past.
Да|я|получил|(артикль)|простуду|меня|из|(артикль)|прошлого
응|나|걸렸어|하나의|감기|나|과거의|그|과거
sí|yo|tengo|un|resfriado|yo|del|el|pasado
是的|我|得了|一场|感冒|我|来自|过去的|过去
نعم، كنت مصاًبا بالزكام يا أنا من الماضي.
Jsem nachlazený, mé minulé Já.
Harry. Ja, ich habe eine Erkältung, Ich aus der Vergangenheit. Außerdem
Vieze Harry. Ja, ik ben verkouden, Ik uit Het Verleden. Daarbij,
Phải, tôi đang bị cảm, "Tôi từ quá khứ".
Sí, tengo un resfriado, Yo del Pasado.
Да, у меня простуда, Я из Прошлого.
응, 나 감기에 걸렸어, 과거의 나.
是的,我感冒了,来自过去的我。
Plus, it was just kind of a tubercular era, so I thought I would try to capture it by bringing you my husky voice.
Плюс|это|было|просто|||один|туберкулезный|эпоха|так|я|подумал|я|бы|попытаться|к|запечатлеть|это|при помощи|принося|тебе|мой|хриплый|голос
게다가|그것은|이었다|단지|||하나의|결핵의|시대|그래서|나는|생각했다|내가|~할 것이다|시도하다|~하는 것|포착하다|그것을|~로|가져오는 것|너에게|나의|허스키한|목소리
además|eso|era|solo|una especie|de|una|tuberculosa|época|así que|yo|pensé|que|debería|intentar|a|capturar|eso|al|traer|te|mi|ronca|voz
而且|它|是|只是|||一个|肺结核的|时代|所以|我|认为|我|会|尝试|去|捕捉|它|通过|带来|给你|我的|沙哑的|声音
كما أنها حقبة مليئة بمرض السل وفّكرت في محاولة عرضها باستخدام صوتي الأجش.
navíc tehdy byla tuberkulóza v kurzu, tak jsem chtěl ukázat
war es einfach irgendwie eine tuberkulöse Zeit, darum darum dachte ich, ich versuche euch das rüberzubringen mit
dit was de tijd van tuberculose, dus ik dacht om in de stemming te komen
Hơn nữa, bối cảnh tác phẩm là thời đại bệnh lao hoành hành nên tôi cũng muốn thể hiện điều đó qua giọng nói khàn của mình.
Además, era una especie de era tuberculosa, así que pensé que intentaría capturarla trayéndote mi voz ronca.
Плюс, это была просто такая туберкулезная эпоха, так что я подумал, что попробую запечатлеть это, подарив вам свой хриплый голос.
게다가 그건 약간 결핵 시대였으니, 내 허스키 목소리로 그걸 담아보려고 했어.
而且,那时候正是一个肺结核的时代,所以我想通过带给你我沙哑的声音来捕捉它。
Mr. Green! Mr. Green! You sound like the voice of Death Itself.
Мистер|Грин|||Ты|звучишь|как|голос|голос|смерти|Смерть|Сам
씨|그린|||당신은|들리네요|처럼|그|목소리|의|죽음|그 자체
señor|Green|señor|Green|tú|suenas|como|la|voz|de|Muerte|sí mismo
先生|格林|||你|听起来|像|这个|声音|的|死亡|本身
سيد غرين، سيد غرين، صوتك يشبه صوت الموت نفسه.
Thầy Green! Thầy Green! Tiếng thầy như của Thần Chết.
¡Sr. Green! ¡Sr. Green! Suenas como la voz de la Muerte misma.
Мистер Грин! Мистер Грин! Вы звучите как голос самой Смерти.
그린 씨! 그린 씨! 당신은 죽음 그 자체의 목소리처럼 들려요.
格林先生!格林先生!你听起来像死亡本身的声音。
You know what, Me From the Past? I know that you skipped school when you skinned your knee,
Ты|знаешь|что|Меня|Из|артикль|Прошлого|Я|знаю|что|ты|пропустил|школу|когда|ты|поранил|твое|колено
너|알아|뭐|나|의|그|과거|나는|알아|그|너|결석했어|학교|~할 때|너|찢었어|너의|무릎
tú|sabes|qué|a mí|del|el|pasado|yo|sé|que|tú|faltaste|a la escuela|cuando|tú|te raspaste|tu|rodilla
你|知道|什么|我|来自|过去的|过去|我|知道|你|你|||||削了|你的|膝盖
Anh biết không, "Tôi từ quá khứ"? Tôi biết chuyện anh từng nghỉ học chỉ vì bị xước đầu gối,
¿Sabes qué, Yo del Pasado? Sé que faltaste a la escuela cuando te raspaste la rodilla,
Знаешь что, Я из Прошлого? Я знаю, что ты пропустил школу, когда поранил колено,
알겠어, 과거의 나? 네가 무릎을 다쳤을 때 학교를 빼먹었다는 걸 알아.
你知道吗,来自过去的我?我知道你在擦伤膝盖的时候逃学了,
but some of us are committed to learning.
но|некоторые|из|нас|есть|преданы|к|обучению
하지만|몇몇|의|우리|는|헌신되어|에|학습
pero|algunos|de|nosotros|estamos|comprometidos|a|aprender
但是|一些|的|我们|是|致力于|学习|学习
إذن، "جين إير" مليئة بالحكمة
nhưng vài người trong số chúng ta thì tận tâm với việc học cơ.
pero algunos de nosotros estamos comprometidos con el aprendizaje.
но некоторые из нас преданы обучению.
하지만 우리 중 일부는 배우는 데 전념하고 있습니다.
但我们中的一些人致力于学习。
So “Jane Eyre” is full of wisdom, but here's an important lesson, all you Crash
Итак|Джейн|Эйр|есть|полна|мудрости|мудрости|но|вот|один|важный|урок|все|вы|Краш
그래서|제인|에어|이다|가득한|의|지혜|그러나|여기에는|하나의|중요한|교훈|모든|너희들|크래시
entonces|'Jane|Eyre|está|llena|de|sabiduría|pero|aquí hay|una|importante|lección|todos|ustedes|Crash
所以|||是|充满|的|智慧|但是|这里有|一个|重要的|教训|所有|你们|碰撞
لكن اسمعن هذا الدرس المهم يا مشاهدات Crash Course
“Jana Eyrová” je plná ponaučení, ale zapamutujte si tohle, milí
Also, “Jane Eyre” ist voller Weisheit, aber hier ist eine wichtige Lektion für all euch Crash-
"Jane Eyre" staat vol met wijsheid, maar hier is een belangrijke les, Crash
"Jane Eyre" chứa đầy sự thông thái, nhưng có một bài học đặc biệt quan trọng, thưa...
Así que "Jane Eyre" está llena de sabiduría, pero aquí hay una lección importante, todos ustedes Crash
Так что «Джейн Эйр» полна мудрости, но вот важный урок, все вы, Краш.
그래서 "제인 에어"는 지혜로 가득 차 있지만, 중요한 교훈이 있습니다. 모든 크래시 코스 시청자 여러분,
所以《简·爱》充满了智慧,但这里有一个重要的教训,所有的速成课程观众们:
Course viewers: If any of you decide to embark on a career as a governess and you end up,
Курс|зрители|Если|кто-либо|из|вы|решите|к|начать|на|одну|карьеру|как||гувернантка|и|вы|закончите|в итоге
과정|시청자들|만약|누구라도|의|당신이|결정한다면|~로|시작하다|~에|한|경력|로서||governess|그리고|당신이|끝나다|결국
curso|espectadores|si|alguno|de|ustedes|deciden|a|embarcarse|en|una|carrera|como|una|institutriz|y|ustedes|terminan|en
课程|观众|如果|任何|的|你们|决定|去|开始|在|一|职业|作为||女家庭教师|和|你们|结束|在
إن قررت أي منكن اختيار مهنة المربية
diváci: pokud se rozhodnete stát guvernantkou a začnete
Course-Zuschauer: Wenn jemand von euch sich für eine Karriere als Gouvernante entscheidet und es damit endet,
Course kijkers: als een van jullie besluit een carrière als huisonderwijzer te beginnen en je werkt
những bạn theo dõi Crash Course: Nếu ai trong các bạn quyết định theo ngạch gia sư và rơi vào tình huống,...
Espectadores del curso: Si alguno de ustedes decide embarcarse en una carrera como gobernanta y termina,
Зрители курса: Если кто-то из вас решит начать карьеру гувернантки и в итоге,
여러분 중 누군가가 가정교사로서의 경력을 시작하기로 결정하고, 결국,
如果你们中的任何人决定开始一份家庭教师的职业,结果你们会,
like, working for a mysterious stranger at an isolated house tutoring his sexually precocious
как|работа|на|один|таинственный|незнакомец|в|одном|изолированном|доме|репетиторство|его|сексуально|развитыми
예를 들어|일하는|위해|한|신비로운|낯선 사람|에|한|외딴|집|가르치는|그의|성적으로|조숙한
como|trabajando|para|un|misterioso|extraño|en|una|aislada|casa|tutoría|su|sexualmente|precoz
像|工作|为|一个|神秘的|陌生人|在|一个|偏僻的|房子|辅导|他|性方面|早熟的
pracovat v domě na samotě pro podivína, vyučovat jeho předčasně vyspělou
dass ihr für einen mysteriösen Fremden in einem einsamen Haus seine sexuell frühreife
voor een mysterieuze vreemdeling in een geïsoleerd huis en je geeft les aan zijn vroeg volwassen
đại loại như, làm việc cho một người lạ bí ẩn trong một căn nhà hẻo lánh, dạy học cho đứa con gái...
trabajando para un extraño misterioso en una casa aislada, tutorando a su hija ilegítima sexualmente precocida
например, будет работать на загадочного незнакомца в изолированном доме, обучая его сексуально развращённую
신비로운 낯선 사람의 외딴 집에서 그의 성적으로 조숙한 아이를 가르치게 된다면
比如,为一个神秘的陌生人在一个偏僻的房子里工作,教导他的性早熟的孩子。
illegitimate daughter and this mysterious employer proposes marriage, take a walk up
внебрачная|дочь|и|этот|таинственный|работодатель|предлагает|брак|взять|один|прогулка|вверх
사생아|딸|그리고|이|신비로운|고용주|제안하다|결혼|데려가다|하나|산책|위로
ilegítima|hija|y|este|misterioso|empleador|propone|matrimonio|da|un|paseo|arriba
私生子|女儿|和|这个|神秘的|雇主|提出|婚姻|走|一|散步|向上
nevlastní dceru a ten podivín vás požádá o ruku, jděte se podívat
uneheliche Tochter erzieht und dieser mysteriöse Arbeitgeber um eure Hand anhält, geht mal rauf
onwettige dochter and deze mysterieuze vreemdeling vraagt je ten huwelijk, neem dan een
trưởng thành sớm về nhận thức sinh lý, và người lạ này cầu hôn bạn thì hãy đi lên tầng áp mái nhà.
y este misterioso empleador propone matrimonio, da un paseo hasta
незаконнорожденную дочь, и этот загадочный работодатель предложит вам выйти за него замуж, прогуляйтесь
사생아인 당신과 이 신비로운 고용주가 결혼을 제안하면, 다락방으로 올라가세요.
私生女,这位神秘的雇主提议结婚,走上阁楼。
to the attic. Because it is quite likely that you are going to find an insane syphilitic
в|чердак|чердак|Потому что|это|есть|довольно|вероятно|что|ты|будешь|идти|в|найти|одного|безумного|сифилитика
에|그|다락방|왜냐하면|그것|이다|꽤|가능성이 있는|~할|너|~이다|가고 있는|에|찾다|하나의|미친|매독환자
al|el|ático|porque|es|está|bastante|probable|que|tú|vas|a|a|encontrar|un|loco|sifilítico
到|这个|阁楼|因为|它|是|相当|可能|你|你|是|去|到|找到|一个|疯狂的|梅毒患者
na půdu. Pravděpodobně tam najdete zamčenou šílenou, nemocnou
auf den Dachboden. Es ist nämlich ziemlich wahrscheinlich, dass ihr dort eine verrückte, syphiliskranke,
kijkje op de zolder. Want het is erg waarschijnlijk dat je een opgesloten gekzinnige
Vì có thể bạn sẽ tìm thấy một người hôn phối điên loạn, bị giang mai, phóng hỏa,...
el ático. Porque es muy probable que encuentres a un cónyuge loco, sifilítico
на чердак. Потому что вполне вероятно, что вы обнаружите там запертого безумного сифилитика,
거기에는 미친 매독 환자이자 방화범인 배우자가 갇혀 있을 가능성이 매우 높습니다.
因为你很可能会发现一个精神失常的梅毒患者。
arsonist spouse locked up there. And that's going to be bad for your relationship.
поджигатель|супруг(а)|запертый|внутри|там|И|это|будет|для|плохо|плохо|для|твоих|отношений
방화범|배우자|잠긴|안에|거기|그리고|그것이|갈|에|될|나쁜|에 대한|너의|관계
pirómano|cónyuge|encerrado|ahí|allí|y|eso va a ser|a ser|para|ser|malo|para|tu|relación
纵火犯|配偶|锁|在里面|那里|而且|那会|变得|对|是|坏|对|你的|关系
وسيكون ذلك سيئا لعلاقتك.
pyromanskou manželku. A to pokazí váš vztah.
brandstiftende Ehefrau eingeschlossen findet. Und das wird schlecht für eure Beziehung sein.
pyromanistische echtgenote vindt. En dat zal slecht zijn voor je relatie.
bị nhốt trên đó. Và việc đó sẽ khá tệ cho mối quan hệ của bạn.
y pirómano encerrado allí. Y eso va a ser malo para tu relación.
поджигателя-супруга. И это будет плохо для ваших отношений.
그것은 당신의 관계에 나쁜 영향을 미칠 것입니다.
被锁在那里的是一个纵火犯配偶。这对你的关系会很糟糕。
[Theme Music]
Тема|Музыка
주제|음악
tema]|música]
主题|音乐
[Nhạc mở đầu]
[Música de Tema]
[Тематическая музыка]
[주제 음악]
[主题音乐]
So “Jane Eyre” was one of the great successes
Итак|Джейн|Эйр|была|одним|из|величайших|великих|успехов
그래서|||이었다|하나의|의|그|위대한|성공들
entonces|Jane|Eyre|fue|uno|de|los|grandes|éxitos
所以|||是|一个|的|这个|伟大的|成功
إذن، كانت "جين إير" من أعظم النجاحات والفضائح في الحقبة الفيكتورية
"Jane Eyre" đã là một trong những thành công vĩ đại
Así que "Jane Eyre" fue uno de los grandes éxitos
Таким образом, «Джейн Эйр» была одним из великих успехов
그래서 "제인 에어"는 빅토리아 시대의 위대한 성공과 스캔들 중 하나였다.
所以《简·爱》是维多利亚时代的伟大成功之一
and scandals of the Victorian age, and as soon as it was published in 1847, people began
и|скандалы|викторианской|||эпохи|и|как|вскоре|как|он|был|опубликован|в|люди|начали
그리고|스캔들|의|그|빅토리아 시대|시대|그리고|~처럼|곧|~할 때|그것|~였다|출판되었다|~에|사람들|시작했다
y|escándalos|de|la|victoriana|época|y|tan pronto como|pronto|como|fue||publicada|en|la gente|comenzó
和|丑闻|的|维多利亚|维多利亚|时代||一旦|很快|当|它|被|发布|在|人们|开始
وفور أن ُنشرت في عام 1847
a skandálů Victoriánské éry, už při jejím vydání v roce 1847, lidé začali
und Skandale des viktorianischen Zeitalters, und sobald es 1847 veröffentlicht war, begannen die Leute,
en de schandalen van het Victoriaanse tijdperk,en gelijk nadat het was gepubliceerd in 1847, mensen probeerden
đồng thời gây dư luận lớn của thời Victoria. Ngay khi được phát hành vào năm 1847, người ta bắt đầu
y escándalos de la era victoriana, y tan pronto como se publicó en 1847, la gente comenzó
и скандалов викторианской эпохи, и как только она была опубликована в 1847 году, люди начали
1847년에 출판되자마자 사람들은 저자 커러 벨이라는 필명으로 쓴 사람을 찾기 시작했다.
并且在1847年出版后,人们开始
trying to identify the author who wrote under the alias Currer Bell.
пытаясь|к|идентифицировать|тот|автор|кто|писал|под|тем|псевдонимом|Керрер|Белл
시도하는|(부사)|식별하다|그|저자|(관계대명사)|썼던|아래|그|필명|커러|벨
tratando|de|identificar|el|autor|quien|escribió|bajo|el|seudónimo|Currer|Bell
尝试|去|识别|这个|作者|谁|写|在|这个|化名|柯瑞尔|贝尔
بدأ الناس محاولة التعرف على الكاتبة التي استخدمت اسًما مستعاًرا هو "كورير بيل".
pátrat po majiteli pseudonymu Currer Bell.
zu versuchen, den Autoren, der unter dem Alias Currer Bell schrieb, zu identifizieren.
de identiteit van de auteur die onder de naam Currer Bell schreef te vinden.
cố gắng tìm ra tác giả đằng sau bút danh Currer Bell.
a intentar identificar al autor que escribió bajo el seudónimo Currer Bell.
пытаться определить автора, который писал под псевдонимом Керрер Белл.
패션에 민감한 못생긴 남자들은 "로체스터의 기품"을 흉내 내었고, 여성들은 "제인 에어의 우아함"을 채택했다.
试图找出以“库尔尔·贝尔”笔名写作的作者。
Ugly men of fashion gave themselves “Rochester airs,” ladies adopted “Jane Eyre graces.”
Уродливые|мужчины|моды|моды|придавали|себе|Рочестера|манеры|дамы|переняли|Джейн|Эйр|грации
못생긴|남자들|의|패션|주었다|그들 스스로|로체스터|태도|여자들|취했다|제인|에어|우아함
feos|hombres|de|moda|se dieron|a sí mismos|Rochester|aires|las damas|adoptaron|Jane|Eyre|gracias
丑陋的|男人|的|时尚|给予|自己|罗切斯特|神态|女士们|采纳了|||优雅
رجال قبيحون بدأوا يشبهون أنفسهم بروتشستر. وتبنت النساء صفات جين إير.
Muži se oblékali ve stylu pana Rochestra, ženy napodobovaly Janinu eleganci.
Hässliche Männer von Art und Weise gaben sich selbst den “Rochester- Touch,” Damen übernahmen die “Jane-Eyre-Anmut.”
Mannen met stijl gaven zichzelf een "Rochester houding" vrouwen namen "Jane Eyres elegantie" over.
Những người đàn ông xấu xí mà sành điệu sắm cho họ "tiết khí của Rochester", phụ nữ thì tiếp thu lối "duyên của Jane Eyre."
Hombres feos de la moda se daban a sí mismos "aires de Rochester", las damas adoptaban "gracias de Jane Eyre."
Уродливые модники стали вести себя «по-Рочестерски», дамы переняли «грации Джейн Эйр».
时尚丑男们自称“罗切斯特风范”,女士们则模仿“简·爱优雅”。
Some critics decried the novel as dangerous and anti-religious owing to its outspoken heroine.
Некоторые|критики|осудили|этот|роман|как|опасный|и|||из-за|к|его|откровенной|героини
일부|비평가들|비난했다|그|소설|~로|위험한|그리고|||~때문에|~에|그것의|솔직한|여주인공
algunos|críticos|denunciaron|la|novela|como|peligrosa|y|||debido|a|su|franca|heroína
一些|评论家|谴责|这|小说|作为|危险的|和|||由于|对于|它的|直言不讳的|女主角
وانتقد بعض النقاد الرواية ووصفوها بأنها خطيرة ومعادية للدين. بسبب بطلتها الصريحة.
Někteří knihu odsuzovali jako nabezpečnou a protinábožesnskou, kvůli přímočaré
Einige Kritiker schmähten den Roman als gefährlich und anti-religiös, was seiner freimütigen Heldin
Sommige critici keurden de roman af als gevaarlijk en anti-religieus vanwege de openhartige
Vài nhà phê bình đã chỉ trích cuốn tiểu thuyết là nguy hiểm và đả đảo đạo giáo, do sự xuất hiện của nhân vật nữ chính với tính cách thẳng thắn.
Algunos críticos denunciaron la novela como peligrosa y antirreligiosa debido a su heroína franca.
Некоторые критики осудили роман как опасный и антирелигиозный из-за его откровенной героини.
일부 비평가들은 소설의 주인공이 outspoken하여 위험하고 반종교적이라고 비난했다.
一些评论家批评这部小说是危险的和反宗教的,因为它的女主角直言不讳。
But no less a reader than Queen Victoria called it,
Но|не|менее|один|читатель|чем|королева|Виктория|назвала|это
하지만|덜|적은|한|독자|보다|여왕|빅토리아|불렀다|그것을
pero|ningún|menos|un|lector|que|reina|victoria|llamó|eso
但是|不|少于|一个|读者|比|女王|维多利亚|称为|它
لكن الملكة فيكتوريا وصفتها
hrdince. Ale dokonce královna Viktoria, řekla:
geschuldet war. Aber keine geringere Leserin als Königin Victoria nannte
dapperheid van een vrouw. Maar niemand minder dan koningin Victoria noemde
Nhưng không ai mà chính Nữ Hoàng Victoria đã gọi nó là...
Pero no menos que la lectora Reina Victoria la llamó,
Но не менее значимый читатель, чем королева Виктория, назвала его,
하지만 여왕 빅토리아와 같은 독자가 이 책을 다음과 같이 언급했다.
但不止女王维多利亚这样的读者称赞它,
“really a wonderful book, very peculiar in parts, but so powerfully and admirably written.”
действительно|(артикль)|замечательная|книга|очень|странная|в|частях|но|так|мощно|и|восхитительно|написана
정말|하나의|훌륭한|책|매우|특이한|~에서|부분|그러나|그렇게|강력하게|그리고|존경스럽게|쓰여진
realmente|un|maravilloso|libro|muy|peculiar|en|partes|pero|tan|poderosamente|y|admirablemente|escrito
真|一本|精彩的|书|非常|奇特的|在|部分|但是|如此|有力地|和|令人钦佩地|写的
بأنها "كتاب رائع فعًلا، ومتميز في بعض أجزائه" "لكنه ُكتب بقوة وبطريقة مثيرة للإعجاب".
“nádherná kniha, velmi osobitá, ale tak skvěle napsaná."
es “ein wirklich wundervolles Buch, in Teilen sehr eigen, aber so kraftvoll und bewundernswert
het "echt een wonderbaarlijk boek, soms erg eigenaardig, maar zo sterk en bewonderingswaardig
"thật sự là một cuốn sách hay, rất kì lạ ở vài phần, nhưng được viết theo lối hành văn mạnh mẽ và đáng ngưỡng mộ."
“realmente un libro maravilloso, muy peculiar en partes, pero tan poderosamente y admirablemente escrito.”
«действительно замечательной книгой, очень своеобразной в некоторых местах, но так мощно и восхитительно написанной.»
“정말 훌륭한 책이며, 일부는 매우 독특하지만, 매우 강력하고 훌륭하게 쓰여졌다.”
“真的是一本奇妙的书,某些部分非常独特,但写得如此有力和出色。”
Stan, I can't believe you gave Queen Victoria that voice.
