×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

E-Books (english-e-reader), A Moment of Madness by Thomas Hardy (3)

A Moment of Madness by Thomas Hardy (3)

'That's right, my dear. I'm sorry to say they haven't been to school at all. I'd like to bring them to live here with us, and I thought, by marrying a teacher, I could get someone to teach them, all for nothing. What do you think, Baptista?'

'Four grown girls, always around the house! And I hate teaching, it kills me! But I must do it, I can see that. I am punished for that moment of madness, I really am!'

Here the conversation ended. The next day Baptista had to welcome her husband's daughters into her home. They were not good-looking or intelligent or even well-dressed, and poor Baptista could only look forward to years of hard work with them. She went about, sighing miserably, with no hope for the future.

But when Heddegan asked her a month later, 'How do you like 'em now?' her answer was unexpected.

'Much better than at first,' she said. 'I may like them very much one day.'

And so began a more pleasant time for Baptista Heddegan.

She had discovered what kind, gentle girls these unwelcome daughters were. At first she felt sorry for them, then grew to like them. And from liking, she grew to love them. In the end they brought her and her husband closer together, and so Baptista and David were able to put the past behind them and find unexpected happiness in their married life.

- THE END -


A Moment of Madness by Thomas Hardy (3) Момент божевілля Томаса Харді (3)

'That's right, my dear. — Саме так, моя люба. I'm sorry to say they haven't been to school at all. 彼らはまったく学校に行っていないと言って申し訳ありません。 Мені прикро сказати, що вони взагалі не були в школі. I'd like to bring them to live here with us, and I thought, by marrying a teacher, I could get someone to teach them, all for nothing. 彼らを私たちと一緒にここに住まわせたいのですが、先生と結婚することで、誰かに教えてもらえると思いました。 Я хотів би привести їх до нас жити сюди, і я думав, що, одружившись з вчителькою, зможу отримати когось, хто б їх навчав, і все задарма. What do you think, Baptista?'

'Four grown girls, always around the house! 「いつも家の周りにいる4人の成長した女の子! «Чотири дорослі дівчата, завжди біля дому! And I hate teaching, it kills me! そして、私は教えるのが嫌いです、それは私を殺します! І я ненавиджу викладання, це мене вбиває! But I must do it, I can see that. しかし、私はそれをしなければなりません、私はそれを見ることができます。 Але я повинен це зробити, я бачу це. I am punished for that moment of madness, I really am!' 私はその狂気の瞬間のために罰せられます、私は本当にそうです!」 Я покараний за цей момент божевілля, я справді покараний!»

Here the conversation ended. На цьому розмова закінчилась. The next day Baptista had to welcome her husband's daughters into her home. Наступного дня Баптіста повинна була прийняти дочок свого чоловіка до свого дому. They were not good-looking or intelligent or even well-dressed, and poor Baptista could only look forward to years of hard work with them. 彼らは見栄えも賢くもなく、身なりもよくなく、貧しいバプティスタは彼らとの何年にもわたる努力を楽しみにしていました。 Вони не були ні красивими, ні розумними, ні навіть добре одягненими, і бідний Баптиста міг тільки сподіватися на роки наполегливої роботи з ними. She went about, sighing miserably, with no hope for the future. 彼女は悲惨なため息をつきながら、未来への希望もなく歩き回った。

But when Heddegan asked her a month later, 'How do you like 'em now?' しかし、1か月後、ヘデガンが彼女に尋ねたとき、「今はどうですか?」 her answer was unexpected. 彼女の答えは予想外だった。

'Much better than at first,' she said. 「最初よりずっと良かった」と彼女は言った。 'I may like them very much one day.' 「いつかとても好きになるかもしれません。」

And so began a more pleasant time for Baptista Heddegan. そして、バプティスタ・ヘデガンにとってより楽しい時間を始めました。

She had discovered what kind, gentle girls these unwelcome daughters were. 彼女は、これらの歓迎されない娘たちがどんな親切で優しい女の子であるかを発見しました。 At first she felt sorry for them, then grew to like them. 最初、彼女は彼らを気の毒に思い、それから彼らを好きになりました。 And from liking, she grew to love them. そして好きなことから、彼女は彼らを愛するようになりました。 In the end they brought her and her husband closer together, and so Baptista and David were able to put the past behind them and find unexpected happiness in their married life. 結局、彼らは彼女と彼女の夫を近づけたので、バプティスタとデビッドは過去を彼らの後ろに置き、彼らの結婚生活の中で予期しない幸せを見つけることができました。

- THE END -