×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Crash Course: English Literature, Free Will, Witches, Murder, and Macbeth, Part 1: Crash Course Literature 409 - YouTube (2)

Free Will, Witches, Murder, and Macbeth, Part 1: Crash Course Literature 409 - YouTube (2)

Not for the first time, the supernatural being open to human interpretation.

A dagger hovering in the air seems like a pretty good sign to go ahead with a murder

that Macbeth both desires and is horrified by.

Reading Macbeth, you have to get used to that push/pull of attraction and repulsion.

From the time the witches say, “Fair is foul and foul is fair,” this is a play full

of contradictions and double meanings.

A lot of scholars link this linguistic ambivalence to the issue of equivocation, which means

answering in ways that are deliberately unclear.

It's a method that Catholics, who were persecuted in England in Shakespeare's day, were encouraged

to adopt, chiefly via Henry Garnet's “A Treatise on Equivocation.”

Shakespeare's father was likely a Catholic, but the play suggests that there's something

evil in ambiguous speech, like the kind the witches, who speak in half-truths, use.

And it suggests the same about conflicted or ambiguous morality, like the kind Macbeth

initially practices.

But I don't think this linguistic ambivalence is just reflective of a 17th century religious

debate.

I also think it's reflective of Macbeth's psychological ambivalence,

He is both excited and afraid at the thought of becoming king via murder and that gives

us a little bit of insight into a man who begins the play as a decorated war hero and

ends it as a decapitated butcher.

We'll pick up next time with a further discussion of Macbeth's complicated and fascinating

character.

Until then, if any weird sisters approach you on a blasted heath, do not listen to them.

After all, it's not the prophesying that did the damage.

It's the believing

the prophecy.

Thanks for watching.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Free Will, Witches, Murder, and Macbeth, Part 1: Crash Course Literature 409 - YouTube (2) 자유로운|의지|마녀들|살인|그리고|맥베스|부분|충돌|강좌|문학|유튜브 Libre Albedrío, Brujas, Asesinato y Macbeth, Parte 1: Curso acelerado de literatura 409 - YouTube (2) Свобода волі, відьми, вбивство і Макбет, частина 1: Прискорений курс з літератури 409 - YouTube (2) 자유 의지, 마녀, 살인, 그리고 맥베스, 1부: 크래시 코스 문학 409 - 유튜브 (2)

Not for the first time, the supernatural being open to human interpretation. 아니다|~에|그|첫 번째|시간|그|초자연적인|존재|열려|~에|인간|해석 هذة ليست المرة الأولي لانفتاح الظواهر الخارقة الي التفسير البشري 인간의 해석에 열려 있는 초자연적 존재는 이번이 처음이 아니다.

A dagger hovering in the air seems like a pretty good sign to go ahead with a murder (정관사)|단검|떠 있는|(전치사)|(정관사)|공기|보인다|처럼|(정관사)|꽤|좋은|징후|(부정사)|가다|앞으로|(전치사)|(정관사)|살인 فتحليق خنجر في الهواء يبدو كعلامة جيدة بالمضي قدما في القتل 공중에 떠 있는 단검은 살인을 감행하라는 꽤 좋은 신호처럼 보인다.

that Macbeth both desires and is horrified by. 그|맥베스|둘 다|욕망하는|그리고|이다|공포에 질린|에 의해 الذي يريدة مكبث ويرهبه 맥베스가 원하면서도 동시에 두려워하는 것.

Reading Macbeth, you have to get used to that push/pull of attraction and repulsion. 읽기|맥베스|너는|가져야|~해야|익숙해지다|사용된|~에|그|||의|끌림|그리고|밀림 خلال قراءة مكبث عليك التعود علي الضغط و الانسحاب للجذب و التنافر منذ قول السحرة 맥베스를 읽으면서 매력과 혐오의 끌림/밀림에 익숙해져야 한다.

From the time the witches say, “Fair is foul and foul is fair,” this is a play full 부터|그|시간|그|마녀들|말할 때|공정한|이다|불공정한|그리고|불공정한|이다|공정한|이것은|이다|하나의|연극|가득한 마녀들이 "공정한 것은 불공정하고 불공정한 것은 공정하다"고 말하는 순간부터, 이 연극은

of contradictions and double meanings. 의|모순들|그리고|이중|의미들 모순과 이중 의미로 가득 차 있다.

A lot of scholars link this linguistic ambivalence to the issue of equivocation, which means 많은|많은|의|학자들|연결짓다|이|언어학적|모호성|에|그|문제|의|동어 반복|이|의미한다 الكثير من العلماء يربطون هذا الترابط اللغوي بمسألة المراوغة 많은 학자들은 이러한 언어적 모호성을 동의어 문제와 연결짓는데, 이는 의미의

answering in ways that are deliberately unclear. 대답하는|~에서|방법들|그것이|~이다|고의로|불분명한 التي تعني الاجابة بطريقة غير واضحة عمداً 고의적으로 불분명한 방식으로 대답하는 것.

It's a method that Catholics, who were persecuted in England in Shakespeare's day, were encouraged 그것은|하나의|방법|그|가톨릭 신자들|그들|~였다|박해받은|~에서|영국|~에서|셰익스피어의|시대|~였다|격려받았다 انها طريقة الكاثوليك المضطهدون في انجلترا في عصر شكسبير 셰익스피어 시대에 영국에서 박해받던 가톨릭 신자들이 권장받았던 방법이다.

to adopt, chiefly via Henry Garnet's “A Treatise on Equivocation.” ~하는|채택하다|주로|~를 통해|헨리|가넷의|한|논문|~에|동어반복 تشجعوا علي اعتمادها اساسا عبر "اطروحة علي المراوغة"لهنري جارنت 주로 헨리 가넷의 "모호성에 관한 논문"을 통해서.