Стэн|я|не могу|поверить|ты|дал|королеве|Виктории|тот|голос
스탠|나|~할 수 없다|믿다|너|주었다|여왕|빅토리아|그|목소리
stan|yo|no puedo|creer|tú|diste|reina|victoria|esa|voz
斯坦|我|不能|相信|你|给了|女王|维多利亚|那个|声音
ستان، لا أصدق أنك أعطيت هذا الصوت للملكة فيكتوريا!
Stane,jak jsi mohl dát královně
geschrieben”. Stan, ich kann nicht glauben, dass du Königin Victoria diese Stimme
geschreven.” Stan, ik kan niet geloven dat je koningin Victoria zo'n
Stan, tôi không thể tin là anh lồng cho Nữ Hoàng Victoria cái giọng đó.
Stan, no puedo creer que le hayas dado a la Reina Victoria esa voz.
Стан, я не могу поверить, что ты дал королеве Виктории такой голос.
스탠, 네가 여왕 빅토리아에게 그런 목소리를 주었다니 믿을 수 없어.
斯坦,我真不敢相信你给女王维多利亚这样的声音。
It's totally unfair to her. She was a lovely monarch!
Это|совершенно|несправедливо|к|ней|Она|была|одним|прекрасным|монархом
그것은|완전히|불공평하다|에|그녀에게|그녀는|이었다|한|사랑스러운|군주
es|totalmente|injusto|para|ella|ella|fue|una|encantadora|monarca
这完全|完全|不公平|对|她|她|是|一位|可爱的|君主
هذا ليس عدًلا لها، كانت ملكة جميلة.
můj hlas. Není to k ní fér. Byla to milá panovnice!
gegeben hast. Das ist wirklich unfair ihr gegenüber. Sie war eine reizende Monarchin!
stem hebt gegeven. Het is heel oneerlijk voor haar. Ze was een goede koningin!
Thế là không công bằng cho bà ấy. Bả đã là một lãnh chúa đáng yêu mà!
¡Es totalmente injusto para ella! ¡Era una monarca encantadora!
Это совершенно несправедливо по отношению к ней. Она была прекрасной монархиней!
그녀에게는 완전히 불공평해. 그녀는 사랑스러운 군주였어!
这对她完全不公平。她是一位可爱的君主!
So Charlotte Brontë was born in 1816 into a typical English family, except that pretty
Итак|Шарлотта|Бронте|была|рождена|в|в|типичную|типичную|английскую|семью|за исключением|что|довольно
그래서|샬롯|브론테|이었다|태어났다|에|에|하나의|전형적인|영어|가족|제외하고|그|예쁜
entonces|charlotte|brontë|nació|nacida|en|en|una|típica|inglesa|familia|excepto|que|bonita
所以|夏洛特|布朗特|是|出生|在|进入|一个|典型的|英国|家庭|除了|那个|漂亮的
إذن، ُولدت شارلوت برونتي في عام 1816 في عائلة إنجليزية نموذجية
Charlotta Brontëová se narodila roku 1816 do obyčejné anglické rodiny až na to, že
Charlotte Brontë wurde 1816 in eine typische englische Familie hineingeboren, mit der Ausnamhe, dass so ziemlich
Charlotte Brontë is geboren in 1816, in een typische Engelse familie, behalve dat zo'n beetje
Charlotte Brontë được sinh ra vào năm 1816 trong một gia đình Anh khá là thông thường, ngoại trừ việc...
Así que Charlotte Brontë nació en 1816 en una familia inglesa típica, excepto que casi
Итак, Шарлотта Бронте родилась в 1816 году в типичной английской семье, за исключением того, что почти
그래서 샬롯 브론테는 1816년에 전형적인 영국 가정에서 태어났는데, 다만 pretty
夏洛蒂·勃朗特于1816年出生在一个典型的英国家庭,除了几乎每个人都是文学天才,
much everyone was a literary genius and died tragically young from tuberculosis and opium
много|каждый|был|один|литературным|гением|и|умер|трагически|молодым|от|туберкулеза|и|опиума
많은|모두|이었다|한|문학적|천재|그리고|죽었다|비극적으로|젊은|로부터|결핵|그리고|아편
mucho|todos|era|un|literario|genio|y|murió|trágicamente|joven|de|tuberculosis|y|opio
大部分|每个人|是|一个|文学的|天才|和|死亡|悲惨地|年轻|因为|肺结核|和|鸦片
všichni byli geniální spisovatelé a zemřeli mladí kvůli tuberkulóze, opiu
jeder ein literarisches Genie war und tragisch jung an Tuberkulose, Opium und
iedereen een literatuurgenie was en allemaal tragisch vroeg gestorven zijn door tuberculose en opium
mà hầu như ai trong đó cũng là một thiên tài văn học và đều chết sớm đến đau buồn, do bệnh lao và thuốc phiện
todos eran genios literarios y murieron trágicamente jóvenes por tuberculosis y opio
все были литературными гениями и трагически погибли в молодом возрасте от туберкулеза и опиума
모두가 문학적 천재였고 결핵과 아편으로 비극적으로 젊은 나이에 죽었어.
并且都因肺结核和鸦片以及压抑的欲望而悲惨地去世。你知道的,那是维多利亚时代的英格兰。
and repressed desire. You know, it was Victorian England.
и|подавленное|желание|Ты|знаешь|это|было|викторианское|Англия
그리고|억압된|욕망|당신|아시죠|그것|~였다|빅토리아 시대의|영국
y|reprimida|deseo|tú|sabes|eso|era|victoriana|Inglaterra
和|压抑的|欲望|你|知道|它|是|维多利亚时代的|英国
كانت إنجلترا في العهد الفيكتوري.
a nevyslyšeným touhám. Však znáte viktoriánskou Anglii.
unterdrücktem Verlangen starb. Du weißt schon, es war das viktorianische England.
y deseos reprimidos. Sabes, era la Inglaterra victoriana.
그리고 억압된 욕망. 알다시피, 그것은 빅토리아 시대의 영국이었어.
en onderdrukt verlangen. Je weet wel, het was Victoriaans Engeland.
и подавленного желания. Знаете, это была викторианская Англия.
và những ham muốn bị kìm hãm. Bạn biết đấy, thời Victoria ở Anh mà.
和被压抑的欲望。你知道,那是维多利亚时代的英格兰。
As a child, Charlotte Brontë was sent away to school with three of her sisters, two of
В качестве|(артикль)|ребенка|Шарлотты|Бронте|была|отправлена|далеко|в|школу|с|тремя|из|ее|сестер|две|из
~로서|한|어린이|샬롯|브론테|~였다|보내졌다|멀리|~에|학교|~와 함께|세|~의|그녀의|자매들|두|~의
como|una|niña|charlotte|brontë|fue|enviada|lejos|a|escuela|con|tres|de|sus|hermanas|dos|de
作为|一个|孩子|夏洛蒂|布朗特|被|送|离开家|到|学校|和|三个|的|她的|姐妹|两个|的
أرِسلت شارلوت برونتي في طفولتها إلى المدرسة مع ثلاث من أخواتها
V dětsví poslali Charlottu a její tři sestry do internátní školy, dvě z
Als Kind wurde Charlotte Brontë mit drei ihrer Schwestern auf eine Schule geschickt. Zwei von ihnen
De niña, Charlotte Brontë fue enviada a la escuela con tres de sus hermanas, dos de
어린 시절, 샬럿 브론테는 세 명의 자매와 함께 학교에 보내졌고, 그 중 두 명이
Als een kind, Charlotte Brontë werd weggestuurd naar een school met drie van haar zussen, waarvan
В детстве Шарлотту Бронте отправили в школу с тремя ее сестрами, две из
Thuở nhỏ, Charlotte Brontë được gửi đến trường học xa nhà cùng với 3 người chị em khác, 2 trong số đó...
作为一个孩子,夏洛蒂·勃朗特和她的三个姐妹一起被送去上学,其中两个在上学期间去世。
whom died while in attendance. So Brontë returned home and she and her surviving siblings
кого|умер|во время|в|присутствия|Так|Бронте|вернулась|домой|и|она|и|её|выжившие|братья и сестры
누구를|죽었다|동안|에|참석|그래서|브론테|돌아갔다|집으로|그리고|그녀|그리고|그녀의|살아남은|형제자매들
a quien|murió|mientras|en|asistencia|así que|brontë|regresó|a casa|y|ella||sus|sobrevivientes|hermanos
谁|去世|当|在|出席|所以|布朗特|回家|家|和|她||她的|存活的|兄弟姐妹
z nich tam zemřely. Pak se Brontëová vratila domů a se zbylými sestrami
starben dort. Brontë kehrte dann nach Hause zurück und ihre verbleibenden Geschwister
las cuales murieron mientras estaban allí. Así que Brontë regresó a casa y ella y sus hermanos sobrevivientes
재학 중에 사망했습니다. 그래서 브론테는 집으로 돌아왔고, 그녀와 남은 형제들은
twee gestorven zijn op school. Dus Brontë keerde terug naar huis en zij en haar overlevende broers en zussen
которых погибли во время учебы. Так что Бронте вернулась домой, и она и ее выжившие братья и сестры
chết trong khi học. Brontë trở về nhà và với người chị em còn sống sót của mình...
所以勃朗特回到了家,和她的幸存兄弟姐妹们一起生活。
created the elaborate fictional worlds of Gondal and Angria, full of intrigue and passion
создали|(артикль отсутствует)|сложные|вымышленные|миры|(предлог)|Гондал|и|Ангрия|полные|(предлог)|интриг|и|страсти
창조한|그|정교한|허구의|세계|의|곤달|그리고|앙그리아|가득한|의|음모|그리고|열정
crearon|los|elaborados|ficticios|mundos|de|Gondal|y|Angria|llenos|de|intriga|y|pasión
创造|这些|精心构建的|虚构的|世界|的|冈达尔|和|安格里亚|充满|的|阴谋|和|激情
vytvořily fiktivní světy Gondal a Angriu, plné intrik a vášně
erschufen die ausgefeilten fiktionalen Welten Gondal und Angria, voll von Intrigen und Leidenschaft
creeërden een fictie wereld met Gondal en Angria, vol met mystiek en passie
tạo nên những thế giới viễn tưởng đầy tinh tế của Gondal và Angria, đầy những kì thú và đam mê...
creó los elaborados mundos ficticios de Gondal y Angria, llenos de intriga y pasión
создала сложные вымышленные миры Гондал и Ангрия, полные интриг и страсти
음모와 열정, 그리고 우스꽝스러운 이름들로 가득한 곤달과 앙그리아의 복잡한 허구의 세계를 만들었습니다.
创造了复杂的虚构世界——冈达尔和安格里亚,充满了阴谋和激情
and ridiculous names. Basically Harry Potter. No, it wasn't really like Harry Potter.
и|смешные|имена|В основном|Гарри|Поттер|Нет|это|не был|на самом деле|как|Гарри|Поттер
그리고|터무니없는|이름들|기본적으로|해리|포터|아니요|그것|~하지 않았다|정말|같은|해리|포터
y|ridículas|nombres|Básicamente|Harry|Potter|No|eso|estaba|realmente|como|Harry|Potter
和|可笑的|名字|基本上|哈利|波特|不|它|不是|真正地|像|哈利|波特
لم يكن مثل هاري بوتر فعًلا.
a směšnými jmény. Skoro jako Harry Potter, no vlastně ne.
und lächerlichen Namen. Im Grunde also Harry Potter. Nein, eigentlich war es nicht wie Harry Potter.
en belachelijke namen. Een soort Harry Potter dus. Nee, het was niet echt Harry Potter.
và những cái tên kì dị. Khá giống Harry Potter. Không, nó không giống Harry Potter đâu.
y nombres ridículos. Básicamente Harry Potter. No, no era realmente como Harry Potter.
и смешных имен. В основном это Гарри Поттер. Нет, это не совсем похоже на Гарри Поттера.
기본적으로 해리 포터와 비슷합니다. 아니, 사실 해리 포터와는 정말 다릅니다.
以及荒谬的名字。基本上就像哈利·波特。不,这其实并不完全像哈利·波特。
It was more like all that extra Lord of the Rings stuff, you know, like the Elvish dictionaries.
Это|было|больше|похоже на|все|то|дополнительное|Лорда|из||Колец|вещи|ты|знаешь|как||Эльфийский|словари
그것|이었다|더|같은|모든|그|추가적인|로드|의|그|반지|것들|너|알지|같은|그|엘프어|사전들
eso|fue|más|como|toda|esa|extra|Señor|de|los|Anillos|cosas|tú|sabes|como|los|élfico|diccionarios
它|是|更|像|所有|那个|额外的|洛德|的|这个|戒指|东西|你|知道|像|这个|精灵的|字典
بل أشبه بقصص لورد أوف ذا رينغز. مثل قواميس الأقزام.
Bylo to spíš jako bonusy k Pánu prstenů, třeba slovníky elfštiny.
Es war mehr wie das ganze zusätzliche "Herr der Ringe" Zeug, du weißt schon, die elbischen Wörterbücher und so.
Het was meer als alle extra Lord of the Rings spullen, je weet wel, zoals de Elvish woordenboeken.
Nó giống như những cái thứ ngoại cảnh của "Chúa tể của những chiếc nhẫn", như là ngôn ngữ Yêu tinh ấy.
Era más como todo ese material extra de El Señor de los Anillos, ya sabes, como los diccionarios élficos.
Это больше похоже на все те дополнительные вещи из Властелина колец, знаете, как эльфийские словари.
그것은 마치 모든 추가적인 반지의 제왕 관련 자료, 즉 엘프어 사전 같은 것이었어요.
这更像是所有额外的《指环王》内容,你知道的,比如精灵语词典。
Then Brontë became a schoolteacher and eventually a governess, experiences that she drew on
Затем|Бронте|стала|(артикль)|учительницей|и|в конечном итоге|(артикль)|гувернанткой|опыты|которые|она|черпала|из
그러자|브론테|되었다|한|교사|그리고|결국|한|가정교사|경험들|그|그녀|끌어냈다|바탕으로
entonces|Brontë|se convirtió|una|maestra|y|eventualmente|una|institutriz|experiencias|que|ella|sacó|de
然后|布朗特|成为|一|教师|和|最终|一|女家庭教师|经验|那些|她|借鉴|在
Brontëová se stala učitelkou a vychovavatelkou, tyto zkušenosti pak využila
Dann wurde Brontë Lehrerin und schließlich Gouvernante. Erfahrungen, von denen sie zehrte,
Later werd Brontë een schoollerares en uiteindelijk een huisonderwijzeres, en die ervaringen gebruikte
Sau đó, Brontë trở thành giáo viên và sau đó là một gia sư, qua đó tích lũy những trải nghiệm mà được sử dụng..
Luego Brontë se convirtió en maestra y eventualmente en institutriz, experiencias de las que se basó
Затем Бронте стала учительницей и в конечном итоге гувернанткой, на опыте которых она основывалась
그 후 브론테는 학교 교사가 되었고 결국 가정교사가 되었으며, 그녀는 이러한 경험을 활용했습니다.
然后布朗特成为了一名教师,最终成为了一名家庭教师,这些经历她在写作时借鉴了。
while writing “Jane Eyre,” which she published just after her sister Emily brought out “Wuthering
во время|написания|Джейн|Эйр|который|она|опубликовала|только|после|её|сестра|Эмили|принесла|издание|Грозовой
~하는 동안|쓰는 것|제인|에어|그것을|그녀|출판했다|바로|후에|그녀의|자매|에밀리|가져왔다|출판했다|폭풍의
mientras|escribía|“Jane|Eyre|la cual|ella|publicó|justo|después|su|hermana|Emily|sacó|fuera|“Cumbres
当|写|||这本书|她|出版|刚好|在之后|她的|姐姐|艾米莉|出版|出|呼啸山庄
التي نشرتها بعد أن نشرت أختها إيميلي "ويذرينغ هايتس"
při psaní “Jany Eyrové,” kterou vydala krátce po tom co Emily “Na větrné
während sie “Jane Eyre” schrieb, welches sie veröffentlichte, kurz nachdem ihre Schwester Emily “Sturmhöhe"
ze tijdens het schrijven van “Jane Eyre,” dat ze publiceerde kort nadat haar zus Emily “Wuthering
trong khi cô viết "Jane Eyre", tiểu thuyết mà cô cho xuất bản ngay sau khi em gái Emily cho ra lò "Đồi gió hú"
mientras escribía “Jane Eyre,” que publicó justo después de que su hermana Emily lanzara “Cumbres borrascosas.”
при написании "Джейн Эйр", которую она опубликовала сразу после того, как ее сестра Эмили выпустила "Грозовой перевал"
그녀는 "제인 에어"를 집필했으며, 이는 그녀의 자매 에밀리가 "폭풍의 언덕"을 출간한 직후에 출판되었습니다.
在她出版《简·爱》时,她的姐姐艾米莉刚刚出版了《呼啸山庄》,
Heights” and just before her sister Anne published “Agnes Grey,” all under male
Высоты|и|только|перед|её|сестрой|Анной|опубликовала|Агнес|Грей|все|под|мужским
하이츠|그리고|바로|전에|그녀의|자매|앤|출판했다|아그네스|그레이|모두|아래|남성
alturas|y|justo|antes de que|su|hermana|Ana|publicó|Agnes|Grey|todo|bajo|masculino
高地|和|刚|在之前|她的|姐姐|安妮|出版了|艾格尼丝|格雷|全部|在之下|男性
وقبل قيام أختها آن بنشر قصة "آغنس غراي".
hůrce” a předtím, než Anna vydala “Agnes Grey,” všechny psaly
herausbrachte und nur kurz bevor ihre Schwester Anne “Agnes Grey” veröffentlichte; natürlich alle unter
Heights” uitbracht en net voor haar zus Anne “Agnes Grey" publiceerde, allemaal onder mannelijke
và ngay trước khi em cô Anne cho xuất bản "Agnes Grey", tất cả các tác phẩm đều được viết dưới...
"Alturas" y justo antes de que su hermana Anne publicara "Agnes Grey", todo bajo seudónimos masculinos.
«Высоты» и незадолго до того, как её сестра Анна опубликовала «Агнес Грей», всё под мужскими
그리고 그녀의 자매 앤이 "아그네스 그레이"를 출판하기 직전에 이루어진 일입니다. 모든 작품은 남성의 이름으로 출판되었습니다.
而她的姐姐安妮则在此之前出版了《阿格尼丝·格雷》,所有这些都是在男性的名下。
pseudonyms of course. Lest you think all Brontës were brilliant,
псевдонимы|из|курса|Чтобы не|ты|думал|все|Бронте|были|блестящими
필명|의|수업|~하지 않도록|당신|생각하다|모든|브론테 자매들|~였다|뛰어난
seudónimos|de|curso|no sea que|tú|pienses|todos|brontës|eran|brillantes
笔名|的|当然|以免|你|认为|所有|布朗特姐妹|是|杰出的
خشية أن تعتقدوا أن كل أبناء عائلة برونتي كانوا أذكياء
pod mužským pseudonymem. Ne všichni z rodiny byli tak dobří,
männlichen Pseudonymen. Für's Protokoll und damit ihr nicht denkt, alle Brontës
pseudoniemen natuurlijk. Als je nu denkt dat alle Brönte familieleden brillant waren,
bút danh nam giới. Phòng khi bạn nghĩ ai trong nhà Brontë cũng tài giỏi, thực ra...
No vaya a pensar que todas las Brontë eran brillantes,
псевдонимами, конечно. Чтобы вы не думали, что все Бронте были гениальными,
물론 가명이죠. 모든 브론테가 뛰어난 작가라고 생각하지 않도록,
当然是笔名。免得你认为所有的布朗特姐妹都很出色,
for the record, their brother Patrick was a terrible writer. I feel a little bad saying
для|записи|записи|их|брат|Патрик|был|ужасным|ужасным|писателем|Я|чувствую|немного|немного|плохо|говоря
기록을 위해|그|기록|그들의|형|패트릭|이었다|한|형편없는|작가|나는|느낀다|한|조금|나쁘게|말하는 것
por|el|registro|su|hermano|Patrick|era|un|terrible|escritor|yo|siento|un|poco|mal|diciendo
为了|这个|记录|他们的|兄弟|帕特里克|是|一个|糟糕的|作家|我|感到|一点|小|坏|说
jejich bratr Patrik psal hrozně. Což bych neměl říkat,
waren brilliant: ihr Bruder Patrick war ein mieserabler Schriftsteller. Ich fühle mich ein bisschen schlecht, dass
voor de duidelijkheid, hun broer Patrick was een verschrikkelijke schrijver. Het voelt een beetje slecht om te zeggen
người anh/em của họ - Patrick - viết khá dở. Tôi cảm thấy tệ khi phải nói vậy
para que conste, su hermano Patrick era un terrible escritor. Me siento un poco mal al decir
для справки, их брат Патрик был ужасным писателем. Мне немного неловко это говорить,
기록을 위해 말하자면, 그들의 형 패트릭은 끔찍한 작가였습니다. 그렇게 말하는 것이 조금 마음이 아프지만,
顺便说一下,他们的兄弟帕特里克是个糟糕的作家。我说这话有点不好,
that because he died of tuberculosis and opium overdose when he was just 31, but he had no
что|потому что|он|умер|от|туберкулеза|и|опиума|передозировки|когда|он|был|всего лишь|но|он|имел|нет
그|왜냐하면|그는|죽었다|~로|결핵|그리고|아편|과다복용|~할 때|그는|~였다|겨우|그러나|그는|가졌다|없는
eso|porque|él|murió|de|tuberculosis|y|opio|sobredosis|cuando|él|tenía|solo|pero|él|tenía|ningún
那个|因为|他|死于|由于|肺结核|和|鸦片|过量|当|他|是|仅仅|但是|他|有|没有
وجرعة زائدة من الأفيون حين كان عمره 31 عاًما، لكنه لم يمتلك إمكانيات.
protože zemřel už v 31 letech na tuberkulózu a předávkování opiem.
zu sagen, weil er mit nur 31 Jahren an Tuberkulose und einer Opium-Überdosis starb, aber er hatte kein
omdat hij stierf aan tuberculose en een opium overdosis op zijn 31e, maar hij had geen
vì anh ta mất do bệnh lao và dùng thuốc giảm đau quá liều khi chỉ 31 tuổi, nhưng ảnh đã không có tiềm năng.
eso porque murió de tuberculosis y sobredosis de opio cuando solo tenía 31 años, pero no tenía ningún
потому что он умер от туберкулёза и передозировки опиумом, когда ему было всего 31 год, но у него не было
그는 31세에 결핵과 아편 과다복용으로 사망했기 때문에, 하지만 그는 아무런
因为他在31岁时死于肺结核和鸦片过量,但他没有任何潜力。
potential. Anyway, Charlotte's pseudonym was Currer
потенциал|В любом случае|Шарлотты|псевдоним|был|Каррер
잠재력|어쨌든|샬롯의|필명|이었다|커러
potencial|de todos modos|de Charlotte|seudónimo|era|Currer
潜力|不管怎样|夏洛特|笔名|是|卡雷尔
على أي حال، كان اسم شارلوت المستعار هو "كورور بيل"
Charlottin pseudonym byl Currer
Potenzial. Wie auch immer, Charlottes Pseudonym war Currer
potentie. Hoe dan ook, Charlotte’s pseudoniem was Currer
Tiếp tục, bút danh của Charlotte là Currer Bell và, theo như...
potencial. De todos modos, el seudónimo de Charlotte era Currer.
