Hoofdstuk 13
chapter
Κεφάλαιο 13
Chapter 13
Dien volgenden morgen... in een mist... in een mist, die regende aan het station de afwachtende bloedverwanten - Otto Van Naghel - Karel - Van Saetzema - oom Ruyvenaar, pas uit Indië terug - Paul, Addy - somber de gezichten, hoog opgeslagen de kragen der jassen... in de wachtkamer, op het perron, wandelend wachten... Over een kwartier, twintig minuten zoû de trein eerst komen, te laat...
that|following|morning|in|a|fog|in|a|||||||the|||||||||||||||||||||||collars||jackets||||||||||||||||train|first|to come|too|late
The following morning... in a fog... in a fog that rained at the station the waiting relatives - Otto Van Naghel - Karel - Van Saetzema - uncle Ruyvenaer, just back from India - Paul, Addy - somber faces, collars of coats pulled high... in the waiting room, on the platform, walking while waiting... In a quarter of an hour, twenty minutes the train would first arrive, too late...
En oom Ruyvenaer vroeg aan Addy:
and|uncle|Ruyvenaer|asked|to|Addy
And uncle Ruyvenaer asked Addy:
- Weet grootma al iets...
knows|grandma|already|something
- Does grandma know anything yet...?
- Neen, oom... Niemand heeft het haar nog willen zeggen... Ik geloof, dat de ooms en tantes eigenlijk het maar heelemaal willen verzwijgen...
no|uncle|nobody|has|it|her|yet|to want|to say|I|believe|that|the|uncles|and|aunts|actually|it|but|completely|to want|to keep quiet about
- No, uncle... No one has wanted to tell her yet... I believe that the uncles and aunts actually want to completely keep it a secret...
- Dat zal niet gaan.
that|will|not|go
- That won't do.
- Misschien zal het wel moeilijk zijn, oom.
maybe|will|it|indeed|difficult|to be|uncle
- Maybe it will be difficult, uncle.
Als grootma iets hoort van buiten af... Er komen toch kennissen bij haar.
if|grandma|something|hears|from|outside|away|there|come|anyway|acquaintances|to|her
If grandma hears something from outside... There are still acquaintances coming to see her.
- Komt Emilie meê...
comes|Emilie|along
- Is Emilie coming with me...
- Ja, oom... Ze zoû logeeren bij ons.
yes|uncle|she|would|stay|at|our place
- Yes, uncle... She would stay with us.
- Is oom Gerrit zwaar ziek...
is|uncle|Gerrit|seriously|ill
- Is uncle Gerrit seriously ill...
- Ja, oom... hij is zwaar ziek...
yes|uncle|he|is|seriously|ill
- Yes, uncle... he is seriously ill...
- Weet grootmama, dat hij ziek is.
knows|grandma|that|he|sick|is
- Does grandma know that he is sick?
- Neen...
no
- No...
- De kinderen zijn nu allen het huis uit?
the|children|are|now|all|the|house|out
- Are all the children out of the house now?
Wij hebben Alex en Guy bij ons.
we|have|Alex|and|Guy|with|us
We have Alex and Guy with us.
- En wij, Adèletje... Gerdy en Constance... De drie jongsten zijn bij Otto: Louise is ze komen halen: Marietje bij tante Adolfine.
and|we|Adèletje|Gerdy|and|Constance|the|three|youngest|are|with|Otto|Louise|is|them|come|to pick up|Marietje|with|aunt|Adolfine
- And we, Adèletje... Gerdy and Constance... The three youngest are with Otto: Louise came to pick them up: Marietje is with aunt Adolfine.
- Heeft tante Adeline iemand bij zich...
has|aunt|Adeline|someone|with|herself
- Does aunt Adeline have someone with her...
- Twee verplegers, oom.
two|nurses|uncle
- Two nurses, uncle.
Oom Gerrit is heel woest...
uncle|Gerrit|is|very|angry
Uncle Gerrit is very angry...
- Komt de trein nog niet gauw?
comes|the|train|still|not|soon
- Isn't the train coming soon?
- Hij moest er al zijn.
he|had to|there|already|be
- He should have been here already.
Hij is te laat.
he|is|too|late
He is late.
- Het is heel treurig... En wat zullen de menschen er weêr over spreken... Ja, wat zullen de menschen er weêr over spreken... God, God wat zullen de menschen er weêr over spreken.
it|is|very|sad|and|what|will|the|people|there|again|about|speak||what|will|the|people|there|again|about|speak||||||||||
- It's very sad... And what will people say about it again... Yes, what will people say about it again... God, God what will people say about it again.