Shakespeare's father was likely a Catholic, but the play suggests that there's something 셰익스피어의|아버지|이었다|아마도|한|가톨릭 신자|그러나|그|연극|암시한다|~라는|~이 있다|무언가 الارجح ان والد شكسبير كان كاثوليكي لكن اشارت المسرحية 셰익스피어의 아버지는 아마도 가톨릭 신자였지만, 이 연극은 뭔가가 있음을 암시한다.

evil in ambiguous speech, like the kind the witches, who speak in half-truths, use. 악한|에|애매한|말|처럼|그|종류|그|마녀들|그들|말하다|에|||사용하는 ان هناك شر في الحديث الغامض مثل طريقة قول نصف الحقيقة التي يستخدمها السحرة 모호한 언어에서의 악, 마치 반진실로 말하는 마녀들이 사용하는 것과 같다.

And it suggests the same about conflicted or ambiguous morality, like the kind Macbeth 그리고|그것|제안한다|그|동일한|에 대해|갈등하는|또는|모호한|도덕성|처럼|그|종류|맥베스 اشارت ان هناك شر حول الاخلاق المتضاربة أو المبهمة مثل النوع الذي يمارسه مكبث 그리고 그것은 맥베스가 처음에 실천하는 것과 같은 갈등이 있거나 모호한 도덕성에 대해서도 같은 것을 암시한다.

initially practices. 처음에|연습 انا لا اعتقد ان هذا التناقض اللغوي يعكس فقط النقاشات الدينية للقرن17 하지만 나는 이 언어적 애매함이 단순히 17세기 종교를 반영하는 것이라고 생각하지 않는다.

But I don't think this linguistic ambivalence is just reflective of a 17th century religious 하지만|나는|~하지 않다|생각한다|이|언어적|모호함|이다|단지|반영하는|~의|하나의|17세기|세기|종교적

debate. 토론 فاعتقد انها تعكس التناقض النفسي لمكبث 토론.

I also think it's reflective of Macbeth's psychological ambivalence, 나|또한|생각한다|그것은|반영하는|~의|맥베스의|심리적|양면성 저는 또한 이것이 맥베스의 심리적 양면성을 반영한다고 생각합니다.

He is both excited and afraid at the thought of becoming king via murder and that gives 그|이다|둘 다|흥분한|그리고|두려운|~에 대한|그|생각|~의|되는 것|왕|~을 통해|살인|그리고|그것|주다 فانه متحمس وخائف من فكرة ان يصبح ملكا عبر القتل 그는 살인을 통해 왕이 되는 생각에 흥분하면서도 두려워하고 있으며, 그것은 우리에게

us a little bit of insight into a man who begins the play as a decorated war hero and 우리에게|하나의|조금|조각|의|통찰|에 대한|하나의|남자|누가|시작하는|그|연극|로|하나의|훈장을 받은|전쟁|영웅|그리고 فذلك يعطينا نبذة عن الرجل الذي عند بداية المسرحية كان بطل حرب وقائد 연극의 시작에서 훈장을 받은 전쟁 영웅으로 등장하는 남자에 대한 약간의 통찰을 제공합니다.

ends it as a decapitated butcher. 끝낸다|그것을|처럼|하나의|목이 잘린|정육점 주인 و عند نهايتها كان ذباح مقطوع الرأس 그것은 목이 잘린 정육점 주인으로 끝난다.

We'll pick up next time with a further discussion of Macbeth's complicated and fascinating 우리는|다룰|다음|다음|시간|함께|하나의|추가적인|토론|에 대한|맥베스의|복잡한|그리고|매력적인 سنتابع في المرة القادمة المناقشة عن .شخصية مكبث المعقدة و المثيرة 다음 시간에는 맥베스의 복잡하고 매혹적인

character. 캐릭터 حتئذ, اذا اقترب منك اي أخوات غرباء في مستنقع بغيض لا تنصت لهم 캐릭터에 대한 추가 논의로 이어가겠다.

Until then, if any weird sisters approach you on a blasted heath, do not listen to them. 그때까지|그때|만약|어떤|이상한|자매들|다가온다면|너|위에|하나의|황폐한|황야|하지마|듣지마|듣다|에|그들 그때까지, 만약 어떤 이상한 자매들이 황폐한 황무지에서 당신에게 접근한다면, 그들에게 귀를 기울이지 마라.

After all, it's not the prophesying that did the damage. 결국|모든 것|그것은|아닌|그|예언|그것이|했다|그|피해 결국, 피해를 준 것은 예언이 아니다.

It's the believing 그것은|그|믿음 نحن نصنع كراش كورس عن طريق سحابة أدوبي الابداعية 믿는 것이 문제다.

the prophecy. 그|예언 그 예언을.

Thanks for watching. 감사합니다|~을/를|시청 وكما نقول في بلدتي لا تنس أن تكون رائعاً 시청해 주셔서 감사합니다.

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.01 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.65 ko:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=35 err=0.00%) translation(all=28 err=3.57%) cwt(all=295 err=1.36%)