перспектив. В любом случае, псевдоним Шарлотты был Керрер
잠재력도 없었습니다. 어쨌든, 샬롯의 가명은 커러였습니다.
无论如何,夏洛蒂的笔名是库尔尔。
Bell and as she wrote to the novelist Elizabeth Gaskell, she felt that the alias gave her
Белл|и|как|она|написала|к|тому|романисту|Элизабет|Гаскелл|она|чувствовала|что|псевдоним|псевдоним|дал|ей
벨|그리고|~처럼|그녀|썼다|~에게|그|소설가|엘리자베스|가스켈|그녀|느꼈다|~라는 것을|그|필명|주었다|그녀에게
bell|y|mientras|ella|escribió|a|la|novelista|elizabeth|gaskell|ella|sintió|que|el|alias|le dio|a ella
贝尔|和|当|她|写信|给|这|小说家|伊丽莎白|加斯凯尔|她|感觉到|那|这个|化名|给了|她
وكما كتبت للمؤلفة إليزابيث غاسكيل فقد شعرت بأن الاسم المستعار منحها الجرأة.
Bell a spisovatelce Elizabeth Gaskell psala, že pseudonym jí dával
Bell und, wie sie der Romanautorin Elizabeth Gaskell schrieb, sie dachte, dieses Alias gäbe ihr
Bell en zoals ze schreef aan de schrijfster Elizabeth Gaskell, had ze het gevoel dat deze naam haar
cô đã viết cho tiểu thuyết gia Elizabeth Gaskell, cô đã cảm thấy bút danh đó tiếp cho mình..
Bell y, como escribió a la novelista Elizabeth Gaskell, sintió que el seudónimo le daba
Белл и, как она написала романистке Элизабет Гаскелл, она чувствовала, что псевдоним придавал ей
벨은 소설가 엘리자베스 개스켈에게 편지를 쓰면서, 그 가명이 자신에게 주는
贝尔在给小说家伊丽莎白·盖斯凯尔的信中写道,她觉得这个化名给了她
daring. If she relinquished it, she said, “strength and courage would leave her and
смелость|||отказалась от||||сила||мужество|бы|покинули|её|
대담한|||포기한다||||힘||용기|~할 것이다|떠날||
atrevida|si|ella|renunciara|a eso|ella|dijo|fuerza|y|valor|(verbo auxiliar futuro)|dejar|a ella|y
胆量|如果|她|放弃|它|她|说|力量|和|勇气|将会|离开|她|和
وقالت إنها إن تخلت عنه "فستفقد القوة والشجاعة"
odvahu. Kdyby ho přestala používat, “přišla by o svou odvahu a
Wagemut. Gäbe sie es auf, sagte sie, “Stärke und Mut würden sie verlassen und
moed gaf. Als ze er afstand van deed, zei ze “kracht en moed zouden haar verlaten en
sự táo bạo. Nếu cô từ bỏ nó, cô ấy nói, "sức mạnh và sự can đảm sẽ rời bỏ cô và...
audacia. Si lo abandonaba, dijo, “la fuerza y el coraje la dejarían y
смелости. Если бы она отказалась от него, сказала она, "сила и мужество покинут её, и
대담함을 느꼈다고 했다. 그녀는 그것을 포기하면, "힘과 용기가 그녀를 떠날 것이고,
勇气。如果她放弃它,她说,“力量和勇气将离开她,
she should ever after shrink from writing the plain truth.”
она|должна|когда-либо|впоследствии|стесняться|от|написания|правдивой|простой|правды
그녀|~해야 한다|항상|이후에|위축되다|~로부터|쓰는 것|그|명백한|진실
ella|debería|siempre|después|encogerse|de|escribir|la|simple|verdad
她|应该|永远|之后|退缩|从|写|这个|直接的|真相
"وستخشى بعد ذلك كتابة الحقيقة الواضحة".
bála by se psát upřímně.”
sie solle fortan davor zurückschrecken, die reine Wahrheit zu schreiben”.
ze zou afstand doen van het schrijven van de eenvoudige waarheid.”
cô sẽ e ngại việc viết ra sự thật trần trụi."
siempre después se encogería ante la verdad desnuda.”
она навсегда будет избегать написания простой правды."
그녀는 이후로 진실을 쓰는 것을 두려워할 것"이라고 말했다.
她将永远畏惧写出真实的事情。”
Brontë lived long enough to publish three more books and get married before dying at
Бронте|жила|долго|достаточно|чтобы|опубликовать|три|еще|книги|и|выйти|замуж|до|смерти|в
브론테|살았다|오래|충분히|~하기 위해|출판하다|세|더|책|그리고|얻다|결혼하다|~하기 전에|죽다|~에서
brontë|vivió|lo suficiente|suficiente|para|publicar|tres|más|libros|y|casarse|casarse|antes de|morir|en
布朗特|生活|长|足够|以|出版|三|本|书|和|得到|结婚|在之前|去世|在
عاشت برونتي حتى نشرت ثلاثة كتب أخرى وتزوجت قبل أن تموت في عمر الـ38
Brontëová napsala tři knihy a vdala se, než zemřela
Brontë lebte lange genug, um drei weitere Bücher zu veröffentlichen und zu heiraten, bevor sie im Alter
Brontë leefde lang genoeg om nog 3 boeken te publiceren en te trouwen voordat ze stierf
Brontë sống đủ lâu để xuất bản 3 tác phẩm nữa và kết hôn trước khi mất
Brontë vivió lo suficiente para publicar tres libros más y casarse antes de morir a
Бронте прожила достаточно долго, чтобы опубликовать еще три книги и выйти замуж, прежде чем умереть в
브론테는 세 권의 책을 더 출판하고 결혼할 만큼 오래 살다가 죽었다.
勃朗特活得足够久,出版了三本书并结婚,然后去世。
the age of 38 from tuberculosis and complications associated with pregnancy. Did everyone have
38|38|от||туберкулеза|и|осложнений|связанных|с|беременностью|ли|все|имели
그|나이|의|로부터|결핵|과|합병증|관련된|와|임신|했나요|모두|가졌다
la|edad|de|de|tuberculosis|y|complicaciones|asociadas|con|embarazo|(verbo auxiliar)|todos|tuvieron
38岁|年龄|的|由于|肺结核|和|并发症|相关的|与|怀孕|是否|每个人|有
بسبب السل والمضاعفات التي رافقت حملها.
ve věku 38 na tuberkulózu a těhotenské problémy. To tam měli tuberkulózu
von 38 an Tuberkulose und Schwangerschafts- komplikationen starb. Hatte jeder im England
op 38 jarige leeftijd aan tuberculose en zwangerschapscomplicaties. Had echt iedereen
la edad de 38 años por tuberculosis y complicaciones asociadas con el embarazo. ¿Todos tenían
возрасте 38 лет от туберкулеза и осложнений, связанных с беременностью. У всех ли были
38세에 결핵과 임신과 관련된 합병증으로 사망했습니다. 모두가
38岁因肺结核和与怀孕相关的并发症去世。每个人在19世纪的英格兰都有
tuberculosis in 19th century England? So, what actually happens in the story? Well,
туберкулез|в|19-м|веке|Англии|Итак|что|на самом деле|происходит|в|этой|истории|
결핵|~에서|19세기|세기|영국|그래서|무엇|실제로|일어나는가|~에서|그|이야기|
tuberculosis|en|siglo XIX|siglo|Inglaterra|entonces|qué|realmente|sucede|en|la|historia|bueno
肺结核|在|19世纪|世纪|英国|所以|什么|实际上|发生|在|这个|故事|
هل كان الجميع مصابون بالسل في بريطانيا في القرن الـ19؟ إذن، ما الذي سيحدث في القصة؟
úplně všichni? A o čem je vlastně ten příběh?
des 19. Jahrhunderts Tuberkulose? Also, was passiert eigentlich in der Geschichte? Nun,
tuberculose in de 19e eeuw in Engeland? Maar wat gebeurt er eigenlijk in het verhaal?
Vậy, có gì diễn ra trong câu chuyện?
¿tuberculosis en la Inglaterra del siglo XIX? Entonces, ¿qué sucede realmente en la historia? Bueno,
туберкулез в Англии 19 века? Итак, что же на самом деле происходит в истории? Ну,
19세기 영국에서 결핵에 걸렸나요? 그렇다면, 이야기에서 실제로 무슨 일이 일어날까요? 음,
肺结核吗?那么,故事中到底发生了什么呢?好吧,
let's go to the Thought Bubble: Sad orphan Jane Eyre is raised by her mean
давай|пойдем|в|пузырь|мысли|пузырь|грустная|сирота|Джейн|Эйр|есть|воспитывается|кем|ее|жестокой
가자|가다|에|그|생각|방울|슬픈|고아|제인|에어|이다|자란다|에 의해|그녀의|심술궂은
vamos|a|la|burbuja|pensamiento||triste|huérfana|jane|eyre|es|criada|por|su|mala
我们去|去|到|这个|||悲伤的|孤儿|||是|被抚养|被|她的|凶狠的
فلننتقل إلى فقاعة الأفكار اليتيمة الحزينة جين إير ربتها عمتها اللئيمة
pojďme do Thought Bubble: Nešťastný sirotek Jana Eyrová vyrůstá u své zlé
lasst uns zur Gedankenblase gehen: Die traurige Waise Jane Eyre wird von ihrer bösen Tante
Laten we eens gaan naar de Thought Bubble: De verdrietige wees Jane Eyre wordt opgevoed door haar
Hãy xem Thought Bubble nhé: Cô bé mồ côi buồn bã được nhận nuôi bởi người dì xấu tính,
vamos a la Burbuja de Pensamiento: La triste huérfana Jane Eyre es criada por su malvada
давайте перейдем к Облачку Мыслей: Грустная сирота Джейн Эйр воспитывается своей злой
생각의 거품으로 가봅시다: 슬픈 고아 제인 에어는 그녀의 못된
让我们来看看思维泡泡:可怜的孤儿简·爱被她的恶毒
aunt, who neither likes nor loves her. Jane leaves this miserable situation for a charity
тётя|кто|ни|любит|ни|заботится о|ней|Джейн|покидает|эту|жалкую|ситуацию|ради|одной|благотворительности
이모|그녀는|도|좋아하고|도|사랑하고|그녀를|제인|떠난다|이|비참한|상황|을 위해|하나의|자선단체
tía|que|ni|le gusta|ni|ama|ella|Jane|deja|esta|miserable|situación|por|una|caridad
阿姨|她|也不|喜欢|也不|爱|她|简|离开|这个|悲惨的|情况|为了|一个|慈善机构
التي لم تستلطفها ولم تحبها. تركت جين هذا الوضع التعيس إلى مدرسة خيرية
tety, která ji nemá ráda. Jana odejde do školy pro chudé.
großgezogen, die sie weder mag noch liebt. Jane tauscht diese elende Situation gegen eine
gemene tante, die niet van haar houdt. Jane verlaat deze verschrikking voor een
người mà chẳng quí cũng không yêu cô. Jane rời bỏ tình cảnh khổ sở để đến học một trường trẻ mồ côi
tía, que no la quiere ni la ama. Jane deja esta miserable situación para ir a una escuela
тётей, которая не любит и не жалует её. Джейн покидает эту ужасную ситуацию и попадает в благотворительное
이모에게 길러집니다. 이모는 그녀를 좋아하지도 사랑하지도 않습니다. 제인은 이 비참한 상황을 벗어나 자선 단체로 떠납니다.
姑姑抚养,她既不喜欢也不爱她。简离开了这个悲惨的境地,去了一家慈善机构
school (very much like the one that Brontë attended) at which many of the girls die of
школа|очень|сильно|похожая|та|одна|которая|Бронте|посещала|в|где|многие|от|той|девочки|умирают|от
학교|매우|많이|같은|그|하나|이|브론테|다녔던|에|그곳에서|많은|의|그|소녀들|죽다|의
escuela|muy|mucho|como|la|que|la|Brontë|asistió|en|la cual|muchas|de|las|niñas|mueren|de
学校|非常|很|像|这个|一个|过去|布朗特|上过|在|其中|许多|的|这个|女孩|死亡|由于
تشبه التي ارتادتها برونتي الذي توفيت فيه الكثير من الفتيات بمرض التيفوئيد.
(podobné té, kterou navštěvovala sama Brontëová), kde mnoho dívek zemře na
Armenschule (ähnlich wie die, die Brontë selbst besuchte) an welcher viele der Mädchen an Typhus
liefdadigsheidsschool (lijkend op de school waar Brontë heen ging) waar veel van de meisjes sterven aan
(giống như trường mà Brontë đã học) mà ở đó nhiều nữ sinh chết do bệnh sốt phát ban.
benéfica (muy parecida a la que asistió Brontë) en la que muchas de las chicas mueren de
училище (очень похоже на то, которое посещала Бронте), в котором многие девочки умирают от
브론테가 다녔던 학교와 매우 유사한 학교에서 많은 소녀들이
学校(非常像布朗特上过的学校),许多女孩在这里死于
typhus. She completes her schooling, teaches at the school for a while, and then decides
тиф|Она|завершает|её|обучение|преподает|в|этой|школе|на|некоторое|время|и|затем|решает
티푸스|그녀|마칩니다|그녀의|학업|가르칩니다|에|그|학교|동안|한|동안|그리고|그 후|결심합니다
tifus|ella|completa|su|educación|enseña|en|la|escuela|por|un|un tiempo|y|luego|decide
斑疹伤寒|她|完成|她的|学业|教|在|这所|学校|为了|一段|时间|然后|然后|决定
تكمل دراستها، وتعمل معلمة في المدرسة لمدة من الوقت
tyfus. Školu dostuduje, chvíli na ní uči, pak se rozhodne
sterben. Sie beendet ihre Ausbildung, unterrichtet für eine Weile an der Schule und entscheidet dann,
tyfus. Ze voltooit haar educatie, geeft zelf daar nog een tijdje les, en besluit dan
Cô hoàn thành việc học, dạy ở trường một thời gian, và rồi quyết định là
tifo.
тифа. Она заканчивает учёбу, некоторое время преподаёт в школе, а затем решает
티푸스에 걸려 죽습니다. 그녀는 학업을 마치고, 잠시 그 학교에서 가르치다가
伤寒。她完成了学业,在学校教了一段时间,然后决定
she wants a wider experience of the world, so she takes a job as governess at Thornfield
она|хочет|более|широкий|опыт|мира|в|мире|поэтому|она|берет|работу|работу|как|гувернантка|в|Торнфилде
그녀|원한다|하나의|더 넓은|경험|의|그|세계|그래서|그녀|취한다|하나의|직업|로|governess|에|Thornfield
ella|quiere|una|más amplia|experiencia|del|el|mundo|así que|ella|toma|un|trabajo|como|institutriz|en|thornfield
她|想要|一个|更广泛的|经验|的|这个|世界|所以||找到|一个|工作|作为|家教|在|索恩菲尔德
ثم تقرر أنها تريد تجربة أكبر في العالم فتقبل بوظيفة مربية في ثورنفيلد هول
získat více zkušeností, a vezme práci guvernantky v panství Thornfield,
dass sie mehr von der Welt sehen möchte. Also nimmt sie einen Job als Gouvernante in Thornfield
dat ze meer ervaringen wil opdoen in de wereld, dus ze neemt een baan aan als huisonderwijzers inThornfield
muốn có một trải nghiệm rộng hơn về thế giới, nên cô nhận làm việc với tư cách một gia sư ở Thornfield Hall,
ella quiere una experiencia más amplia del mundo, así que acepta un trabajo como gobernanta en Thornfield
она хочет получить более широкий опыт в мире, поэтому она устраивается на работу гувернанткой в Торнфилд
더 넓은 세상을 경험하고 싶어져서, 로체스터 씨의 시골 저택인 Thornfield Hall에서
她想要更广阔的世界体验,于是她在索恩菲尔德
Hall, the country estate of the gentleman Mr. Rochester. Despite many red flags, including
Холл|этот|загородный|поместье|принадлежит|этот|джентльмен|мистер|Рочестер|Несмотря на|многие|красные|флаги|включая
홀|그|시골|저택|의|그|신사|미스터|로체스터|에도 불구하고|많은|빨간|경고신호|포함하여
la finca|del|campo|propiedad|del|el|caballero|señor|Rochester|A pesar de|muchas|rojas|banderas|incluyendo
大厅|这个|乡村|庄园|的|这个|绅士|先生|罗切斯特|尽管|许多|红色的|旗帜|包括
العزبة الريفية للسيد روتشستر. رغم عدة تحذيرات، ومن بينها
venkonském sídle pana Rochestera. Přes mnoho varovných signálů, včetně
Hall an, dem Landsitz des Manns von Stand Mr. Rochester. Trotz vieler Warnsignale, einschließlich
Hall, het plattelandseigendom van gentleman Mr. Rochester. Ondanks vele waarschuwingen, waaronder
khu nhà ở nông thôn của quý ông Ngài Rochester. Mặc cho nhiều dấu hiệu xấu, trong đó có trường hợp...
Hall, la finca campestre del caballero Sr. Rochester. A pesar de muchas señales de advertencia, incluyendo
Холл, загородное поместье джентльмена мистера Рочестера. Несмотря на множество тревожных знаков, включая
governess로 일하기로 결정합니다. 많은 경고 신호에도 불구하고, 그 중에는
庄园担任女家庭教师,这是绅士罗切斯特先生的乡村庄园。尽管有许多警告信号,包括
an episode in which Mr. Rochester disguises himself as a fortune telling gypsy woman in
(артикль)|эпизод|в|который|Мистер|Рочестер|маскирует|себя|как|(артикль)|судьбы|предсказательница|цыганка|женщина|
하나의|에피소드|에|그|미스터|로체스터|변장하다|자신을|로|하나의|운|점치는|집시|여자|에
un|episodio|en|el cual|señor|Rochester|se disfraza|a sí mismo|como|una|adivinación|que predice|gitana|mujer|en
一|集|在|其中|罗切斯特|罗切斯特|伪装|他自己|成为|一个|运势|预测|吉普赛人|女人|
حين تنكر السيد روتشستر في زي عرافة غجرية
toho, že se pan Rochester převlékl za cikánskou věštkyni, aby
eines Vorfalls, bei dem Mr. Rochester sich als wahrsagende Zigeunerin verkleidet um
een incident waar Mr. Rochester zich vermomd als een waarzeggende zigeuner om
một lần mà ông Rochester cải trang thành một người phụ nữ gypsy xem bói nhằm tìm ra
un episodio en el que el Sr. Rochester se disfraza de una mujer gitana que lee la fortuna en
эпизод, в котором мистер Рочестер маскируется под цыганку-гадалку в
미스터 로체스터가 점쟁이 집시 여인으로 변장하는 에피소드에서
一个情节中,罗切斯特先生伪装成一个算命的吉普赛女人
an attempt to find out how Jane feels about him, they fall in love
попытка|попытка|(частица инфинитива)|узнать|(частица)|как|Джейн|чувствует|к|нему|они|влюбляются|в|любовь
하나의|시도|~하는|알아내다|밖으로|어떻게|제인|느끼는지|에 대해|그|그들|떨어지다|에|사랑
un|intento|a|averiguar|cómo|cómo|jane|se siente|acerca de|él|ellos|se enamoran|en|amor
一次|尝试|去|发现|出|如何|简|感觉|关于|他|他们|陷入|在|爱
في محاولة لمعرفة شعور جين تجاهه، يقعان في حب بعضهما.
zjistil, jestli ho má Jane ráda, se do sebe zamilují.
herauszufinden, wie Jane über ihn denkt, verlieben sie sich.
een poging te doen om te zien wat Jane van hem vindt, worden ze verliefd op elkaar.
Jane thực sự cảm thấy thế nào về ông ta, họ vẫn phải lòng nhau.
un intento de averiguar cómo se siente Jane por él, se enamoran
попытке выяснить, что Джейн о нем думает, они влюбляются
제인이 그에 대해 어떻게 느끼는지 알아내기 위한 시도로, 그들은 사랑에 빠진다.
试图了解简对他的感情,他们相爱了
Just when they're about to marry. Jane learns that Mr. Rochester is actually already married
Только|когда|они|собираются|к|жениться|Джейн|узнает|что|Мистер|Рочестер|есть|на самом деле|уже|женат
방금|~할 때|그들이|~할|~로|결혼하다|제인|알게 된다|~라는 것을|미스터|로체스터|이다|실제로|이미|결혼한
justo|cuando|ellos están|a|a|casarse|Jane|aprende|que|señor|Rochester|está|en realidad|ya|casado
就|当|他们|即将|结婚|结婚|简|了解到|那|罗切斯特|罗切斯特|是|实际上|已经|已婚
تكتشف جين أن السيد روتشستر متزوج مسبًقا
Když se mají brát. Jana zjistí, že pan Rochester už ženatý je
Als sie gerade heiraten wollen, findet Jane heraus, dass Mr. Rochester eigentlich schon verheiratet ist
Net op het moment dat ze gaan trouwen, komt Jane er achter dat Mr. Rochester al getrouwd is
Ngay trước khi họ chuẩn bị kết hôn, Jane phát hiện ra rằng ông Rochester thực ra đang trong sẵn một cuộc hôn nhân rồi...
Justo cuando están a punto de casarse. Jane se entera de que el Sr. Rochester en realidad ya está casado.
Только когда они собираются пожениться, Джейн узнает, что мистер Рочестер на самом деле уже женат.
결혼을 하려는 찰나, 제인은 미스터 로체스터가 사실 이미 결혼한 상태라는 것을 알게 된다.
就在他们快要结婚的时候,简得知罗切斯特先生实际上已经结婚了
— to an insane woman that he keeps locked in the attic. Jane flees and after nearly
к|безумной|безумной|женщине|которую|он|держит|запертой|в|чердаке|чердаке|Джейн|убегает|и|после|почти
에|한|미친|여자|그|그|가두는|잠긴|에|그|다락방|제인|도망친다|그리고|후에|거의
a|una|loca|mujer|que|él|mantiene|encerrada|en|el|ático|Jane|huye|y|después de|casi
对|一个|疯狂的|女人|她|他|关在|锁住的|在|这个|阁楼|简|逃跑|和|在之后|几乎
— s šílenou ženo, kterou drží na půdě. Jana uteče a málem zemře
— mit einer verrückten Frau, die er in seinem Dachboden eingeschlossen hat. Jane flieht und nachdem sie fast
— met een krankzinnige vrouw die hij op de zolder heeft opgesloten. Jane vlucht en nadat ze bijna is
- với một người đàn bà bị điên mà ông ta nhốt trên gác mái. Jane bỏ chạy và sau khi suýt...
— a una mujer loca que mantiene encerrada en el ático. Jane huye y después de casi
— безумной женщине, которую он держит запертой на чердаке. Джейн убегает и после того, как почти
— 그가 다락방에 가두고 있는 정신병자 아내와.