- Daar is de trein, oom.
there|is|the|train|uncle
- There is the train, uncle.
De trein gleed binnen... als een grauwe spooktrein door den spokenden regenmist... en zij zagen, de afwachtende bloedverwanten... Constance, Van der Welcke, Emilie uitstappen.
the|train|glided|inside|like|a|gray|ghost train|through|the|haunting|rain mist|and|they|saw|the|waiting|relatives|Constance|Van|the|Welcke|Emilie|get off
The train glided in... like a grim ghost train through the misty rain... and they saw, the waiting relatives... Constance, Van der Welcke, Emilie getting off.
Constance steunde Emilie... Toen was het heel, heel somber de kist te ontvangen.
Constance|supported|Emilie|then|was|it|very|very|gloomy|the|coffin|to|receive
Constance supported Emilie... Then it was very, very gloomy to receive the coffin.
Buiten wachtte de lijkwagen.
outside|waited|the|hearse
Outside, the hearse was waiting.
En het ging alles als in een droom - in den regenenden mist, die spookte...
and|it|went|everything|as|in|a|dream|in|the|raining|mist|that|haunted
And everything went as if in a dream - in the raining mist, that haunted...
- Wat zullen de menschen er weêr over spreken, fluisterde oom Ruyvenaar tegen Karel en Saetzema, met wie hij zat in het tweede rijtuig.
what|will|the|people|about it|again|about|speak|whispered|uncle|Ruyvenaar|to|Karel|and|Saetzema|with|whom|he|sat|in|the|second|carriage
- What will people say about it again, uncle Ruyvenaar whispered to Karel and Saetzema, with whom he was sitting in the second carriage.
- Ja, het is een beroerd geval...
yes|it|is|a|miserable|case
- Yes, it's a terrible case...
- Het is al heel weinig netjes... - Een neef van je, die clown wordt.
it|is|already|very|little|neat|a|cousin|of|your|that|clown|becomes
- It's already very little neat... - A cousin of yours, who becomes a clown.
- En dan, naar het schijnt, vermoord in Parijs.
and|then|to|the|seems|murdered|in|Paris
- And then, apparently, murdered in Paris.
- Om een meid?
for|a|girl
- For a girl?
- Ja... een duistere meidenhistorie... in Parijs.
yes|a|dark|girl history|in|Paris
- Yes... a dark girl story... in Paris.
- Ik dacht, dat hij zich van kant had gemaakt?
I|thought|that|he|himself|from|side|had|made
- I thought he had taken his own life?
- Wij weten eigenlijk van niets... Constance heeft niets geschreven.
we|know|actually|of|nothing|Constance|has|nothing|written
- We actually know nothing... Constance has written nothing.
- Het is intusschen al heel weinig netjes.
it|is|meanwhile|already|very|little|neat
- In the meantime, it is already very little neat.
- Het is een beroerd geval.
it|is|a|miserable|case
- It is a miserable case.
- Constance is met Emilie vooruit gereden.
Constance|is|with|Emilie|ahead|driven
- Constance has gone ahead with Emilie.
- Ja, wat zag Emilie er uit.
yes|what|saw|Emilie|there|out
- Yes, what did Emilie look like.
- Heel gek, die zuster met die broêr...
very|strange|that|sister|with|that|brother
- Very strange, that sister with that brother...
- Ja, het is om hèm, dat ze haar man heeft verlaten.
yes|it|is|for|him|that|she|her|husband|has|left
- Yes, it's because of him that she left her husband.
En nu - zeker door zijn eigen onvoorzichtigheid, een por...?
and|now|certainly|because of|his|own|carelessness|a|push
And now - certainly because of his own carelessness, a poke...?
- Als hij zich niet van kant heeft gemaakt...
|he|himself|not|from|side|has|made
- If he hasn't taken himself out of the picture...
- Van Raven was toch een nette jongen.
|Raven|was|after all|a|nice|boy
- Van Raven was a decent guy.
- Van Raven?
|Raven
- Van Raven?
Van Raven was een heèl nette jongen.
from|Raven|was|a|very|nice|boy
Van Raven was a very decent guy.
- Die kinderen van Van Naghel hebben nooit een verstandige opvoeding gehad...
those|children|of|Van|Naghel|have|never|a|sensible|upbringing|had
- Those children of Van Naghel have never had a sensible upbringing...