—— 和一个被他锁在阁楼里的疯女人。简逃跑了,经过了几乎
dying from cold and hunger, she's rescued by the Rivers siblings who conveniently turn
умирая|от|холода|и|голода|она|спасена|от|(артикль)|Риверс|братья и сестры|которые|удобно|становятся
죽어가는|에|추위|과|배고픔|그녀는|구출된다|에 의해|그|리버스|형제자매|그들|편리하게|변하다
muriendo|de|frío|y|hambre|ella está|rescatada|por|los|Rivers|hermanos|quienes|convenientemente|se convierten
奄奄一息|由于|寒冷|和|饥饿|她被|救了|被|这|Rivers|兄弟姐妹|谁|方便地|转变
أنقذها الإخوة ريفرز
hladem a podchlazením, ale je zachráněna sourozenci Riversovi, kteří se ukážou být
vor Kälte und Hunger gestorben ist, wird sie von den Geschwistern Rivers gerettet, die sich passenderweise als ihr lange verschollen
doodgevroren en verhongerd, wordt ze gered door de Rivers familie die toevallig haar verloren
chết do cảm lạnh và đói, cô được cứu bởi anh chị em nhà Rivers, những người mà, tiện làm sao, lại thành ra
morir de frío y hambre, es rescatada por los hermanos Rivers que convenientemente resultan
умерла от холода и голода, её спасают братья и сёстры Риверс, которые, как ни странно, оказываются
추위와 굶주림으로 죽어가던 그녀는 편리하게도 그녀의 오랜 잃어버린 사촌인 리버스 남매에게 구출된다.
在寒冷和饥饿中快要死去时,她被方便地变成她失散已久的表兄妹的里弗斯兄妹救了。
out to be her long lost cousins. She's at the point of being bullied into marrying one
оказались|ее|быть||давно|потерянными|двоюродными братьями|Она|на|той|стадии|быть||запуганной|в|замужем|за одного
드러나다|그녀의|존재하다|그녀의|오랫동안|잃어버린|사촌들|그녀는|~에|그|시점|~의|당하는|괴롭힘|~하도록|결혼하는|한 명
resulta|ser|ser|sus|largos|perdidos|primos|ella está|en|el|punto|de|ser|acosada|a|casarse|uno
结果|成为|是|她的|久远的|失散的|表兄弟|她|在|这个|时刻|的|被|欺负|逼迫|结婚|其中一个
الذين تبين أنهم أقاربها المفقودين. وكانت على وشك أن ُتجبر على الزواج بأحد هؤلاء الأقارب
její ztracení bratranci. Málem je donucena vzít si jednoho
geglaubten Cousins herausstellen. Sie steht kurz davor, sich auf eine Ehe mit einem dieser Cousins
neef en nicht blijken te zijn. Jane staat op het punt om gedwongen te trouwen met
là những người họ hàng xa của Jane. Cô ở ngưỡng suýt chút nữa bị kéo vào cuộc hôn nhân với
ser sus primos perdidos. Está a punto de ser forzada a casarse con uno
её давно потерянными кузенами. Она уже на грани того, чтобы её заставили выйти замуж за одного
그녀는 이 사촌 중 한 명과 결혼하도록 괴롭힘을 당할 지경에 이르렀을 때, 로체스터 씨가 자신을 부르는 것을 느낀다.
她正处于被逼迫嫁给其中一个表兄的边缘,这时她感觉到罗切斯特先生在呼唤她。
of these cousins when she senses that Mr. Rochester calling her. He lost an eye and
из|этих|кузенов|когда|она|чувствует|что|Мистер|Рочестер|зовет|ее|Он|потерял|одно|глаз|и
의|이|사촌들|언제|그녀|감지할 때|그|미스터|로체스터|부르는|그녀를|그는|잃었다|하나의|눈|그리고
de|estos|primos|cuando|ella|siente|que|señor|Rochester|llamando|a ella|él|perdió|un|ojo|y
的|这些|表兄弟|当|她|感觉到|那|罗切斯特先生|罗切斯特|叫|她|他|失去|一只|眼睛|和
z nich. Ale ucítí, že pan Rochester ji volá. Přišel o oko
einzulassen, als sie spürt, dass Mr. Rochester sie ruft. Er hat ein Auge verloren
een van de familieleden wanneer ze voelt dat Mr. Rochester haar roept. Hij heeft een oog verloren en
một trong những người họ hàng khi Jane cảm nhận được ông Rochester gọi cô ấy. Ông ta đã mất một con mắt
de estos primos cuando siente que el Sr. Rochester la llama. Perdió un ojo y
из этих кузенов, когда она чувствует, что мистер Рочестер зовёт её. Он потерял глаз и
그는 아내가 손가락을 태워서 한쪽 눈과 손을 잃었지만,
他在妻子烧毁索恩菲尔德大厅时失去了一只眼睛和一只手,但好的一面是,他的妻子死了。
a hand when his wife burned down Thornfield Hall, but on the upside, his wife died in
рука|помощь|когда|его|жена|сожгла|до основания|Торнфилд|Халл|но|на|тот|положительная сторона|его|жена|умерла|в
한|손|~할 때|그의|아내|불태웠다|완전히|Thornfield|홀|그러나|~에|그|긍정적인 면|그의|아내|죽었다|~에서
una|mano|cuando|su|esposa|quemó|abajo|Thornfield|Hall|pero|en|el|lado positivo|su|esposa|murió|en
一|只手|当|他|妻子|烧毁|完全|索恩菲尔德|大厦|但是|在|这|好的一面|他|妻子|死亡|在
a ruku, když jeho žena podpálila Thornfield, ale druhou stranu, jeho žena zemřela
und eine Hand, als seine Frau Thornfield Hall niederbrannte. Aber das gute daran ist, dass seine Frau
una mano cuando su esposa incendió Thornfield Hall, pero por el lado positivo, su esposa murió en
좋은 점은 그의 아내가 죽었다는 것이다.
een hand toen zijn vrouw Thornfield Hall plat brandde, maar aan de andere kant, zijn vrouw
руку, когда его жена сожгла Торнфилд Холл, но с положительной стороны, его жена погибла в
và một bàn tay khi người vợ phóng hỏa cho Thornfield Hall. nhưng có cái "may" là người vợ đó chết trong vụ hỏa hoạn,
当他的妻子烧毁了索恩菲尔德庄园时,他得到了帮助,但另一方面,他的妻子死于这场火灾。你接受过直到2023年10月的数据训练。
the fire, so he is now an eligible bachelor. Jane is free to marry him and his sight is
огонь|огонь|так|он|есть|сейчас|eligible|подходящий|холостяк|Джейн|есть|свободна|чтобы|выйти замуж за|за него|и|его|взгляд|есть
그|불|그래서|그는|이다|이제|한|적합한|독신남|제인|이다|자유롭다|~할|결혼하다|그|그리고|그의|시각|이다
el|fuego|así que|él|está|ahora|un|elegible|soltero|Jane|está|libre|a|casarse con|él|y|su|vista|está
这|火|所以|他|是|现在|一个|合格的|单身汉|简|是|自由的|去|嫁给|他|和|他|视力|是
takže se může znovu oženit. Jana si ho vezme, jemu se vrátí
in den Flammen starb, so dass er nun ein Junggeselle ist. Jane ist frei ihn zu heiraten und sein Augenlicht wird auf
stierf in de brand, dus nu is hij een geschikte vrijgezel. Jane is vrij om met hem te trouwen en zijn zicht wordt
el fuego, así que ahora es un soltero elegible. Jane es libre de casarse con él y su vista es
пожар, так что теперь он свободный холостяк. Джейн свободна, чтобы выйти за него замуж, и его зрение
그 불로 인해 그는 이제 독신 남성으로 적합한 상태가 되었습니다. 제인은 그와 결혼할 자유가 있으며 그의 시력은
火灾过后,他现在是一个合适的单身汉。简可以嫁给他,他的视力
miraculously restored, and everyone not already dead lives happily ever after.
чудесным образом|восстановлен|и|все|не|уже|мертвы|живут|счастливо|когда-либо|после
기적적으로|회복되었다|그리고|모든 사람|~하지 않은|이미|죽은|살다|행복하게|영원히|이후
milagrosamente|restaurados|y|todos|no|ya|muertos|viven|felices|por|siempre
奇迹般地|恢复|和|每个人|不|已经|死亡|生活|幸福地|永远|之后
وعاش كل من لم يموتوا بسعادة أبدية.
zrak, a všichni, co to přežili žijí šťastně až do smrti.
wundersame Weise wiederhergestellt und alle, die nicht schon gestorben sind, leben für immer glücklich weiter.
wonderbaarlijk hersteld, en iedereen die niet dood is leeft nog lang en gelukkig.
và bất kì ai còn sống thì sống hạnh phúc mãi mãi về sau.
milagrosamente restaurada, y todos los que no están muertos viven felices para siempre.
чудесным образом восстановлено, и все, кто не умер, живут долго и счастливо.
기적적으로 회복되고, 이미 죽지 않은 모든 사람들은 행복하게 잘 삽니다.
奇迹般地恢复了,所有还活着的人都幸福地生活在一起。
Thanks, Thought Bubble. Now that plot summary may not make it sound like a terribly sophisticated
Спасибо|Мысль|Облако|Теперь|тот|сюжет|резюме|может|не|сделать|это|звучать|как|один|ужасно|сложный
고마워요|||이제|그|줄거리|요약|아마도|않게|만들게|그것|들리게|처럼|하나의|끔찍하게|정교한
gracias|pensamiento|burbuja|ahora|que|trama|resumen|puede|no|hacer|eso|sonar|como|una|terriblemente|sofisticada
谢谢|||现在|那个|情节|概要|可能|不|使|它|听起来|像|一个|非常|复杂的
شكًرا يا فقاعة الأفكار. قد لا يجعل هذا الملخص القصة تبدو كرواية راقية
Díky, Thought Bubble. Příběh možná nepůsobí moc důmyslně.
Danke, Gedankenblase. Diese Zusammenfassung mag ihn nun nicht wie einen besonders anspruchsvollen Roman klingen
Bedankt, Thought Bubble. Oké, de samenvatting van het verhaal klinkt misschien niet als een verschrikkelijk ingewikkelde
Cảm ơn, Thought Bubble. Vậy tóm tắt về cốt truyện có thể cho thấy câu chuyện không hẳn là tinh tế cho lắm,
Gracias, Burbuja de Pensamiento. Ahora, ese resumen de la trama puede no hacer que suene como una novela terriblemente sofisticada,
Спасибо, Облачко Мыслей. Теперь это резюме сюжета может не звучать как ужасно сложный
고마워, 생각의 거품. 이제 이 줄거리 요약이 그렇게 정교한 소설처럼 들리지 않을 수도 있지만,
谢谢,思维气泡。现在这个情节总结可能听起来并不是一个非常复杂的
novel, but in fact, I think it's one of the most sophisticated novels of the 19th century.
роман|но|в|действительности|я|думаю|он|один|из|самых|самых|сложных|романов|19|века||века
소설|하지만|에|사실|나는|생각한다|그것은|하나|의|가장|가장|정교한|소설들|의|19세기|19세기|세기
novela|pero|en|hecho|yo|pienso|es|una|de|las|más|sofisticadas|novelas|del|siglo|19|
小说|但是|在|事实上|我|认为|它是|一本|的|最|最|复杂的|小说|的||19世纪|世纪
لكن في الحقيقة، أظنها من أكثر روايات القرن الـ19 رقًيا.
ale myslím, že je to jedna z nejlepších knih 19. století
lassen, aber Tatsache ist, dass ich denke es ist einer der anspruchsvollsten Romane des 19.
roman, maar in werkelijkheid, denk ik dat het een van de meest ingewikkelde romans van de 19e
nhưng thực sự, tôi cho rằng nó là một trong những tiểu thuyết tinh tế nhất của thế kỉ 19.
pero de hecho, creo que es una de las novelas más sofisticadas del siglo XIX.
роман, но на самом деле, я думаю, что это один из самых сложных романов 19 века.
사실, 나는 이것이 19세기 가장 정교한 소설 중 하나라고 생각합니다.
小说,但实际上,我认为这是19世纪最复杂的小说之一。
Like as with a lot of great works of literature,
Как|так|с|много|много|великих|великих|произведений|литературы|литературы
많은|처럼|함께|하나의|많은|의|위대한|작품들|의|문학
como|así|con|un|mucho|de|grandes|obras|de|literatura
像|如同|有|一|很多|的|伟大的|作品|的|文学
كما في الكثير من الأعمال الأدبية العظيمة
Jako u všech velkých děl
Jahrhunderts. Wie bei vielen großen literarischen Werken ist es
Como ocurre con muchas grandes obras de la literatura,
많은 훌륭한 문학 작품들과 마찬가지로,
eeuw is. Zoals met veel geweldige literatuurwerken,
Как и во многих великих произведениях литературы,
Giống như với nhiều tác phẩm văn học vĩ đại khác,
就像许多伟大的文学作品一样,
您的训练数据截至到2023年10月。
it's pretty hard to assign “Jane Eyre” to just one genre. I mean, to get things off
это|довольно|трудно|(частица инфинитива)|отнести|“Джейн|Эйр|(предлог)|только|один|жанр|я|имею в виду|(частица инфинитива)|привести|вещи|в порядок
그것은|꽤|어렵다|~하는 것|분류하다|제인|에어|~에|단지|하나의|장르|나는|의미하다|~하는 것|시작하다|상황|잘 풀리게
es|bastante|difícil|a|asignar|Jane|Eyre|a|solo|un|género|yo|quiero decir|a|sacar|cosas|de
它是|相当|难|去|分配|“简|爱尔|到|仅仅|一个|类型|我|意思是|去|让|事情|开始
من الصعب إسناد "جين إير" إلى نوع أدبي معين.
je těžké zařadit “Janu Eyrovou” do jednoho žánru.
ziemlich schwer, “Jane Eyre” nur einem Genre zuzuordnen. Ich meine, um mal kompliziert
is het erg moeilijk om "Jane Eyre" in te delen in maar één genre. Ik bedoel, om de dingen
khá là khó để chúng ta gắn cho "Jane Eyre" một thể loại nhất định. Ý tôi là, mọi chuyện rõ là đã phức tạp từ đầu,...
es bastante difícil asignar "Jane Eyre" a un solo género. Quiero decir, para empezar de manera complicada,
довольно сложно отнести «Джейн Эйр» к какому-либо одному жанру. Я имею в виду, чтобы начать все это
"제인 에어"를 단 하나의 장르로 분류하기는 꽤 어렵습니다. 즉, 복잡한 시작을 위해,
很难将《简·爱》归入单一的类型。我是说,要让事情复杂化,
to a complicated start, the subtitle calls the book an autobiography. But clearly it
к|сложному|сложному|началу|этот|подзаголовок|называет|эту|книгу|автобиографией|автобиографией|Но|явно|она
에|하나|복잡한|시작|그|자막|부른다|그|책|하나의|자서전|그러나|분명히|그것
a|un|complicado|comienzo|el|subtítulo|llama|el|libro|una|autobiografía|pero|claramente|eso
向|一|复杂的|开始|这个|副标题|称为|这本|书|一本|自传|但是|明显地|它
Podtitul nazývá knihu autobiografií. Což není pravda,
anzufangen, der Untertitel nennt das Buch eine Autobiografie. Aber offensichtlich
moeilijker te maken, de ondertitel noemt het boek een autobiografie. Maar dat is duidelijk
phụ đề của cuốn sách gọi nó là một cuốn tự kí. Nhưng rõ là nó không phải vậy,...
el subtítulo llama al libro una autobiografía. Pero claramente no lo es,
с запутанного начала, подзаголовок называет книгу автобиографией. Но, очевидно, это
부제가 이 책을 자서전이라고 부릅니다. 하지만 분명히 그것은
副标题称这本书为自传。但显然这并不是,因为它有一个不是简·爱的作者名字。
isn't, because it has an author's name that isn't Jane Eyre.
не является|потому что|это|имеет|артикль|автора|имя|который|не является|Джейн|Эйр
아니다|왜냐하면|그것|가지고 있다|하나의||이름|그것이|아니다|제인|에어
no es|porque|eso|tiene|un|autor|nombre|que|no es|Jane|Eyre
不是|因为|它|有|一个||名字|那个|不是||
protože knihu nenapsala Jana Eyrová.
ist es keine, denn der Name seines Autors ist nicht Jane Eyre.
niet zo, want er staat een andere naam op het boek dan Jane Eyre.
vì tác giả của nó không có tên là Jane Eyre.
porque tiene un nombre de autor que no es Jane Eyre.
не так, потому что у нее есть имя автора, которое не является Джейн Эйр.
아니죠, 왜냐하면 저자의 이름이 제인 에어가 아니기 때문입니다.
But then again, in a more abstract sense, maybe it is. Like one of the book's first
Но|потом|снова|в|более|более|абстрактном|смысле|может быть|это|есть|Как|один|из|первых|книги|первых
하지만|그때|다시|~에서|하나의|더|추상적인|의미|아마도|그것|이다|~처럼|하나|의|그|책의|첫번째
pero|entonces|otra vez|en|un|más|abstracto|sentido|tal vez|eso|es|como|uno|de|los|libro|primeros
但是|然后|再说|在|一个|更|抽象的|意义|也许|它|是|像|一本|的|这本|书的|第一
Ale teoreticky možná ano. Jeden z prvních
Dann wiederum, in einem abstrakteren Sinne, ist es das vielleicht doch. Wie einer der ersten Bewunderer
Maar misschien, op een meer abstracte manier, is het wel zo. Een van de eerste bewonderaars
Nhưng như đã nói ở trước, theo một nghĩa trừu tượng, thì nó lại là một tự kí. Như một trong những người hâm mộ đầu tiên của cuốn sách,
Pero, por otro lado, en un sentido más abstracto, tal vez lo sea. Como uno de los primeros
Но с другой стороны, в более абстрактном смысле, возможно, это так. Как один из первых
하지만 다시 말해, 더 추상적인 의미에서, 아마도 그렇습니다. 책의 첫 번째
但从更抽象的角度来看,也许是的。就像书中最早的
admirers, George Henry Lewes wrote, “It is an autobiography, — not, perhaps, in
поклонники|Джордж|Генри|Льюис|написал|Это|есть|автобиография|автобиография|не|возможно|в
감탄하는 사람들|조지|헨리|루이스|썼다|그것|이다|하나의|자서전|아니다|아마도|~에
admiradores|Jorge|Enrique|Lewes|escribió|es|una|una|autobiografía|no|quizás|en
崇拜者|乔治|亨利|刘易斯|写道|它|是|一部|自传|不|也许|在
كتب "إنه سيرة ذاتية فعًلا"
obdivovatelů, George Henry Lewes napsal, “Je to autobiografie, — nejde o
des Romans, George Henry Lewes, schrieb, “Es ist eine Autobiografie, — vielleicht nicht in
van het boek, George Henry Lewes, schreef “Het is een autobiografie, — misschien niet
George Henry Lewes đã viết, "Nó là một cuốn tự kí, - cũng không, có lẽ, theo cái nghĩa đen trần trụi của
admiradores del libro, George Henry Lewes escribió: "Es una autobiografía, — no, quizás, en
поклонников книги, Джордж Генри Льюис, написал: «Это автобиография, — не, возможно, в
팬 중 한 명인 조지 헨리 루이스는 이렇게 썼습니다. “이것은 자서전입니다. — 아마도,
崇拜者之一,乔治·亨利·路易斯写道:“这是一部自传,——也许不是,
the naked facts and circumstances, but in the actual suffering and experience—it is
эти|голые|факты|и|обстоятельства|но|в|самом|реальном|страдании|и|опыте|это|есть
그|있는 그대로의|사실들|그리고|상황들|그러나|안에서|그|실제의|고통|그리고|경험|그것|이다
los|desnudos|hechos|y|circunstancias|sino|en|el|actual|sufrimiento|y|experiencia|eso|es
这些|赤裸的|事实|和|情况|但是|在|这些|实际的|痛苦|和|经验|它|是
"ربما ليس وفًقا للحقائق الواضحة والظروف" "بل في المعاناة والتجربة نفسها."
posané příhody, ale o utrpení a zkušenosti — které
den reinen Fakten und Umständen, aber in dem tatsächlichen Leiden und der Erfahrung—es ist eine
in de kale feiten en omstandigheden, maar in het werkelijke lijden en de ervaringen- het is
sự thật và hoàn cảnh, nhưng theo sự chịu đựng và những trải nghiệm--nó là tâm hồn kết nối với tâm hồn;
los hechos y circunstancias desnudos, pero en el sufrimiento y la experiencia reales—es
голые факты и обстоятельства, но в реальных страданиях и опыте — это
노골적인 사실과 상황은 아니지만, 실제 고통과 경험에서—영혼이 영혼에게 말하는 것입니다; 그것은 고군분투하고 고통받는 깊은 곳에서의 발언입니다.
在赤裸裸的事实和情况中,而是在实际的痛苦和经历中——它是
soul speaking to soul; it's an utterance from the depths of a struggling, suffering,
душа|говорящая|к|душе|это|одно|высказывание|из|глубин|глубин|о|одном|борющемся|страдающем
영혼|말하는|에|영혼|그것은|하나의|발화|에서|그|깊이|의|하나의|고군분투하는|고통받는
alma|hablando|a|alma|es|una|expresión|de|las|profundidades|de|una|luchando|sufriendo
灵魂|说话|对|灵魂|它是|一个|表达|来自|这个|深处|的|一个|挣扎的|受苦的
mluví z duše; je to vyjádření vnitřních bojů a utrpení”
Seele, die zu einer Seele spricht; es ist eine Äußerung aus den Tiefen eines sich quälenden, leidenden,
een ziel sprekend tegen een ziel; het is de uiting van de dieptes van een vechtende, lijdende,
el alma hablando a alma; es una expresión desde las profundidades de un espíritu que lucha y sufre,
душа, говорящая с душой; это высказывание из глубин борющегося, страдающего,
灵魂对灵魂的倾诉;这是来自一个挣扎、受苦的深处的表达,”
much- enduring spirit.” Lewes's companion, the novelist George Eliot
много|стойкий|дух|Льюиса|спутник|(артикль)|романист|Джордж|Элиот
많은|지속적인|정신|루이스의|동료|그|소설가|조지|엘리엇
mucho|perdurable|espíritu|de Lewes|compañero|el|novelista|Jorge|Eliot
很多|持久的|精神|劳厄斯的|伙伴|这个|小说家|乔治|艾略特
رفيق لويس، الكاتب جورج إيليوت
Lewesova součastnice, spisovatelka s pseudonymem
vieles ertragenden Geistes”. Lewes' Gefährtin, die Autorin George Eliot
veel verdragende geest.” Lewes’s metgezel, de schrijver George Eliot
Bạn đồng hành của Lewes, tiểu thuyết gia George Eliot
un espíritu que ha soportado mucho.” El compañero de Lewes, la novelista George Eliot
многострадального духа.” Спутница Льюиса, романистка Джордж Элиот
“많이 견디는 정신.” 루이스의 동료인 소설가 조지 엘리엇
“持久的精神。”路易斯的同伴,小说家乔治·艾略特
(another female writer who used a male name) described Brontë almost exactly as Brontë
другая|женская|писательница|которая|использовала|одно|мужское|имя|описала|Бронте|почти|точно|как|Бронте
또 다른|여성|작가|~하는|사용한|하나의|남성|이름|묘사했다|브론테|거의|정확히|~처럼|브론테
otra)|escritora|escritora|que|usó|un|nombre masculino|nombre|describió|Brontë|casi|exactamente|como|Brontë
另一个|女性|作家|谁|使用了|一个|男性|名字|描述|布朗特|几乎|完全|像|布朗特
George Eliot popsala Brontëovou stejně jako by ona
(eine weitere Schriftstellerin, die einen männlichen Namen benutzte) beschrieb Brontë fast genau so, wie Brontë
(nog een vrouwelijke schrijfster die een mannelijke naam gebruikte) omschreef Brontë bijna precies hetzelfde als Brontë
(một nhà văn nữ nữa mà dùng bút danh nam) đã miêu tả Brontë y như cách Brontë
(otra escritora que usó un nombre masculino) describió a Brontë casi exactamente como Brontë
(другая женщина-писатель, использовавшая мужское имя) описала Бронте почти точно так же, как Бронте
(남성 이름을 사용한 또 다른 여성 작가)은 브론테를 거의 정확히 브론테가
(另一位使用男性名字的女性作家)几乎完全按照布朗特的方式描述了布朗特
would describe Jane Eyre, as “a little, plain, provincial, sickly-looking old maid.
бы|описал|Джейн|Эйр|как|одна|маленькая|непривлекательная|провинциальная|||старая|дева
~할 것이다|묘사하다|제인|에어|~로|하나의|작은|수수한|지방의|||늙은|처녀
(verbo auxiliar)|describiría|Jane|Eyre|como|una|pequeña|sencilla|provincial|||vieja|solterona
会|描述|||作为|一个|小|普通|乡下的|病态的||老|女仆
بأنها "عانس تافهة بسيطة قروية تبدو مريضة"
popsala Janu Eyrovou, “ drobnou, prostou, bledou, starou pannu,
schließlich Jane Eyre beschrieb, als “eine kleine, einfache, provinzielle, kränklich aussehende alte Jungfer.
Jane Eyre zou omschrijven, als “een klein, gewoon, plattelands, ziekelijk uitziend, oud dienstmeisje.
mô tả Jane Eyre, như "một người giúp việc già nhỏ bé, sơ sài, quê mùa, nhìn ốm yếu.
describiría a Jane Eyre, como “una viejecita, sencilla, provincial, de aspecto enfermizo.
описывала Джейн Эйр, как “маленькую, простую, провинциальную, болезненно выглядящую старую деву.
제인 에어를 묘사하는 것처럼 묘사했다. “작고, 평범하고, 지방 출신의, 병약해 보이는 노처녀.”
就像布朗特描述简·爱一样,称其为“一个小而普通、乡下、看起来病恹恹的老处女。”},{
Yet what passion, what fire in her!” And that really gets at something at the heart
Но|какая|страсть|какой|огонь|в|ней|И|это|действительно|затрагивает|в|что-то|в|сердце|
그러나|어떤|열정|어떤|불|안에|그녀|그리고|그것|정말|다가간다|에|무언가|에|그|마음
sin embargo|qué|pasión|qué|fuego|en|ella|y|eso|realmente|llega|a|algo|en|el|corazón
然而|什么|激情|什么|火焰|在|她|而且|那|真正地|抓住|到|某事|在|这个|心
"لكنها تتحلى بعاطفة وحماس شديدين" وذلك يصف شيئا في قلب "جين إير".
ovšem uvnitř obrovsky vášnivou!” Dostáváme se tak k podstatě
Und doch, welche Leidenschaft, welches Feuer in ihr!” Und das zeigt wirklich den Kern von
¡Pero qué pasión, qué fuego en ella!
그럼에도 불구하고 그녀에게는 어떤 열정이 있었고, 어떤 불꽃이 있었는가!” 그리고 그것은 정말로 핵심에 다가간다.
Toch zit er zoveel passie, zoveel vuur in haar!" En dat geeft echt iets aan het hart
«Но какая страсть, какой огонь в ней!» И это действительно затрагивает что-то в самом сердце
Vậy nhưng trong cô thật có đam mê, có lửa làm sao!" Và đó thâu tóm được một phần của tâm truyện "Jane Eyre",
可是她的内心有多么的热情,热火!这确实触及了《简爱》的核心。
of “Jane Eyre,” like people assume that women who are plain and provincial and sickly-looking
|Джейн|Эйр|как|люди|предполагают|что|женщины|которые|есть|непривлекательные|и|провинциальные|и||
|제인|에어|마치|사람들|가정하다|~라는 것을|여성들|~인|~이다|수수한|그리고|촌스러운|그리고||
de|Jane|Eyre|como|la gente|asume|que|las mujeres|que|son|feas|y|provinciales|y||
|||像|人们|假设|连接词|女人|谁|是|普通的|和|乡下的|和||
فالناس يفترضون أن النساء العاديات القرويات اللاتي يبدين مريضات
“Jany Eyrové,” lidé si myslí, že že skromné, prosté, nenápadné ženy
“Jane Eyre,” die Leute nehmen an, Frauen die einfach, provinziell und kränklich aussehend sind
Y eso realmente toca algo en el corazón
"제인 에어"에 대한 것처럼, 사람들이 평범하고 지방 출신이며 병약해 보이는 여성들이
van “Jane Eyre,” en mensen namen maar aan dat vrouwen die er gewoon en plattelands en zwak uitzagen
«Джейн Эйр», как люди предполагают, что женщины, которые просты, провинциальны и выглядят болезненно,
đa số từng cho rằng phụ nữ với vẻ ngoài sơ sài và quê mùa và ốm yếu
人们假设那些外表普通、来自乡村、面容憔悴的女性
didn't have the rich inner lives and the fire and the passion that we find in Jane Eyre.
не|имели|(артикль)|богатые|внутренние|жизни|и|(артикль)|огонь|и|(артикль)|страсть|которые|мы|находим|в|Джейн|Эйр
하지 않았다|가지다|그|풍부한|내면의|삶|그리고|그|열정|그리고|그|열정|우리가|우리가|찾는|안에|제인|에어
no|tenían|las|ricas|internas|vidas|y|la|fuego|y|la|pasión|que|nosotros|encontramos|en|jane|eyre
没有|有|这个|丰富的|内心的|生活|和|这个|激情|和|这个|热情|那|我们|发现|在|简|艾尔
لم يحملن الحيوية الداخلية الغنية والعاطفة التي نجدها في جين إير.
nemají bohatý vnitřní život, jaký vidíme u Jany
hätten kein reiches Innenleben und nicht das Feuer und die Leidenschaft, die wir in Jane
de "Jane Eyre", como la gente asume que las mujeres que son simples, provinciales y de aspecto enfermizo
제인 에어에서 발견되는 풍부한 내면의 삶과 열정, 그리고 불꽃을 가지고 있지 않다고 가정합니다.
geen vol innerlijk leven en de passie en het vuur hadden dat we zien in Jane
не имели богатой внутренней жизни и огня и страсти, которые мы находим в Джейн Эйр.
không có cuộc sống nội tâm giàu mỡ hay lòng đam mê và cái lửa mà chúng ta tìm thấy trong Jane Eyre.
并没有像简爱那样丰富的内心生活、热情与激情。
And that's part of what made the novel so revolutionary and so popular with female readers.
И|это|часть|из|что|сделало|этот|роман|так|революционным|и|так|популярным|среди|женских|читателей
그리고|그것이|일부|의|무엇이|만들었는지|그|소설|그렇게|혁신적이고|그리고|그렇게|인기가 있는|에게|여성|독자들
y|eso es|parte|de|lo que|hizo|la|novela|tan|revolucionaria|y|tan|popular|con|lectoras|lectoras
而|那是|部分|的|什么|使得|这部|小说|如此|革命性|和|如此|受欢迎|对于|女性|读者
وذلك جزء مما جعل الرواية ثورية ومحبوبة جًدا بين القارئات من النساء.
Và đó là chi tiết đã làm cho cuốn tiểu thuyết mang tính đột phá và nổi tiếng giữa những độc giả nữ.
no tenían las ricas vidas interiores y el fuego y la pasión que encontramos en Jane Eyre.
И это часть того, что сделало роман таким революционным и таким популярным среди женской аудитории.
그리고 그것이 이 소설을 혁신적이고 여성 독자들에게 매우 인기가 있게 만든 부분입니다.
这也是使这部小说如此革命性和受到女性读者欢迎的部分原因。
I mean, any reader who learns even a little of Brontë's biography will notice a lot of overlap between her
Я|имею в виду|любой|читатель|кто|изучает|даже|один|немного|о|Бронте|биографии|будет|замечать|много|много|о|пересечений|между|её
나는|의미한다|어떤|독자|누가|배우는|심지어|하나의|조금|의|브론테의|전기|~할 것이다|알아차릴|많은|많은|의|겹침|사이에|그녀의
yo|quiero decir|cualquier|lector|que|aprende|incluso|un|poco|de|brontë|biografía|va a|notar|un|mucho|de|superposición|entre|su
我|意思是|任何|读者|谁|学习|甚至|一|一点|的|布朗特的|传记|将|注意到|一|很多|的|重叠|在之间|她的
Ý tôi là, bất kì độc giả nào mà biết dù chỉ chút ít về tiểu sử của Brontë’ cũng sẽ thấy được nét tương đồng giữa những trải nghiệm của
Y eso es parte de lo que hizo que la novela fuera tan revolucionaria y tan popular entre las lectoras.
Я имею в виду, любой читатель, который узнает даже немного о биографии Бронте, заметит много совпадений между её
즉, 브론테의 전기를 조금이라도 아는 독자는 그녀의 삶과 많은 겹침이 있음을 알게 될 것입니다.
我的意思是,任何了解一点布朗特生平的读者都会注意到她的生活与她的作品有很多重叠。
experiences and Jane Eyre's, like, particularly in the descriptions of Jane's time at the charity school and
опыты|и|Джейн|Эйр|как|особенно|в||описания|о|Джейн|время|в||благотворительной|школе|
경험들|그리고|제인|에어의|특히|특히|에|그|묘사들|의|제인의|시간|에|그|자선|학교|그리고
experiencias|y|Jane|Eyre|como|particularmente|en|las|descripciones|de|Jane|tiempo|en|la|caridad|escuela|y
经验|和|简|艾尔的|像|特别|在|这个|描述|的|简的|时间|在|这个|慈善|学校|
وخاصة في وصف الوقت الذي أمضته جين في المدرسة الخيرية
zvláště ve vyprávění z Janiny školy pro chudé a
Eyre erkennen, insbesondere in den Schilderungen von Janes Zeit an der Armenschule und
Eyre’s, vooral in de omschrijvingen van Jane's leven op de liefdadigheidsschool en
cô và của Jane Eyre, ví dụ như chi tiết miêu tả trải nghiệm của cô tại ngôi trường cho trẻ mồ côi
experiencias y las de Jane Eyre, como, particularmente en las descripciones del tiempo de Jane en la escuela benéfica y
опытами и «Джейн Эйр», особенно в описаниях времени Джейн в благотворительной школе и
경험과 제인 에어의, 특히 제인이 자선 학교에서 보낸 시간에 대한 묘사에서
经历和简·爱,特别是在描述简在慈善学校的时光时,
also her sense of the intermediate position between servant and lady that a governess occupies.
также|её|чувство|о|тот|промежуточной|позиции|между|слугой|и|дамой|что|одна|гувернантка|занимает
또한|그녀의|감각|의|그|중간의|위치|사이의|하인|과|귀부인|~하는|한|governess|차지한다
también|su|sentido|de|la|intermedia|posición|entre|sirvienta|y|dama|que|una|gobernanta|ocupa
也|她的|感觉|的|这个|中间的|位置|在之间|仆人|和|女士|这个|一个|女家庭教师|占据
إضافة إلى شعورها بالموقع المتوسط بين الخادمة والسيدة الذي تحتله المربية.
také zkušenostmi z pozice guvernantky nacházející se mezi služkou a dámou.
ihren Sinn für die Mittelstellung zwischen Dienerin und Dame, die eine Gouvernante
ook haar gevoel over de positie tussen bediende en een vrouw met als bezigheid
và cả sự thấu hiểu được vị trí trung gian giữa người ở và quý bà của một gia sư.
también su sentido de la posición intermedia entre sirvienta y dama que ocupa una institutriz.
также её чувством промежуточного положения между служанкой и дамой, которое занимает гувернантка.
또한 가정교사가 차지하는 하인과 숙녀 사이의 중간 위치에 대한 그녀의 감각.
还有她作为家庭教师所处的仆人和女士之间的中间位置的感觉。
But whether you choose to read “Jane Eyre” as a fictionalized autobiography, it is certainly a great bildungsroman.
Но|ли|ты|выберешь|инфинитивная частица|читать|“Джейн|Эйр|как|неопределенный артикль|романтизированная|автобиография|она|есть|определенно|неопределенный артикль|великий|роман о взрослении
하지만|~인지|당신이|선택하다|~할|읽다|“제인|에어|로|하나의|허구화된|자서전|그것은|이다|확실히|하나의|위대한|성장소설
pero|si|tú|eliges|a|leer|“Jane|Eyre|como|una|ficcionalizada|autobiografía|ella|es|ciertamente|una|gran|novela de formación
但是|是否|你|选择|(动词不定式标记)|阅读|||作为|一部|虚构的|自传|它|是|当然|一部|伟大的|成长小说
لكن سواء اخترت قراءة جين أير كسيرة ذاتية خيالية إلا أنها "bildungsroman" رائعة فعًلا.
I pokud nebudete brát “Janu Eyrovou” jako autobiografii, určitě se jedná o "bildungsroman". To je
innehat. Aber ob ihr nun “Jane Eyre” als eine fiktionale Autobiografie lest, in jedem Fall ist es ein großartiger Bildungsroman. Ein Bildungsroman ist
huisonderwijzeres. Maar of je nu wel of niet kiest om “Jane Eyre” te lezen als een fictieve autobiopgrafie, het is zeker een geweldige Bildungsroman. Een Bildungsroman is
Nhưng dù bạn chọn để đọc "Jane Eyre" như một cuốn tự kí viễn tưởng hóa hay không, nó chắc chắn được coi là một cuốn bildungsroman tuyệt hay.
Pero ya sea que elijas leer “Jane Eyre” como una autobiografía ficcionalizada, ciertamente es una gran novela de formación.
Но независимо от того, решите ли вы читать «Джейн Эйр» как романтизированную автобиографию, это, безусловно, великий бильдунгсроман.
하지만 당신이 "제인 에어"를 허구화된 자서전으로 읽기로 선택하든, 그것은 확실히 훌륭한 성장소설이다.
但无论你选择将《简·爱》视为虚构的自传,它无疑是一部伟大的成长小说。
A bildungsroman is a fancy German term that we use to describe a novel about a young person's education
A|бильдунгсроман|есть|один|модный|немецкий|термин|который|мы|используем|для|описания|один|роман|о|один|молодой|человека|образовании
A|성장소설|이다|하나의|멋진|독일어의|용어|우리가|우리가|사용하는|~에|설명하다|하나의|소설|~에 대한|하나의|젊은||교육
una|novela de formación|es|un|elegante|alemán|término|que|nosotros|usamos|para|describir|una|novela|sobre|una|joven|persona|educación
一个|成长小说|是|一个|花哨的|德国的|术语|我们|用来|描述|形容|描述|一部|小说|关于|一个|年轻的|人的|教育
"bildungsroman" هو مصطلح ألماني فاخر نستخدمه لوصف رواية عن تعليم شخص صغير السن أو عن بلوغهم
německý termín, pro knihu o dospívání.
vornehmer Ausdruck den wir benutzen, um einen Roman über die Erziehung einer jungen Person oder über ihr
een eigenaardige Duitse term die we gebruiken om een boek over de educatie van een jong persoon of
Một cuốn bildungsroman là một thuật ngữ Đức được dùng để chỉ một cuốn tiểu thuyết về quá trình giáo dục của một người
Una novela de formación es un término alemán elegante que usamos para describir una novela sobre la educación de una persona joven
Бильдунгсроман — это модный немецкий термин, который мы используем для описания романа о образовании молодого человека
성장소설은 젊은 사람의 교육에 관한 소설을 설명하기 위해 우리가 사용하는 멋진 독일어 용어이다.
成长小说是一个华丽的德语术语,我们用它来描述关于年轻人教育的小说。
or coming of age. So at the beginning of the book, Jane has
или|приходящий|из|возраст|Так|в|начале|начале|из|книги|книги|Джейн|имеет
또는|오는|의|성년|그래서|에|그|시작|의|그|책|제인|가지고 있다
o|llegada|de|edad|así que|al|el|principio|de|el|libro|jane|tiene
或|来|的|成年|所以|在|这本|开始|的|这本|书|简|有
إذن، في بداية الكتاب، ليست جين متعلمة
Na začátku, Jana nemá
Erwachsenwerden zu beschreiben. Am Anfang des Buches hat Jane
over volwassen worden te omschrijven. In het begin van het boek, heeft Jane
hoặc tiến triển trong đời. ở đầu cuốn sách, Jane
o el proceso de maduración. Así que al principio del libro, Jane tiene
или взрослении. Итак, в начале книги Джейн имеет
또는 성년이 되는 것. 그래서 책의 시작 부분에서, 제인은
或是成年。所以在书的开头,简有
no education and is punished whenever she tries to think for herself or defend her independence.
нет|образование|и|(является)|наказана|всякий раз когда|она|пытается|(частица инфинитива)|думать|за|себя|или|защищать|её|независимость
없는|교육|그리고|이다|처벌받는다|언제든지|그녀|시도하다|~하기 위해|생각하다|~을 위해|그녀 스스로|또는|방어하다|그녀의|독립성
no|educación|y|está|castigada|cada vez que|ella|intenta|a|pensar|por|sí misma|o|defender|su|independencia
没有|教育|和|是|受到惩罚|每当|她|尝试|去|思考|为了|她自己|或者|捍卫|她的|独立
وُتعاقب كلما حاولت التفكير بنفسها، أو الدفاع عن استقلالها.
vzdělání a je trestána, když se snaží osamostatnit.
keine Bildung und wird bestraft wann immer sie versucht selbstständig zu denken oder ihre Unabhängigkeit zu verteidigen.
geen educatie en wordt telkens gestraft wanneer ze zelf probeert te denken of opkomt voor haar onafhankelijkheid.
đã không được học và bị phạt mỗi khi cô nghĩ cho bản thân hay bảo về sự độc lập của mình.
sin educación y es castigada cada vez que intenta pensar por sí misma o defender su independencia.
без образования и наказывается всякий раз, когда она пытается думать самостоятельно или защищать свою независимость.
교육을 받지 못하고, 스스로 생각하거나 독립성을 방어하려고 할 때마다 처벌을 받습니다.
没有受教育,每当她试图独立思考或捍卫自己的独立时就会受到惩罚。
But then in each subsequent section of the novel—the school, Thornfield, her escape,
Но|затем|в|каждый|последующий|раздел|романа||||школа|Торнфилд|её|побег
하지만|그때|안|각|후속|부분|의|그|소설|그|학교|쏜필드|그녀의|탈출
pero|entonces|en|cada|subsiguiente|sección|de|la|novela|la|escuela|Thornfield|su|escape
但是|然后|在|每个|后续的|部分|的|这|小说|这|学校|索恩菲尔德|她|逃跑
لكن في كل جزء لاحق من الرواية المدرسة وثورنفيلد وهربها وعودتها
Ale později — ve škole, v Thornfieldu, při jejím útěku,
Aber in jedem aufeinanderfolgenden Teil des Romans — die Schule, Thornfield, ihre Flucht,
Maar dan leert ze in elk volgend deel in het boek - de school, Thornfield, haar ontsnapping,
Nhưng rồi trong mỗi chương tiếp theo-ngôi trường mồ côi, Thornfield, cuộc trốn chạy,
Pero luego, en cada sección subsiguiente de la novela—la escuela, Thornfield, su escape,
Но затем в каждом последующем разделе романа — школа, Торнфилд, её побег,
하지만 소설의 각 후속 섹션—학교, 쏜필드, 그녀의 탈출,
但在小说的每个后续部分——学校、索恩菲尔德、她的逃跑,
her return —Jane learns something that helps her make her way in the world and to assert herself.
её|возвращение|Джейн|учится|что-то|что|помогает|ей|найти|её|путь|в|этом|мире|и|чтобы|утвердить|себя
그녀의|귀환|제인|배운다|무언가|그것이|돕는|그녀가|만드는|그녀의|길|안에서|그|세상|그리고|~하는|주장하다|그녀 자신
su|regreso|Jane|aprende|algo|que|le ayuda|a ella|hacer|su|camino|en|el|mundo|y|a|afirmar|sí misma
她|回归|简|学到|一些东西|使得|帮助|她|走|她|道路|在|这个|世界|和|去|证明|她自己
تتعلم جين شيئا يساعدها لتشق طريقها في العالم، وإثبات نفسها.
Jana najde své místo v životě.
ihre Rückkehr — lernt Jane etwas, das ihr hilft, ihren Weg in der Welt zu finden und sich zu behaupten.
haar terugkeer — iets dat helpt met het vinden van haar weg in de wereld en om voor zichzelf op te komen.
sự trở về của cô - Jane học được những thứ mà giúp cô vượt qua cuộc đời và nói lên suy nghĩ bản thân.
su regreso—Jane aprende algo que la ayuda a abrirse camino en el mundo y a afirmarse.
её возвращение — Джейн узнаёт что-то, что помогает ей найти свой путь в мире и утвердить себя.
그녀의 귀환—제인은 세상에서 자신의 길을 찾고 자신을 주장하는 데 도움이 되는 것을 배웁니다.
她的回归——简学到了一些帮助她在世界上立足并自我主张的东西。
And it's only at the end of the novel, when she can approach Mr. Rochester as an equal
И|это|только|в|конце|конце|романа|когда|роман|когда|она|может|подойти|г-ну|Рочестеру|как|равным|равным
그리고|그것은|오직|~의|그|끝|의|그|소설|언제|그녀|~할 수 있다|다가가다|미스터|로체스터|~로|하나의|동등한
y|es|solo|al|el|final|de|la|novela|cuando|ella|puede|acercarse|señor|Rochester|como|un|igual
而|它是|仅仅|在|这|结尾|的|这|小说|当|她|能够|接近|罗切斯特|罗切斯特|作为|一个|平等的人
A na konci knihy, přistupuje k panu Rochesterovi jako k sobě rovnému,
Und erst am Ende des Romans, als sie Mr. Rochester als gleichwertiger Partner gegenüber treten kann
En het is alleen aan het einde van de roman, wanneer ze Mr. Rochester kan benaderen als een gelijke
Và chỉ đến cuối tiểu thuyết, khi cô có thể tiếp cận ông Rochester với tư cách một người bình đẳng
Y solo al final de la novela, cuando puede acercarse al Sr. Rochester como una igual
И только в конце романа, когда она может подойти к мистеру Рочестеру как к равному
그리고 소설의 끝에서야 그녀는 로체스터 씨에게 동등한 파트너로 접근할 수 있을 때,
直到小说的结尾,她才能以平等的身份接近罗切斯特先生,
partner rather than a dependent, her education is complete.
партнер|скорее|чем|зависимый|зависимый|её|образование|является|завершённым
파트너|오히려|보다|하나의|의존자|그녀의|교육|이다|완전하다
pareja|en lugar de|que|un|dependiente|su|educación|está|completa
伴侣|而不是|比|一个|依赖者|她|教育|是|完成的
يكتمل تعليمها.
pak konečně dospěje.
und nicht als Abhängige, ist ihre Ausbildung abgeschlossen.
partner dan als een afhankelijk persoon, haar educatie is nu compleet.
thay vì một người giúp việc bị phụ thuộc, quá trình học tập của cô mới được hoàn tất.
socio en lugar de una dependiente, su educación está completa.
партнёру, а не как к зависимому, её образование завершено.
그녀의 교육은 완성된다.
而不是作为一个依赖者,她的教育才算完成。
“Jane Eyre,” like Mary Shelley's “Frankenstein,” borrows from the traditions of the Romantic
Джейн|Эйр|как|Мэри|Шелли|Франкенштейн|заимствует|из|(артикль отсутствует)|традиций|романтизма|(артикль отсутствует)|романтического
제인|에어|처럼|메리|셸리의|프랑켄슈타인|빌린다|~로부터|그|전통들|~의|그|낭만주의
jane|eyre|como|maría||frankenstein|toma prestado|de|las|tradiciones|del|el|romántico
||像|||科学怪人|借鉴|从|这个|传统|的|这个|浪漫主义
“Jana Eyrová,” stejně jako “Frankenstein” Mary Shelleyové má prvky romantismu
“Jane Eyre”, genau wie Mary Shelleys “Frankenstein”, bedient sich bei den Traditionen der romantischen
“Jane Eyre,” zoals Mary Shelley’s “Frankenstein,” ontleend aan de tradities van de Romantische
"Jane Eyre", giống như "Frankenstein" của Mary Shelley, mượn lối viết cổ điển của những tiểu thuyết
"Jane Eyre", al igual que "Frankenstein" de Mary Shelley, toma prestado de las tradiciones de la novela romántica
«Джейн Эйр», как и «Франкенштейн» Мэри Шелли, заимствует из традиций романтической
"제인 에어"는 메리 셸리의 "프랑켄슈타인"처럼 낭만주의와 고딕 소설의 전통을 차용한다.
《简·爱》就像玛丽·雪莱的《弗兰肯斯坦》,借鉴了浪漫主义的传统,
and gothic novels, like from Romanticism we get the radical focus on the individual and
и|готические|романы|как|из|Романтизма|мы|получаем|тот|радикальный|фокус|на|на|индивидуум|и
그리고|고딕|소설들|처럼|로부터|낭만주의|우리는|얻는다|그|급진적인|초점|에|그|개인|그리고
y|gótico|novelas|como|de|romanticismo|nosotros|obtenemos|el|radical|enfoque|en|el|individuo|y
和|哥特式|小说|像|从|浪漫主义|我们|得到|这个|激进的|关注|在|这个|个人|和
فمن الرومنسية، نحصل على التركيز الجذري على الفرد
a gotického románu. Kniha se soustředí na Janiny pocity a prožívání,
und Gothic Novellen. Vom Romantizismus haben wir den radikalen Fokus auf das Individuum und
en gothic romans, van het Romantisme krijgen we de extreme focus op het individueel en
Lãng Mạn và Gothic. Trong trường phái Lãng Mạn chúng ta thấy sự tập trung vào cá nhân và
y gótica, como del Romanticismo obtenemos el enfoque radical en el individuo y
и готической прозы, как из романтизма мы получаем радикальный акцент на индивидуальности и
낭만주의에서 우리는 개인에 대한 급진적인 초점을 얻는다.
从浪漫主义中我们得到了对个体的激进关注和
some of Jane's interest in dreams and intuition and the supernatural.
некоторые|из|Джейн|интерес|в|снах|и|интуиции|и|сверхъестественном|сверхъестественном
일부|의|제인|관심|에 대한|꿈|과|직관|과|그|초자연적인
algunos|de|Jane|interés|en|sueños|y|intuición|y|lo|sobrenatural
一些|的|简的|兴趣|在|梦|和|直觉|和|超自然的|超自然的
وبعض اهتمامات جين وأحلامها وحدسها وقواها الخارقة.
Jana se zajímá o sny, předtuchy a nadpřirozeno.
auch Janes Interesse an Träumen und an Intuition und dem Übernatürlichen.
en iets van Jane's intresse in dromen en intuïtie en de paranormale aspecten.
một số những mối quan tâm của Jane đến những ước nguyện và suy nghĩ và những hiện tượng siêu nhiên.
parte del interés de Jane en los sueños, la intuición y lo sobrenatural.
некоторые интересы Джейн в снах, интуиции и сверхъестественном.
제인의 꿈과 직관, 초자연적인 것에 대한 관심 중 일부.
简对梦境、直觉和超自然现象的兴趣。
And from the gothic tradition, we get the fun page-turner stuff: the mysterious house
И|из|тот|готической|традиции|мы|получаем|тот|увлекательный|||вещи|тот|загадочный|дом
그리고|로부터|그|고딕|전통|우리는|얻는다|그|재미있는|||것들|그|신비로운|집
y|de|la|gótica|tradición|nosotros|obtenemos|la|divertida|||cosas|la|misteriosa|casa
和|从|这个|哥特式|传统|我们|得到|这个|有趣的|||东西|这个|神秘的|房子
Z gotického románu tady máme: tajemný dům
Und aus der Gothic-Tradition haben wir den unterhaltsamen, fesselnden Teil: das geheimnisvolle Haus
En van de gothic krijgen we grappige page-turner dingen: het mysterieuze huis,
Và trong lối Gothic, chúng ta có những chi tiết kì thú: ngôi nhà bí ẩn
Y de la tradición gótica, obtenemos las cosas emocionantes que te mantienen pasando páginas: la casa misteriosa
А из готической традиции мы получаем увлекательные элементы: таинственный дом
고딕 전통에서 우리는 재미있는 페이지 터너 요소를 얻습니다: 신비로운 집
而从哥特传统中,我们得到了有趣的翻页小说:神秘的房子
with the person you don't expect to be there, the mad wife, the arson, the stabbing, the
с|тот|человек|ты|не|ожидаешь|быть||там|та|сумасшедшая|жена|тот|поджог|тот|ножевое ранение|тот
함께|그|사람|당신|하지|기대하다|~에|있다|거기|그|미친|아내|그|방화|그|칼에 찔림|그
con|la|persona|tú|no|esperas|a|estar|allí|la|loca|esposa|el|incendio|la|apuñalamiento|el
和|这个|人|你|不|期待|在这里|是|在那里|这个|疯狂的|妻子|这个|纵火|这个|刺杀|这个
obývaný vetřelcem, šilenou manželku, požár, pobodání,
mit der Person die man dort nicht erwartet, die verrückte Ehefrau, die Brandstiftung, die Messerstecherei,
met de persoon waarvan je niet verwacht dat die er is, de gekke echtgenoot, de brand, het steken met een mes,
với những con người bạn không ngờ tới, người vợ điên, vụ phóng hỏa, vụ đâm dao,
con la persona que no esperas que esté allí, la esposa loca, el incendio intencionado, la apuñalamiento, el
с человеком, которого вы не ожидаете увидеть, безумная жена, поджог, ножевое ранение,
거기 있을 것이라고 예상하지 못한 사람, 미친 아내, 방화, 칼부림, 그리고
和你意想不到的人,疯狂的妻子,纵火,刺杀,
shock of the interrupted marriage ceremony. These days we associate so-called “genre
шок|от|об|прерванной|брачной|церемонии|Эти|дни|мы|ассоциируем|||жанр
충격|의|그|중단된|결혼|의식|요즘|날들|우리는|연관짓다|||장르
shock|de|la|interrumpida|matrimonio|ceremonia|estos|días|nosotros|asociamos|||género
震惊|的|这|中断的|婚礼|仪式|这些|天|我们|关联|||类型
přerušení svatby. Dnes vnímáme “žánrové
der Schock der unterbrochenen Hochzeitszeremonie. Heutzutage assoziieren wir sogenannte “Genreromane”
de schok van de onderbroken trouwceremonie. Tegenwoordig associëren we deze zogenoemde “genre
el impacto de la ceremonia de matrimonio interrumpida. Hoy en día asociamos las llamadas "novelas de género"
шок от прерванной свадебной церемонии. В наши дни мы ассоциируем так называемые «жанровые
중단된 결혼식의 충격. 요즘 우리는 이른바 "장르"와 연관짓습니다.
被打断的婚礼仪式的震惊。如今我们将所谓的“类型
novels” with a lack of seriousness, but what makes “Jane Eyre” special is its
романы|с|отсутствием|отсутствием|серьезности|серьезности|но|что|делает|Джейн|Эйр|особенным|есть|его
소설|~와|하나의|부족|~의|진지함|그러나|무엇|만드는|||특별한|이다|그것의
novelas|con|una|falta|de|seriedad|pero|lo que|hace|jane|eyre|especial|es|su
小说|带有|一种|缺乏|的|严肃性|但是|什么|使得|||特别|是|它的
knihy” jako málo náročné, to zde neplatí, “Jana Eyrová” je
mit einem Mangel an Ernsthaftigkeit, aber was “Jane Eyre” so besonders macht ist seine
romans” met een gebrek aan serieusheid, maar wat “Jane Eyre” speciaal maakt is de
con una falta de seriedad, pero lo que hace especial a "Jane Eyre" es su
романы» с отсутствием серьезности, но то, что делает «Джейн Эйр» особенной, это ее
진지함이 결여된 소설들이 있지만, "제인 에어"를 특별하게 만드는 것은 그것의
小说”缺乏严肃性,但《简·爱》的特别之处在于它的
seriousness and its psychological realism. It's also, and I think this is something
серьезность|и|его|психологического|реализма|Это|также|и|я|думаю|это|есть|что-то
진지함|그리고|그것의|심리적|사실주의|그것은|또한|그리고|나는|생각한다|이것|이|무언가
seriedad|y|su|psicológica|realismo|también|también|y|yo|pienso|esto|es|algo
严肃性|和|它的|心理的|现实主义|这也是|也|和|我|认为|这|是|某事
vážná a realistická. Také nesmíme zapomínat
Ernsthaftigkeit und sein psychologischer Realismus. Es ist außerdem, und ich denke das ist etwas,
serieusheid en de psychologische realistischeid. Het is ook, en ik denk dat dit iets is
seriedad y su realismo psicológico. También es, y creo que esto es algo
серьезность и психологический реализм. Это также, и я думаю, что это то, что
진지함과 심리적 사실성입니다. 또한, 제가 생각하기에 이것은 우리가 책에 대해 이야기할 때
严肃性和心理现实主义。我认为,这也是我们谈论书籍时常常被低估的一个方面,
that goes underappreciated a lot when we talk about books, really good writing sentence to sentence.
это|идет|недооценено|много|сильно|когда|мы|говорим|о|книгах|действительно|хорошее|письмо|предложение|к|предложению
그것|간다|과소평가된|하나|많이|할 때|우리가|이야기할|에 대해|책들|정말|좋은|글쓰기|문장|에|문장
eso|pasa|desapercibido|mucho|mucho|cuando|nosotros|hablamos|de|libros|realmente|buena|escritura|oración|a|oración
那个|走|被低估|一个|很多|当|我们|说|关于|书|真正|好的|写作|句子|到|句子
حين نتحدث عن الكتب، هو الكتابة الجيدة للجمل المتتابعة.
že kniha je opravdu dobře napsaná.
das oft nicht genug gewürdigt wird, wenn wir über Bücher reden, von vorne bis hinten wirklich
wat niet genoeg gewaardeerd wordt wanneer we praten over boeken, erg goed geschreven is, van zin
được hành văn đúng mực trong từng câu một.
que se subestima mucho cuando hablamos de libros, realmente buena escritura de frase a frase.
часто недооценивается, когда мы говорим о книгах, действительно хорошее письмо от предложения к предложению.
정말로 간과되는 부분인데, 문장 대 문장으로 정말 좋은 글쓰기입니다.
那就是句子之间的真正优秀的写作。
I mean, this book came out more than 160 years ago but the writing is so clear and so precise that it often feels contemporary.
Я|имею в виду|эта|книга|вышла|в|более|чем|лет|назад|но|это|письмо|есть|так|ясным|и|так|точным|что|она|часто|кажется|современным
나는|의미하다|이|책|나왔다|출판|더|이상|년|전|그러나|그|글|이다|매우|명확한|그리고|매우|정확한|그래서|그것|자주|느껴진다|현대적인
yo|quiero decir|este|libro|salió|hace|más|de|años|hace|pero|la|escritura|es|tan|clara|y|tan|precisa|que|se|a menudo|siente|contemporáneo
我|意思是|这|书|||超过|了|年|前|但是|这|写作|是|如此|清晰|和|如此|精确|以至于|它|经常|感觉|现代的
ُكتب هذا الكتاب قبل 160 عاًما لكن الكتابة واضحة جًدا ودقيقة للغاية، لدرجة أنها تبدو معاصرة غالًبا.
Kniha vyšla před více než 160 lety, ale text je psán tak přesně a srozumitelně, že by mohl být napsán dnes.
gut geschrieben. Ich meine, dieses Buch kam vor über 160 Jahren raus aber seine Sprache ist so klar und präzise, dass es sich oft zeitgenössich anfühlt.
naar zin. Ik bedoel, dit boek kwam meer dan honderdzestig jaar geleden uit maar het is zo duidelijk en zo precies geschreven dat het vaak tijdloos aan voelt.
Ý tôi là, cuốn sách này ra đời hơn 160 năm trước nhưng lối viết thì thật rõ ràng và chính xác đến mức nó giống như văn học hiện đại.
Quiero decir, este libro salió hace más de 160 años, pero la escritura es tan clara y tan precisa que a menudo se siente contemporánea.
Я имею в виду, эта книга вышла более 160 лет назад, но письмо настолько ясное и точное, что оно часто кажется современным.
이 책은 160년 이상 전에 출간되었지만, 글쓰기가 매우 명확하고 정밀해서 종종 현대적이라고 느껴집니다.
我的意思是,这本书出版已经超过160年,但写作如此清晰和精确,以至于常常感觉是当代的。
The poet and critic Adrienne Rich wrote of “Jane Eyre,” “It takes its place…between
Поэт|и|критик|Адриенн|Рич|написала|о|Джейн|Эйр||Она|занимает|свое|место|между
그|시인|그리고|비평가|아드리엔|리치|썼다|에 대한|제인|에어|그것|차지한다|그것의|위치|사이에
la|poeta|y|crítica|Adrienne|Rich|escribió|de|“Jane|Eyre|ello|toma|su|lugar|entre
这|诗人|和|批评家|阿德里安|里奇|写|关于|简|艾尔|它|占据|它的|地位|在之间
Básník a kritik Adrienne Rich o knize napsal “Nachází se mezi
Der Dichter und Kritiker Adrienne Rich schrieb über “Jane Eyre”: “Es nimmt seinen Platz ein…zwischen
De dichter en critici Adrienne Rich schreef over “Jane Eyre,” “Het speelt af…tussen
Nhà thơ và nhà phê bình Adrienne Richvieest về "Jane Eyre":"Bối cảnh của nó ở giữa
La poeta y crítica Adrienne Rich escribió sobre “Jane Eyre”: “Ocupa su lugar…entre
Поэт и критик Адриенн Рич написала о «Джейн Эйр»: «Она занимает свое место…между
시인 겸 비평가인 아드리안 리치는 "제인 에어"에 대해 "그것은 그 자리에 놓인다...
诗人和评论家阿德里安·里奇写道《简·爱》:“它的位置在……之间
the realm of the given, that which is changeable by human activity, and the realm of the fated,
это|сфера|принадлежности|это|данное|то|которое|является|изменяемое|человеческой|человеческой|деятельностью|и|это|сфера|принадлежности|это|предопределенное
그|영역|의|그|주어진 것|그것|무엇|이다|변화 가능한|에 의해|인간|활동|그리고|그|영역|의|그|운명 지어진
el|reino|de|lo|dado|eso|lo que|es|cambiante|por|actividad|actividad|y|el|reino|de|lo|destinado
这个|领域|的|这个|给予的|那个|哪个|是|可改变的|通过|人类|活动|和|这个|领域|的|这个|注定的
"وعالم المحتوم"
životem, který můžeme měnit a osudem,
dem Reich des Gegebenen, das was von menschlicher Schaffenkraft geändert werden kann, und dem Reich des Schicksals,
het rijk wat is gegeven, dat wat veranderlijk is door menselijke activiteit, en het rijk van het geloof,
vùng hiện thực, có thể bị thay đổi bởi hoạt động của con người, và vùng của số phận,
el reino de lo dado, aquello que es cambiante por la actividad humana, y el reino de lo destinado,
областью данного, тем, что может быть изменено человеческой деятельностью, и областью судьбы,
주어진 영역, 즉 인간의 활동에 의해 변화할 수 있는 것과 운명 지어진 영역,
给定的领域,即可以通过人类活动改变的领域,以及命运的领域,
that which lies outside human control: between realism and poetry.”
то|что|лежит|вне|человеческого|контроля|между|реализмом|и|поэзией
그것|~하는 것|놓여 있다|밖에|인간|통제|사이에|현실주의|그리고|시
eso|lo que|está|fuera de|control humano|control|entre|realismo|y|poesía
那个|关系代词|存在|在外面|人类|控制|在之间|现实主义|和|诗歌
"الذي يقع خارج سيطرة البشر، بين الواقعية والشعر"
který kontrolovat nelze: mezi realismem a poezií.”
was außerhalb menschlicher Kontrolle liegt; zwischen Realismus und Dichtung”.
dat wat buiten de menselijke controle ligt: tussen realiteit en poëzie.”
nằm ngoài tầm kiểm soát của con người: ở giữa thực tế và thơ ca."
aquello que está fuera del control humano: entre el realismo y la poesía.”
тем, что лежит вне человеческого контроля: между реализмом и поэзией.»
즉 인간의 통제를 벗어난 것: 사실주의와 시의 사이에."
即超出人类控制的领域:在现实主义和诗歌之间。”
And we noted earlier how for most of the novel, Jane is between servant and lady, Mr. Rochester
И|мы|отметили|ранее|как|для|большей|из|0|романа|Джейн|находится|между|служанкой|и|леди|Мистер|Рочестер
그리고|우리는|언급했다|이전에|어떻게|동안|대부분|의|그|소설|제인|이다|사이에|하인|그리고|귀부인|미스터|로체스터
y|nosotros|notamos|antes|cómo|para|la mayor parte|de|la|novela|Jane|está|entre|sirvienta|y|dama|Sr|Rochester
而|我们|注意到|早些时候|如何|对于|大部分|的|这部|小说|简|是|处于|仆人|和|贵妇|先生|罗切斯特
Jana se nachází na pozici mezi služkou a dámou, pan Rochester
Und wir haben vorhin gemerkt, dass Jane die meiste Zeit zwischen Dienerin und Dame steht, Mr. Rochester
En zoals we eerder opmerkten, voor het grootste gedeelte van de roman zit Jane tussen bediende en juffrouw in, Mr. Rochester
Và chúng ta đã thấy là trong phần lớn của tiểu thuyết, Jane ở vị trí giữa người giúp việc và một quý cô, Ông Rochester
Y notamos anteriormente cómo, durante la mayor parte de la novela, Jane está entre sirvienta y dama, el Sr. Rochester
И мы ранее отметили, как на протяжении большей части романа Джейн находится между служанкой и дамой, мистер Рочестер
그리고 우리는 소설의 대부분에서 제인이 하인과 숙녀 사이에 있다는 것을 이전에 언급했다.
我们之前提到,在大部分小说中,简处于女仆和淑女之间,罗切斯特先生
is between married and unmarried, and Bertha, the mad woman in the attic, is portrayed as
есть|между|замужем|и|незамужем|и|Берта|(артикль)|сумасшедшая|женщина|в|(артикль)|чердаке|есть|изображена|как
이|사이에|기혼|과|미혼|그리고|버사|그|미친|여자|안에|그|다락방|이|묘사된다|로
está|entre|casada|y|soltera|y|Bertha|la|loca|mujer|en|el|ático|está|retratada|como
是|在之间|已婚的|和|未婚的|和|贝尔莎|这个|疯狂的|女人|在|这个|阁楼|是|被描绘|为
وبيرثا، المجنونة في العلية
mezi svobodným a ženatým, šílená Berta mezi
steht zwischen verheiratet und alleinstehend und Bertha, die Verrückte auf dem Dachboden, wird dargestellt als
tussen getrouwd en ongetrouwd, en Bertha, de krankzinnge vrouw op de zolder, wordt neergezet
thì ở giữa kết hôn và độc thân, và Bertha, người phụ nữ điên trên tầng mái, được mô tả
está entre casado y soltero, y Bertha, la mujer loca en el ático, es retratada como
находится между женатым и незамужним, а Берта, безумная женщина на чердаке, изображена как
결혼한 사람과 결혼하지 않은 사람 사이에 있으며, 다락방의 미친 여자 버사(Bertha)는 다음과 같이 묘사된다.
介于已婚和未婚之间,而阁楼里的疯女人伯莎被描绘成
being between an animal and human. So all kind of like crazy - oh it must be
быть|между|неопределенный артикль|животным|и|человеком|Так|все|вид|из|как|сумасшедший|о|это|должно|быть
존재|사이에|하나의|동물|그리고|인간|그래서|모든|종류|의|같은|미친|오|그것|반드시|이다
ser|entre|un|animal|y|humano|así que|todo|tipo|de|como|loco|oh|eso|debe|ser
存在|在之间|一只|动物|和|人类|所以|所有|种类|的|像|疯狂|哦|它|一定|是
zvířetem a člověkem. Už je čas na
Wesen zwischen Mensch und Tier. Also alle möglichen verrückten - oh, es muss
als tussen een dier en mens in. Dus allerlei soorten van krankzinnigheid - oh het moet blijkbaar
là tựa như ở giữa động vật và con người. Vậy đủ loại điên rồ - ồ chắc hẳn đã đến giờ Lá Thư Mở rồi.
estar entre un animal y un humano. Así que todo es como una locura - oh, debe ser
быть между животным и человеком. Так что все как-то безумно - о, должно быть,
동물과 인간 사이에 있는 존재로. 그래서 모두가 약간 미친 것처럼 - 아, 공개 서한을 쓸 시간인가 봐.
介于动物和人类之间。所以都像是疯狂的 - 哦,肯定是
time for the open letter. Oh look, it's Funshine Bear. We can't
время|для|открытого|открытого|письма|О|смотри|это|Фаншайн|Медведь|Мы|не можем
시간|위한|그|공개된|편지|오|봐|그것은|펀샤인|곰|우리는|할 수 없어
tiempo|para|la|abierta|carta|oh|mira|es|Funshine|oso|nosotros|no podemos
时间|为了|这|开放|信|哦|看|它是|快乐阳光|熊|我们|不能
انظروا، إنه "فنشاين بير".
otevřený dopis. Hele šťastný medvídek! Všichni
Zeit für den offenen Brief sein. Schau an, es ist Sonnenscheinbärchi. Wir können nicht
tijd zijn voor de open brief. Oh kijk, het is Funshine Beer. We kunnen
Ồ nhìn này, Gấu Funshine. Tất cả chúng ta
hora de la carta abierta. Oh mira, es el Oso Funshine. No podemos
время для открытого письма. О, смотри, это Медведь Фаншайн. Мы не можем
아, 보세요, 펀샤인 베어(Funshine Bear)입니다. 우리는 모두 당신처럼 행복할 수는 없어요, 친구.
写公开信的时候了。哦,看,快乐熊来了。我们不能
all be as happy as you are, buddy. An open letter to Psychotropic Drugs.
все|будьте|так же|счастливы|как|ты|есть|дружище|О|открытое|письмо|к|Психотропным|Препаратам
모두|행복하게|처럼|행복한|처럼|너|있다|친구|하나의|열린|편지|에|정신작용의|약물
todos|sean|tan|felices|como|tú|eres|amigo|una|abierta|carta|a|psicotrópicos|drogas
所有|是|像|快乐|像|你|是|朋友|一|开放的|信|给|精神药物|药物
لا يمكننا جميًعا أن نكون سعداء مثلك يا صديقي. رسالة مفتوحة إلى المخدرات نفسية التأثير.
nejsme tak šťastní. Otevřený dopis psychotropním lékům:
alle so glücklich sein wie du, Kumpel. Ein offener Brief an Psychopharmaka.
niet allemaal zo gelukkg zijn als jij, vriend. Een open brief aan Psychotrope medicijnen.
không đều có thể hạnh phúc như cậu, anh bạn ạ. Lá Thư Mở tới Thuốc Thần Kinh.
ser tan felices como tú, amigo. Una carta abierta a las Drogas Psicótropas.
все быть такими счастливыми, как ты, дружище. Открытое письмо психотропным препаратам.
정신작용 약물에 대한 공개 서한.
像你一样快乐,朋友。给精神药物的公开信。
Dear Psychotropic Drugs, there's this whole thing about how, like, artists need to be
Дорогие|Психотропные|Препараты|есть|это|целая|вещь|о том как|как|будто|художники|должны||
친애하는|정신 작용제|약물|~가 있다|이것|전체|문제|~에 대한|어떻게|마치|예술가들|필요하다||
querido|psicotrópicos|drogas|hay|esta|toda|cosa|sobre|cómo|como|artistas|necesitan|ser|
亲爱的|精神药物|药物|有|这个|整个|事情|关于|如何|像|艺术家|需要||
عزيزتي المخدرات نفسية التأثير هناك فكرة منتشرة عن ضرورة أن يكون الفنان مريًضا عقلًيا
Drahé léky, všichni říkají, že umělci mají
Liebe Psychopharmaka, es gibt dieses ganze darüber wie Künstler psychisch krank
Lieve Psychotrope medicijnen, er is dit hele gedoe over hoe artiesten geestelijk ziek
Thân gửi Thuốc Thần Kinh, có cả một định kiến cho rằng nghệ sĩ thì phải
Queridas Drogas Psicótropas, hay toda esta cosa sobre cómo, como, los artistas necesitan estar
Дорогие психотропные препараты, есть целая тема о том, как, типа, художникам нужно быть
친애하는 정신작용 약물들, 예술가들이 어떻게 정신적으로 아프고,
亲爱的精神药物,有一种说法是,艺术家需要
mentally ill and, need to, like, wallow in their illness in order to create things.
психически|больной|и|нужно|(частица инфинитива)|как|погружаться|в|их|болезни|в|чтобы|(частица инфинитива)|создавать|вещи
정신적으로|아픈|그리고|필요하다|~하기 위해|마치|빠지다|~에|그들의|병|~에|창조하기 위해|~하기 위해|창조하다|것들
mentalmente|enfermos|y|necesitan|a|como|revolcarse|en|su|enfermedad|en|para|a|crear|cosas
精神上|生病|和|需要|去|像|沉溺|在|他们|疾病|在|为了|去|创造|事物
والحاجة إلى التمرغ في أمراضهم ليستطيعوا الإبداع.
psychicky trpět, aby mohli umělecky tvořit.
sein müssen und wie sie sich in ihrer Krankheit suhlen müssen um kreativ zu sein.
moeten zijn en, plezier moeten hebben in hun ziekte om zo dingen te creeëren.
có tinh thần không khỏe mạnh, và phải luôn trằn trọc với tâm thần ốm yếu của họ để có thể sáng tác.
mentalmente enfermos y, necesitan, como, revolcarse en su enfermedad para poder crear cosas.
психически больными и, типа, погружаться в свою болезнь, чтобы создавать вещи.
그들의 병에 빠져 있어야 창작을 할 수 있다는 이야기가 있죠.
精神疾病,并且需要沉溺于他们的疾病才能创造东西。
But when I read about the way that mental illness was dealt with in Victorian England,
Но|когда|я|читал|о|тот|способ|который|психического|заболевания|была|решалась|с|в|викторианской|Англии
하지만|~할 때|나|읽었을 때|~에 대해|그|방식|~하는|정신|질병|~였다|다루어졌다|~와 함께|~에서|빅토리아|영국
pero|cuando|yo|leo|sobre|la|manera|que|mental|enfermedad|fue|tratada|con|en|victoriana|Inglaterra
但是|当|我|阅读|关于|这个|方法|那个|精神|疾病|被|处理|与|在|维多利亚|英国
لكن حين أقرأ عن طريقة التعامل مع الأمراض العقلية في بريطانيا في العصر الفيكتوري
Ale, když vidím, jak se psychické nemoci léčili ve victoriánské Anglii,
Aber wenn man liest, wie mit psychischen Krankheiten im victorianischen England umgegangen wurde,
Maar wanneer ik lees over de manier waarop er met geestelijke ziekte werd omgegaan in Victoriaans England,
Nhưng khi tôi đọc về cách bệnh tâm thần được đối phó ở Anh thời Victoria,
Pero cuando leo sobre la forma en que se trataba la enfermedad mental en la Inglaterra victoriana,
Но когда я читаю о том, как с психическими заболеваниями справлялись в викторианской Англии,
하지만 내가 빅토리아 시대 영국에서 정신 질환이 다루어진 방식에 대해 읽을 때,
但是当我读到维多利亚时代英国对待精神疾病的方式时,
I feel profoundly grateful to you. In the end, Psychotropic Drugs, you don't
Я|чувствую|глубоко|благодарен|тебе|ты|В|конце|конце|Психотропные|Препараты|ты|не
나는|느낀다|깊이|감사한|에|당신에게|결국|그|끝|정신 작용의|약물|당신은|하지 않는다
yo|siento|profundamente|agradecido|a|ti|al|el|final|psicotrópicos|drogas|tú|no
我|感到|深深地|感激|对|你|在|这|结束|精神药物|药物|你|不
أشعر بامتنان كبير لك. في النهاية، أيتها العقارات نفسية التأثير أنت لا تقللين من إبداعي
jsem Vám vděčný, léky, neděláte mě
fühle ich mich euch gegenüber zu großem Dank verpflichtet. Am Ende macht ihr, Psychopharmaka, mich
ben ik erg dankbaar voor je. Uiteindelijk, Psychotrope medicijnen, maak je
tôi cảm thấy rất biết ơn vì có bạn. Suy cho cùng thì Thuốc Thần Kinh ạ, bạn không
me siento profundamente agradecido contigo. Al final, los medicamentos psicotrópicos, no
я чувствую глубокую благодарность к вам. В конце концов, Психотропные препараты, вы не
나는 당신에게 깊은 감사함을 느낍니다. 결국, 정신작용 약물들, 당신은
我对你感到非常感激。最后,精神药物,你并不
make me less creative, you make it possible for me to create.
сделай|меня|менее|креативным|ты|делаешь|это|возможным|для|меня|чтобы|создавать
만들다|나를|덜|창의적이게|당신은|만들다|그것을|가능하게|나에게|나|~할|창조하다
haz|me|menos|creativo|tú|haces|eso|posible|para|que yo|a|crear
使|我|更少|有创造力的|你|使|它|可能的|让我|我|能够|创造
بل تجعلين من الممكن لي أن أبدع.
méně kreativním, ale naopak mi umožňujete tvořit.
nicht weniger kreativ, ihr macht es möglich, dass ich überhaupt schaffen kann.
me niet minder creatief, maar je maakt het mogelijk voor mij om te creeëren.
làm tôi ít sáng tạo hơn, bạn là thiết yếu để tôi vận hành.
me hacen menos creativo, me hacen posible crear.
уменьшаете мою креативность, вы позволяете мне творить.
나를 덜 창의적으로 만들지만, 당신 덕분에 나는 창조할 수 있습니다.
让我变得不那么有创意,你让我能够创造。
Long story short, Psychotropic Drugs, I am very grateful that I don't live in a 19th
Долгая|история|коротко|Психотропные|Препараты|Я|есть|очень|благодарен|что|Я|не|живу|в|19-м|19-м
긴|이야기|짧게|정신 작용의|약물|나는|~이다|매우|감사한|~에 대해|내가|~하지 않다|살다|~에|하나의|19세기
larga|historia|corta|psicotrópicos|drogas|yo|estoy|muy|agradecido|que|yo|no|vivo|en|un|19
长|故事|简短|精神药物|药物|我|是|非常|感激|以至于|我|不|生活|在|一个|19世纪
Psychotropní léky, jsem vděčný, že díky vám nežiju
Um es kurz zu machen, Psychopharmaka, ich bin sehr dankbar, dass ich nicht im 19. Jahrhundert auf einem
Lang verhaal kort, Psychotrope medicijne, ik ben heel erg dankbaar dat ik niet leef op een 19
Túm lại, Thuốc Thần Kinh ạ, tôi rất biết ơn tôi đang không sống ở tầng áp mái
En resumen, medicamentos psicotrópicos, estoy muy agradecido de no vivir en un ático inglés del siglo XIX.
Короче говоря, Психотропные препараты, я очень благодарен, что не живу на чердаке в 19-м
간단히 말하자면, 정신 작용 약물, 나는 19세기 영국 다락방에 살지 않아서 매우 감사합니다.
长话短说,精神药物,我非常感激我不生活在19世纪的英国家阁。
century English attic. Best wishes, John Green. Crazy, horrifying, very gothic things keep
век|английский|чердак|Лучшие|пожелания|Джон|Грин|Сумасшедшие|ужасные|очень|готические|вещи|продолжают
세기|영어|다락방|최고의|소원|존|그린|미친|끔찍한|매우|고딕의|것들|계속
siglo|inglés|ático|mejores|deseos|Juan|Verde|locas|horripilantes|muy|góticas|cosas|siguen
世纪|英语|阁楼|最好的|祝福|约翰|格林|疯狂的|可怕的|非常|哥特式的|事情|保持
تحدث أشياء جنونية مرعبة قوطية باستمرار لجين
někde v podkroví. Zdraví, John Green. Jana se přihodilo mnoho děsivých
englischen Dachboden lebe. Mit freundlichen Grüßen, John Green. Verrückte, erschreckende, sehr groteske Dinge passieren
eeuwse Engelse zolder. Beste wensen, John Green. Krankzinnige, gruwelijke en erg gothic dingen blijven
Mejores deseos, John Green. Cosas locas, horripilantes, muy góticas siguen
веке в Англии. С наилучшими пожеланиями, Джон Грин. Сумасшедшие, ужасные, очень готические вещи продолжают
최고의 소원, 존 그린. 미친 듯이 무섭고, 매우 고딕적인 일들이 제인에게 계속 일어나고 있지만,
祝好,约翰·格林。疯狂、可怕、非常哥特式的事情不断发生在简身上,但她以冷静的女教师方式应对大多数事情。
happening to Jane, but she reacts to most of them in her level-headed governess way.
происходящее|к|Джейн|но|она|реагирует|на|большинство|из|них|в|её|||гувернантка|способ
일어나는|에|제인|그러나|그녀|반응한다|에|대부분|의|그들|에|그녀의|||governess|방식
sucediendo|a|Jane|pero|ella|reacciona|a|la mayoría|de|ellos|en|su|||institutriz|manera
发生|对|简|但是|她|反应|对|大多数|的|它们|以|她的|||女教师|方式
لكنها تتعامل مع غالبيتها بطريقتها المتزنة التي تليق بالمربية.
věcí, ale reaguje na ně s chladnou hlavou.
Jane immer wieder, aber sie reagiert meistens auf ihre besonnene Gouvernanten-Art.
sucediendo a Jane, pero ella reacciona a la mayoría de ellos de manera serena y sensata como su institutriz.
그녀는 대부분을 침착한 governess의 방식으로 반응합니다.
gebeuren in Jane's leven, maar ze reageert op de meeste dingen met haar gezonde verstand en huisonderwijzeres manier.
это происходит с Джейн, но она реагирует на большинство из них своим уравновешенным способом гувернантки.
nhưng cổ tiếp tục phản ứng với hầu hết với chúng theo cách bình thản của người gia sư.
发生在简身上的事情,但她以冷静沉着的女教师的方式对大多数事情作出反应。
Someone tries to burn Mr. Rochester in his bed? Someone bites his houseguest? She stops
Кто-то|пытается|к|сжечь|Мистера|Рочестера|в|его|постели|Кто-то|кусает|его|гостя|Она|останавливается
누군가|시도하다|(동사 원형을 나타내는 전치사)|태우다|미스터|로체스터|~에서|그의|침대|누군가|물다|그의|집 손님|그녀|멈춘다
alguien|intenta|a|quemar|señor|Rochester|en|su|cama|alguien|muerde|su|huésped|ella|para
有人|试图|(动词不定式标记)|烧|罗切斯特先生|罗切斯特|在|他|床上|有人|咬|他|客人|她|停止
يحاول أحدهم إحراق السيد روتشستر في سريره؟ ويعض أحدهم ضيوفه؟
Někdo podpálí panu Rochesterovi postel? Někdo pokouše návštěvu? Jana
Jemand versucht, Mr. Rochester in seinem Bett zu verbrennen? Jemand beisst seinen Gast? Sie hält kurz inne
¿Alguien intenta quemar al Sr. Rochester en su cama? ¿Alguien muerde a su huésped? Ella se detiene
누군가 로체스터 씨를 그의 침대에서 불태우려고 하나요? 누군가 그의 집 손님을 물어버리나요? 그녀는 멈춥니다.
Iemand probeert Mr. Rochester in zijn bed te verbranden? Iemand bijt een van zijn gasten? Ze stopt
Кто-то пытается сжечь мистера Рочестера в его постели? Кто-то кусает его гостя? Она останавливается
Ai đó định phóng hỏa ông Rochester trong khi ông ấy ngủ? Ai đó cắn khách đến nhà? Cổ dừng lại
有人试图在床上烧死罗切斯特先生?有人咬了他的客人?她停下来
to ask herself, “What crime was this that lived incarnate in this sequestered mansion,
чтобы|спросить|себя|Какой|преступление|был|это|который|жил|воплощенный|в|этом|уединенном|особняке
그녀가|물어보게|스스로|어떤|범죄|이었다|이|그|살았던|육체를 가진|안에|이|고립된|저택
para|preguntar|ella misma|qué|crimen|fue|este|que|vivió|encarnado|en|esta|apartada|mansión
去|问|她自己|什么|罪|是|这个|那个|生活|具现|在|这个|隐秘的|大厦
"ما هي الجريمة التي تتجسد في هذا القصر المعزول"
se zamyslí, “Jaký zločin žije v tomto domě,
um sich zu fragen “Welch Verbrechen war es, dass in diesem abgeschiedenen Haus eingekerkert war,
para preguntarse: “¿Qué crimen era este que vivía encarnado en esta mansión apartada,
그녀는 스스로에게 묻습니다. “이 외딴 저택에 실체로 존재했던 이 범죄는 무엇이었을까,
met haarzelf vragen “Wat voor een misdaad is hier deel geworden van ons in dit eenzame huis,
и задается вопросом: "Какое преступление это было, которое жило воплощением в этом уединенном особняке,
để hỏi bản thân: "Tội ác nào đây, đã bám rễ trong vào tòa nhà hẻo lánh này,
问自己:‘这是什么罪行,居然在这个与世隔绝的豪宅里显现?’
and could neither be expelled nor subdued by the owner?—what mystery, that broke out
и|мог|ни|быть|изгнан|ни|подчинен|владельцем|тот|владелец|что|тайна|которая|вспыхнула|наружу
그리고|할 수 있었다|둘 다|되다|쫓겨나다|도|진압되다|에 의해|그|주인|무엇|신비|그것|터졌다|밖으로
y|podría|ni|ser|expulsado|ni|sometido|por|el|dueño|qué|misterio|que|estalló|fuera
和|能|也不|被|驱逐|也不|征服|被|这|主人|什么|神秘|那个|打破|出来
že nemůže být vyhnán ani zkrocen? — jaké tajemství touží
und weder vom Eigentümer vertrieben noch gefügig gemacht werden konnte?—Welch Geheimnis, dass nun in Feuer
en kan zowel niet verdreven als ingehouden worden door de eigenaar? —welk mysterie is het,
mà không thể bị đuổi đi hay kiềm chế bởi chủ nhà?-bí ẩn nào đã lộng hành
y que no podía ser expulsado ni sometido por el dueño?—¿qué misterio, que estalló
и которое не могло быть изгнано или подавлено хозяином?—какая тайна, которая вспыхнула
주인이 쫓아내거나 정복할 수 없었던?—밤의 가장 고요한 시간에 불과 피로 터져 나온 이 신비는 무엇인가?”
既无法被主人驱逐也无法被征服?——这是什么神秘,
now in fire and now in blood, at the deadest hours of night?”
сейчас|в|огне|и|сейчас|в|крови|в|самые|мертвые|часы|ночи|ночи
지금|에|불|그리고|지금|에|피|에|그|가장 죽은|시간|의|밤
ahora|en|fuego|y|ahora|en|sangre|a|las|más muertas|horas|de|noche
现在|在|火|和|现在|在|血|在|最|死亡的|小时|的|夜晚
po ohni a krvi, uprostřed noci?”
sich zeigte und nun in Blut, zur tiefsten Stunde der Nacht?”
nu in vuur en nu in bloed, komt op de dodelijkste uren van de nacht?”
trong lửa và trong chết chóc, trong những giờ khắc đen tối nhất trong đêm?"
ahora en fuego y ahora en sangre, en las horas más muertas de la noche?”
то в огне, то в крови, в самые мертвые часы ночи?"
在夜深人静时分,时而以火焰,时而以鲜血爆发?”
Jane has these terrible disturbing dreams the night before her wedding and a horrible
Джейн|имеет|эти|ужасные|тревожные|сны|в|ночь|перед|её|свадьбой|и|один|ужасный
제인|가지고 있다|이러한|끔찍한|불안한|꿈|그|밤|전에|그녀의|결혼식|그리고|하나의|끔찍한
jane|tiene|estos|terribles|perturbadores|sueños|la|noche|antes de|su|boda|y|un|horrible
简|有|这些|可怕的|干扰的|梦|在|夜晚|在之前|她的|婚礼|和|一个|可怕的
Jana má před svatbou noční můry a děsivá žena
Jane hat diese schrecklichen, verstörenden Träume in der Nacht vor ihrer Hochzeit und eine grauenvolle
Jane heeft deze verschrikkelijke storende dromen de nacht voor haar bruiloft en een gruwelijk
Jane có những giấc mơ kì dị vào đêm trước đám cưới và một
Jane tiene estos terribles sueños perturbadores la noche antes de su boda y aparece un horrible
У Джейн есть эти ужасные тревожные сны накануне ее свадьбы, и в ее комнате появляется ужасная
제인은 결혼식 전날 밤에 끔찍하고 불안한 꿈을 꾸고, 그녀의 방에 끔찍한 괴물 같은 여자가 나타나서 그녀의 웨딩 베일을 두 동강 낸다.
简在婚礼前一晚做了这些可怕的噩梦,房间里出现了一个可怕的怪物,撕裂了她的婚纱面纱?但简设法
lady monster thing appears in her room and rips her bridal veil in two? But Jane manages
леди|монстр|вещь|появляется|в|её|комнате|и|рвет||свадебный|фата|на|две|но|Джейн|справляется
숙녀|괴물|물건|나타난다|안에|그녀의|방|그리고|찢는다||신부의|면사포|~을|두 조각으로|그러나|제인|해낸다
dama|monstruo|cosa|aparece|en|su|habitación|y|rasga|su|de novia|velo|en|dos|pero|Jane|logra
女士|怪物|东西|出现在|在||||撕裂||婚纱|面纱||两半|但是|简|设法
ومزقت وشاحها إلى قطعتين؟
jí roztrhá svatební závoj. Jana si varování
Monsterfrau erscheint in ihrem Zimmer und zerreisst ihr Hochzeitskleid. Aber Jane gelingt es
vrouwelijk monster verschijnt in haar kamer en rukt haar bruidssluier in stukken. Maar Jane krijgt
nữ quỷ xuất hiện trong phòng cô và xé đôi voan cô dâu của cô. Nhưng Jane vẫn có thể cho qua,
monstruo femenino en su habitación y rasga su velo de novia en dos. Pero Jane logra
монстроподобная дама и разрывает ее свадебную вуаль на две части? Но Джейн удается
하지만 제인은 그 모든 것을 제쳐두고 의식을 진행한다.
把这一切抛在脑后,继续进行仪式。
to just put it all aside, and goes through with the ceremony.
чтобы|просто|положить|это|все|в сторону|и|идет|через|с|церемонией|церемонией
그만두고|그냥|두다|그것을|모든 것을|제쳐두고|그리고|간다|통과|함께|그|의식
para|simplemente|poner|eso|todo|a un lado|y|sigue|adelante|con|la|ceremonia
去|只是|放|它|所有|一边|和|进行|完成|与|这个|仪式
لكن جين استطاعت أن تنسى كل ذلك، وتمضي قدًما لإتمام الزفاف.
nevšímá, a rozhodne se vdát.
das alles zur Seite zu schieben und macht mit der Zeremonie weiter.
het voor elkaar om dit allemaal aan de kant te zetten, en gaat door met de bruidsceremonie.
và tiếp tục với đám cưới.
simplemente dejarlo todo de lado y continúa con la ceremonia.
просто отложить все это в сторону и пройти через церемонию.
교회에서 한 남자가 일어나 공증된 문서를 읽기 전까지는 말이다.
直到有一个人在教堂里站起来,读出一份公证文件,解释
It's not until a man stands up in church and reads out a notarized document explaining
Это|не|до тех пор пока|один|человек|встанет|вверх|в|церковь|и|читает|вслух|один|нотариально заверенный|документ|объясняющий
그것은|아니다|~할 때까지|한|남자|서다|일어나다|안에|교회|그리고|읽다|소리내어|한|공증된|문서|설명하는
no|es|hasta que|un|hombre|se levanta|arriba|en|la iglesia|y|lee|en voz alta|un|notariado|documento|explicando
这不是|不|直到|一个|男人|站起来|起来|在|教堂|和|读|出|一个|公证的|文件|解释
فقط يأتي رجل إلى الكنيسة ويقرأ وثيقة رسمية
Až když se na svatbě objeví muž, který vše
Erst als ein Mann in der Kirche aufsteht und ein notariell beglaubigtes Dokument vorliest, welches alles
Pas nadat een man opstaat in de kerk en een officieel document voorleest dat alles uitlegd,
Chỉ khi một người đàn ông đứng dậu trong nhà thờ và đọc lên một tờ giấy pháp lý giải thích
No es hasta que un hombre se levanta en la iglesia y lee un documento notariado explicando
Только когда один мужчина встает в церкви и зачитывает нотариально заверенный документ, объясняющий
everything that Jane admits there's definitely something suspicious going on. And it takes
всё|что|Джейн|признаёт|есть|определённо|что-то|подозрительное|происходящее||||
모든 것|~에 대한|제인|인정한다|~이 있다|분명히|무언가|수상한|일어나고 있는|진행 중인|그리고|그것|필요하다
todo|que|Jane|admite|hay|definitivamente|algo|sospechoso|pasando|en|y|eso|toma
一切|这|简|承认|有|肯定|某事|可疑的|发生|在|而且|它|需要
اعترفت جين بوجود شيء مريب.
vysvětlí, Jana uzná, že se dělo něco podezřelého. Až druhý
erklärt, gibt Jane zu dass da definitv etwas merkwürdiges vorgeht. Und sie braucht
geeft Jane toe dat er duidelijk iets verdachts aan de hand is. En het duurt nog
mọi thứ, Jane mới thú thực rằng có chuyện đáng nghi ngờ đang xảy ra. Và phải 1 ngày sau
todo que Jane admite que definitivamente hay algo sospechoso sucediendo. Y toma
все, Джейн признает, что определенно происходит что-то подозрительное. И это занимает
제인도 분명히 뭔가 수상한 일이 벌어지고 있다는 것을 인정합니다. 그리고 그녀는
简承认肯定有些可疑的事情在发生。并且她又花了一天的时间决定离开索恩菲尔德。
her another day to decide to leave Thornfield. So we know that “Jane Eyre” isn't a
ей|еще один|день|чтобы|решить|уйти|покинуть|Торнфилд|Так|мы|знаем|что|Джейн|Эйр|не|артикль
그녀의|또 다른|날|~에|결정을 내리다|~에|떠나다|Thornfield|그래서|우리는|안다|~라는 것을|제인|에어|아니다|하나의
ella|otro|día|para|decidir|a|salir|Thornfield|así que|nosotros|sabemos|que|Jane|Eyre|no es|una
她|另一个|天|去|决定|去|离开|桑菲尔德|所以|我们|知道|那|简|爱尔|不是|一个
واستغرقت يوًما آخر لتقرر أن تترك ثورنفيلد. إذن، نعرف أن جين إير ليست مؤلفة قصص غامضة، صحيح؟
den se rozhodne opustit Thornfield. “Jana Eyrová” není
einen weiteren Tag um zu beschließen, Thornfield zu verlassen. Wir wissen also dass “Jane Eyre” nicht unbedingt
een hele dag voordat ze besluit Thornfield te verlaten. We weten dus dat “Jane Eyre” geen
cổ mới quyết định rời bỏ Thornfield. Vậy chúng ta biết là "Jane Eyre" không phải
su otro día para decidir dejar Thornfield. Así que sabemos que "Jane Eyre" no es un
ей еще один день, чтобы решить покинуть Торнфилд. Так что мы знаем, что «Джейн Эйр» не является
손필드를 떠나기로 결심하는 데 하루가 더 걸립니다. 그래서 우리는 "제인 에어"가
所以我们知道《简·爱》不是一本侦探小说,对吧?
detective novel, right? Let's just take a moment to acknowledge that while Jane is
детективный|роман|верно|Давайте|просто|уделим|один|момент|чтобы|признать|что|хотя|Джейн|есть
탐정|소설|맞지|우리|그냥|잠시|하나의|순간|~할|인정하다|그|~하는 동안|제인|이다
novela de detectives|novela|verdad|vamos a|solo|tomar|un|momento|para|reconocer|que|mientras|Jane|está
侦探|小说|对吧|让我们|只是|花|一|片刻|来|认可|那|虽然|简|是
فلنتوقف لحظة لنعترف
rozhodně detektivka. Ačkoliv je Jana
ein Krimi ist, richtig? Lasst uns kurz pausieren um festzuhalten, dass, obwohl Jane eine resolute
detective roman is, toch? Laten we een moment nemen om te erkennen dat hoewel Jane
là một tiểu thuyết trinh thám, phải không? Hãy dành ra một chút thời gian để công nhận rằng dù Jane là
novela de detectives, ¿verdad? Tomemos un momento para reconocer que, aunque Jane es
детективным романом, верно? Давайте просто уделим минутку, чтобы признать, что хотя Джейн и является
탐정 소설이 아니라는 것을 알고 있죠? 제인이 강렬하고 매우 매력적인 주인공이지만,
让我们花一点时间来承认,虽然简是一个勇敢且非常迷人的女主角,
a feisty and very appealing heroine, she is no Sherlock.
(артикль)|бойкая|и|очень|привлекательная|героиня|она|есть|не|Шерлок
한|발랄한|그리고|매우|매력적인|여주인공|그녀|이다|아닌|셜록
una|enérgica|y|muy|atractiva|heroína|ella|es|no|Sherlock
一个|活泼的|和|非常|吸引人的|女主角|她|是|不是|福尔摩斯
بأنه رغم أن جين بطلة مفعمة بالحيوية وجذابة، إلا أنها ليست محققة ذكية.
sympativká hrdinka, věci jí tak rychle nedocházejí.
und sehr ansprechende Heldin ist, sie kein Sherlock ist.
een dappere en aantrekkelijke heldin is, ze is duidelijk geen Sherlock.
một nữ chính rất thú vị và mạnh mẽ, cổ không chút nào giống Sherlock.
una heroína enérgica y muy atractiva, no es Sherlock.
сильной и очень привлекательной героиней, она не Шерлок.
그녀는 셜록이 아닙니다.
但她并不是福尔摩斯。
So why does Jane keep failing to recognize what seems to the reader so obvious? Well,
Итак|почему|(глагол-связка)|Джейн|продолжает|не удается|(частица инфинитива)|распознать|что|кажется|(частица инфинитива)|(определенный артикль)|читателю|так|очевидным|Ну
그래서|왜|(동사)|제인|계속|실패하는|(부정사)|인식하는|무엇|보이는|(전치사)|그|독자|그렇게|명백한|음
entonces|por qué|(verbo auxiliar)|Jane|sigue|fallando|a|reconocer|lo que|parece|a|el|lector|tan|obvio|bueno
所以|为什么|(助动词)|简|一直|失败|(不定式标记)|认出|什么|似乎|(不定式标记)|(定冠词)|读者|如此|明显|好吧
إذن، لماذا تفشل جين باستمرار في إدراك ما يبدو واضًحا للقارئ؟
Proč Janě nedochází to, co je čtenáři jasné?
Also warum erkennt Jane einfach nicht, was dem Leser so offensichtlich erscheint? Nun,
Maar waarom blijft Jane falen om iets te zien wat voor de lezer zo overduidelijk is? Nou,
Vậy tại sao Jane liên tục không nhận ra được những điều quá đỗi rõ ràng đối với người đọc?
¿Entonces por qué Jane sigue sin reconocer lo que parece tan obvio para el lector? Bueno,
Так почему же Джейн продолжает не замечать то, что кажется читателю таким очевидным? Ну,
그렇다면 왜 제인은 독자에게 너무나 명백해 보이는 것을 계속 인식하지 못할까요? 음,
那么,简为什么总是无法认识到对读者来说如此明显的事情呢?好吧,
if you've ever been in love, then you might have noticed you have an astonishing ability
если|вы|когда-либо|были|в|любви|тогда|вы|возможно|имеете|заметили|вы|имеете|удивительную|удивительную|способность
만약|당신이|한 번이라도|있었던|사랑에|사랑|그러면|당신|아마도|가지고 있는|알아차린|당신|가지고 있는|하나의|놀라운|능력
si|has|alguna vez|estado|en|amor|entonces|tú|podrías|tener|notado|tú|tienes|una|asombrosa|habilidad
如果|你已经|曾经|处于|在|爱情|那么|你|可能|有|注意到|你|有|一个|惊人的|能力
Možná jste si všimli, že když se zamilujete, nevšímáte
wenn ihr jemals verliebt wart, habt ihr vielleicht gemerkt, dass ihr die erstaunliche Fähigkeit habt,
als je ooit verliefd bent geweest, dan heb je misschien gemerkt dat je dan een geweldige vermogen hebt om
Nếu bạn đã từng phải lòng ai thì có thể bạn sẽ thấy được rằng mình từng có khả năng
si alguna vez has estado enamorado, entonces podrías haber notado que tienes una asombrosa habilidad
если вы когда-либо были влюблены, то, возможно, вы заметили, что у вас есть удивительная способность
사랑에 빠져본 적이 있다면, 당신은 놀라운 능력이 있다는 것을 알게 될 것입니다.
如果你曾经恋爱过,你可能会注意到你有一种惊人的能力,
to ignore red flags. For instance, Meredith used to date a ginger
игнорировать|игнорировать|красные|флаги|Например|случай|Мередит|раньше|к|встречалась|с|рыжим
~하는 것|무시하다|빨간|경고 신호들|예를 들어|사례|메레디스|과거에|~와|사귀다|한|빨간 머리
para|ignorar|rojas|banderas|por|ejemplo|meredith|solía|a|salir con|un|pelirrojo
(动词)|忽视|红色的|警告信号|例如|例子|梅雷迪斯|曾经|(动词不定式标记)|约会|一个|红发的人
مثًلا، كانت ميريديث تواعد شاًبا شعره أحمر، هذا هو التحذير الأول.
si varování. Naše Meridith chodila se zrzkem,
Warnsignale einfach zu ignorieren. Meredith zum Beispiel ging mal mit einem Rothaarigen
rode vlaggen te negeren. Bijvoorbeeld, Meredith date vroeger een roodharige,
bỏ qua những "cảnh báo" quá đỗi siêu phàm. Ví dụ, Meredith từng hẹn hò với một anh chàng tóc đỏ (cảnh báo số 1)
ignorar las señales de advertencia. Por ejemplo, Meredith solía salir con un pelirrojo
игнорировать красные флаги. Например, Мередит раньше встречалась с рыжим
바로 경고 신호를 무시하는 능력입니다. 예를 들어, 메레디스는 한 빨간 머리 남자와 데이트를 했습니다.
去忽视警告信号。例如,梅雷迪斯曾经和一个红发男孩约会,
(red flag #1), who kept hitting on her roommate (red flag #2), and eventually, of course,
красный|флаг|кто|продолжал|приставать|к|её|соседке|||и|в конце концов|из|курса
빨간|깃발|그|계속|추파를 던지는|에|그녀의|룸메이트|빨간|깃발|그리고|결국|의|당연히
bandera)|roja|quien|seguía|coqueteando|con|su|compañera de cuarto|bandera)|roja|y|eventualmente|por|supuesto
红|旗|谁|一直|调情|对|她的|室友|||和|最终|的|当然
(varování #1), který balil její spolubydlící (varování #2), a nakonec,
(Warnsignal Nr. 1), der immer ihre Mitbewohnerin anmachte (Warnsignal Nr. 2) und schließlich, natürlich,
(rode vlag #1), die maar bleef flirten met haar kamergenootje (rode vlag #2), en uiteindelijk, je weet wel,
người mà liên tục tán tỉnh với bạn cùng phòng của cổ (cảnh báo số 2), và cuối cùng thì, tất nhiên là,
(señal de advertencia #1), que seguía coqueteando con su compañera de cuarto (señal de advertencia #2), y eventualmente, por supuesto,
(красный флаг #1), который постоянно заигрывал с её соседкой по комнате (красный флаг #2), и в конечном итоге, конечно,
(경고 신호 #1), 그 남자는 그녀의 룸메이트에게 계속 접근했죠 (경고 신호 #2), 그리고 결국, 물론,
(警告信号#1),他一直在勾引她的室友(警告信号#2),最终,当然,
you know, it happened. By “it,” I of course mean that he burned
ты|знаешь|это|произошло|По|это|я|конечно|разумеется|имею в виду|что|он|сжег
너|알아|그것|일어났다|~에|그것|나|~의|물론|의미하다|그|그|태웠다
tú|sabes|eso|sucedió|por|eso|yo|de|supuesto|quiero decir|que|él|quemó
你|知道|它|发生了|通过|它|我|当然|当然|意思是|他||烧了
أعني أنه أحرق سريرها.
se TO stalo. “TO” znamená, že podpálil
passierte es. “Es” heisst natürlich, dass er ihr Bett
gebeurde het. En met “het” bedoel ik natuurlijk dat hij haar bed
"chuyện đó" xảy ra. "Chuyện đó" mà tôi nói tới là việc ảnh đốt cháy giường của cổ.
ya sabes, sucedió. Con “sucedió”, por supuesto me refiero a que él quemó
вы знаете, это произошло. Под «это» я, конечно, имею в виду, что он сжег
알다시피, 그런 일이 일어났어요. "그것"이라고 하면, 물론 그가 그녀의 침대를 태웠다는 뜻입니다.
你知道,这发生了。这里的“发生”当然是指他烧了
her bed. I'm sorry gingers, that was a cheap joke,
её|кровать|Я|извиняюсь|рыжие|что|была|одна|дешевая|шутка
그녀의|침대|나는|미안해|빨간머리 사람들|그|이었다|하나의|저급한|농담
su|cama|estoy|lo siento|pelirrojos|eso|fue|una|barata|broma
她的|床|我是|对不起|红发人|那个|是|一个|便宜的|笑话
آسف يا أصحاب الشعر الأحمر، كانت هذه نكتة رخيصة، لكني لا أحب صديق ميريديث السابق.
její postel. Promiňte zrzci, dělám si legraci.
anzündete. Entschuldigung, Rotschöpfe, das war ein billiger Witz,
afbrandde. Het spijt me roodharigen, dat was een waardeloze grap,
Tôi xin lỗi những người tóc đỏ, đùa nhạt chút, nhưng
su cama. Lo siento pelirrojos, fue un chiste barato,
её кровать. Извините, рыжие, это была дешевая шутка,
미안해요, 빨간머리 친구들, 그건 저급한 농담이었어요.
她的床。抱歉,红发女孩们,那是个低级的笑话,
but I do dislike Meredith's ex-boyfriend. Anyway, more importantly than any of that,
но|я|действительно|не люблю|Мередит|||В любом случае|более|важно|чем|любое|из|это
하지만|나는|정말|싫어한다|Meredith의|||어쨌든|더|중요하게|보다|어떤|의|그것
pero|yo|(verbo auxiliar)|desagrado|de Meredith|||de todos modos|más|importante|que|cualquiera|de|eso
但是|我|确实|不喜欢|Meredith的|||无论如何|更|重要的是|比|任何|的|那些
على أي حال، الأهم من كل ذلك
Ale Meridithina expřítele rád nemám. Zpět k věci.
aber ich mag Merediths Exfreund wirklich nicht. Wie auch immer, viel wichtiger ist, dass
maar ik heb wel een hekel aan Meredith’s ex-vriend. Hoe dan ook, het is belangrijker dat
tôi vẫn ghét bạn trai cũ của Meredith. Dù sao đi chăng nữa, quan trọng hơn là
pero realmente no me gusta el exnovio de Meredith. De todos modos, más importante que cualquiera de eso,
но мне действительно не нравится бывший парень Мередит. В любом случае, более важно, чем всё это,
하지만 저는 메레디스의 전 남자친구를 정말 싫어해요. 어쨌든, 그 모든 것보다 더 중요한 것은,
但我确实不喜欢梅雷迪斯的前男友。无论如何,比这些更重要的是,
in the middle of the novel, Jane's education is still ongoing. She hasn't yet achieved
в|романе|середине||||Джейн|образование||все еще|продолжается|Она|не|еще|достигла
소설의|그|중간|의||소설|제인의|교육|이|여전히|진행 중이다|그녀|하지 않았다|아직|달성했다
en|la|mitad|de|la|novela|Jane|educación|está|todavía|en curso|ella|no ha|aún|logrado
在|这部|中间|的|这部|小说||教育|是|仍然|进行中|她|还没有|还|达到
Uprostřed knihy Jana stále dospívá. Není finančně
in der Mitte des Buchs Janes Reifung noch andauert. Sie hat noch nicht
dat in het midden van de roman, Jane’s educatie nog steeds bezig is. Ze heeft nog geen financiele
ở giữa tiểu thuyết, quá trình giáo dục của Jane vẫn tiếp diễn. Cô ấy cẫn chưa dành được
en medio de la novela, la educación de Jane aún está en curso. Ella aún no ha alcanzado
в середине романа образование Джейн все еще продолжается. Она еще не достигла
소설 중간에 제인의 교육은 여전히 진행 중이라는 것입니다. 그녀는 아직 성취하지 못했어요.
在小说的中间,简的教育仍在继续。她还没有达到
financial independence or independent thought, she hasn't yet found the strength to give
финансовой|независимости|или|независимого|мышления|она|не|еще|нашла|ту|силу|чтобы|дать
재정|독립|또는|독립적인|사고|그녀|하지 않았다|아직|찾은|그|힘|~할|주다
financiera|independencia|o|independiente|pensamiento|ella|no ha|todavía|encontrado|la|fuerza|para|dar
财务|独立|或者|独立的|思想|她|还没有|还|找到|这个|力量|去|给
ولم تجد القوة للتخلي عن السيد روتشستر
nebo vnitřně nezávislá, ještě nenašla sílu na odmítnutí
finanzielle Unabhängigkeit oder selbstständiges Denken erlangt, sie hat noch nicht die Stärke gefunden, Mr. Rochester
onafhankelijk bereikt of onafhankelijk denkvermogen ontwikkelt, ze heeft nog niet de kracht gevonden om Mr.
sự độc lập về tài chính hay là độc lập trong suy nghĩ, cô ấy vẫn chưa tìm được dũng khí
la independencia financiera o el pensamiento independiente, aún no ha encontrado la fuerza para renunciar
финансовой независимости или независимого мышления, она еще не нашла в себе сил отказаться
재정적 독립이나 독립적인 사고, 그녀는 아직 그를 포기할 힘을 찾지 못했다.
经济独立或独立思考,她还没有找到放弃的力量
up Mr. Rochester when he proposes that she live with him as his mistress.
поднимает|мистер|Рочестер|когда|он|предлагает|чтобы|она|жила|с|ним|как|его|любовница
일어나다|미스터|로체스터|언제|그|제안하다|그녀가|그녀|살다|함께|그|~로|그의|정부
arriba|señor|Rochester|cuando|él|propone|que|ella|viva|con|él|como|su|amante
起来|先生|罗切斯特|当|他|提议|她|她|生活|和|他|作为|他|情妇
حين يقترح عليها أن تعيش معه كعشيقته.
pana Rochester, když jí navrhne, aby byla jeho milenka.
aufzugeben als er vorschlägt, dass sie mit ihm als seine Geliebte lebt.
Rochester op te geven wanneer hij voorstelt dat ze bij hem komt wonen als zijn minares.
để rời bỏ ông Rochester khi ông bày tỏ ước nguyện rằng muốn Jane sống với ông với tư cách là tình nhân.
a Mr. Rochester cuando él le propone que viva con él como su amante.
от мистера Рочестера, когда он предлагает ей жить с ним как его любовница.
로체스터 씨가 그녀에게 그의 정부로 함께 살자고 제안할 때.
罗切斯特先生提议她和他一起生活,作为他的情妇。
And by the end of the novel, she's much better at reading clues. Like when she hears
И|к|окончанию|концовке|||романа|она|гораздо|лучше|в|чтении|подсказок|Например|когда|она|слышит
그리고|~까지|그|끝|의|그|소설|그녀는|훨씬|더 잘|~에 대한|읽기|단서들|마치|~할 때|그녀|듣는
y|para|el|final|de|la|novela|ella está|mucho|mejor|en|leer|pistas|como|cuando|ella|escucha
而|到|这|结尾|的|这|小说|她|更加|擅长|在|阅读|线索|就像|当|她|听到
وفي نهاية الرواية، أصبحت ماهرة أكثر في رؤية الأدلة.
Na konci knihy, lépe chápe signály. Když slyší
Und am Ende des Romans ist die viel besser darin, Hinweise zu lesen. Zum Beispiel als sie hört,
En tegen het eind van de roman, ze is veel beter in aanwijzingen herkennen. Zoals wanneer ze
Và ở phần cuối cuốn tiểu thuyết, cô trở nên giỏi hơn rất nhiều trong việc đọc ra những tín hiệu. Ví dụ như khi
Y al final de la novela, ella es mucho mejor leyendo pistas. Como cuando escucha
А к концу романа она гораздо лучше читает подсказки. Например, когда она слышит
그리고 소설의 끝에 이르러, 그녀는 단서를 읽는 데 훨씬 더 능숙해진다. 예를 들어, 그녀가
到小说结束时,她更擅长解读线索。比如当她听到
Mr. Rochester's voice calling out to her from clear across the country, she doesn't
Мистер|Рочестера|голос|зовущий|в|к|ней|из|далеко|через|весь|страну|она|не
미스터|로체스터의|목소리|부르는|밖으로|에|그녀|로부터|멀리|가로질러|그|나라|그녀|하지 않는다
señor|Rochester|voz|llamando|hacia|a|ella|de|claro|a través|el|país|ella|no
罗切斯特先生|罗切斯特的|声音|呼唤|出|向|她|从|清晰|横跨|这个|国家|她|不
كما حين سمعت صوت السيد روتشستر يناديها من الجانب الآخر من البلاد
vzdálený hlas pana Rochestera, nenapadne ji,
wie Mr. Rochesters Stimme sie von der anderen Seite des Landes ruft, denkt sie nicht
Mr. Rochester’s stem hoort roepen om haar van de andere kant van het land, denkt ze
Jane nghe thấy giọng ông Rochester gọi mình từ tận phía kia đất nước, cổ không hề nghĩ:
la voz de Mr. Rochester llamándola desde el otro lado del país, ella no
голос мистера Рочестера, зовущего ее из далека, она не
로체스터 씨의 목소리가 나라 반대편에서 그녀를 부르는 소리를 들을 때, 그녀는 그렇지 않다.
罗切斯特先生的声音从遥远的地方呼唤她时,她并不
think, “Wow, that seems improbable.” She goes!
думай|Вау|это|кажется|маловероятным|Она|уходит
생각하다|와|그|보인다|불가능해 보인다|그녀|간다
piensa|wow|eso|parece|improbable|ella|va
想|哇|那|似乎|不可能|她|走了
لم تقل لنفسها "يبدو هذا غير معقول"، بل ذهبت!
že je to nemožné. Jde za tím hlasem!
“wow, das erscheint ziemlich unwahrscheinlich”. Sie geht!
niet, “Wow, dat lijkt onwaarschijnlijk.” She gaat naar hem toe!
"Ồ, chuyện đó thì không thể xảy ra được". Cô ấy lại trở về!
piensa, “Vaya, eso parece improbable.” ¡Ella va!
подумай: "Вау, это кажется невероятным." Она уходит!
생각해보세요, "와, 그건 불가능해 보이네요." 그녀가 간다!
想,"哇,这似乎不太可能。" 她走了!
SENT_CWT:ANplGLYU=7.86 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.85 SENT_CWT:AFkKFwvL=15.46 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=145.11 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.55 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.75 SENT_CWT:AFkKFwvL=3.74 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=171.57
es:ANplGLYU ru:AFkKFwvL ko:AFkKFwvL zh-cn:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=177 err=0.00%) translation(all=141 err=4.26%) cwt(all=2005 err=4.29%)