- Neen, IK voed mijn jongens anders op.
no|I|raise|my|boys|differently|up
- No, I raise my boys differently.
- Dat zijn ook flinke jongens... - Zit Van der Welcke in het eerste rijtuig?
that|are|also|good|boys|is|Van|the|Welcke|in|the|first|carriage
- They are also good boys... - Is Van der Welcke in the first carriage?
- Ja, met Otto, Paul, en Addy...
yes|with|Otto|Paul|and|Addy
- Yes, with Otto, Paul, and Addy...
- Waarom laten ze ons dan rijden in het tweede rijtuig?
why|they let|they|us|then|to ride|in|the|second|carriage
- Why are they letting us ride in the second carriage?
- Het is misschien een vergissing.
it|is|maybe|a|mistake
- It might be a mistake.
- Het is mogelijk, maar toch niet correct.
it|is|possible|but|still|not|correct
- It is possible, but still not correct.
Oom hoort in het eerste rijtuig.
uncle|belongs|in|the|first|carriage
Uncle belongs in the first carriage.
- Ja, en jij ook Karel.
yes|and|you|also|Karel
- Yes, and you too Karel.
- Ja... en Saetzema... jij ook natuurlijk.
yes|and|Saetzema|you|also|of course
- Yes... and Saetzema... you too of course.
- Nou... het is misschien een vergissing.
well|it|is|maybe|a|mistake
- Well... it might be a mistake.
De boel is niet geregeld...
the|mess|is|not|arranged
Things are not arranged...
- Neen, maar als Van der Welcke ook iets regelen moet!
no|but|if|Van|the|Welcke|also|something|to arrange|must
- No, but Van der Welcke has to arrange something too!
- Die kwâjongen heeft de boel geregeld.
that|rascal|has|the|mess|arranged
- That rascal has arranged everything.
- Addy?
Addy
- Addy?
- Natuurlijk.
of course
- Of course.
- O, heeft die kwâjongen de boel geregeld.
oh|has|that|troublemaker|the|mess|sorted out
- Oh, has that naughty boy taken care of things.
- Zeg, wat moeten we nu zeggen aan mama?
say|what|must|we|now|say|to|mom
- Say, what should we tell mom now?
- Nu... IK spreek er niet over.
now|I|speak|about it|not|about
- Now... I am not talking about it.
Trouwens, ik weet ook van niets.
by the way|I|know|also|of|nothing
By the way, I don't know anything either.
- Ik ook niet.
I|also|not
- Me neither.
Dat moeten de vrouwen maar doen.
that|must|the|women|but|do
The women should do that.
- Maar die zijn er te zenuwachtig voor.
but|those|are|there|too|nervous|for
- But they are too nervous for that.
- Het is beter maar niets te zeggen.
it|is|better|but|nothing|to|say
- It's better not to say anything.
- Ja, het is het beste maar niets aan mama te zeggen.
yes|it|is|the|best|but|nothing|to|mom|to|say
- Yes, it's best not to say anything to mom.
- God, wat een weêr... En daardoor heen een uur stapvoets te rijden... achter die gesjeesde student, die met zijn zuster er van doorgaat, en in Parijs clown wordt.
God|what|a|weather|and|therefore|through|an|hour|at a snail's pace|to|drive|behind|that|rushed|student|who|with|his|sister|away|from|goes|and|in|Paris|clown|becomes
- God, what weather... And to drive an hour at a snail's pace... behind that rushed student, who is leaving with his sister, and is going to become a clown in Paris.
- En zich op den koop toe een por laat geven.
and|himself|on|the|deal|on top of that|a|punch|lets|give
- And on top of that, he lets himself be poked.
Maar dat moeten we niet zeggen, aan niemand.
but|that|must|we|not|say|to|no one
But we mustn't say that, to anyone.
Neen, neen, we zullen er niet over spreken.
no|no|we|will|there|not|about|speak
No, no, we will not talk about it.
Alleen maar zeggen, dat hij ziek is geweest.
only|but|say|that|he|sick|is|been
Just to say that he has been ill.
Het is toch maar een beroerd accident... voor ons.
it|is|anyway|just|a|terrible|accident|for|us
It is just a miserable accident... for us.
- Ja, het is voor ons heel beroerd.
yes|it|is|for|us|very|terrible
- Yes, it is very miserable for us.
- God, God, wat zullen de menschen daàr over kletsen...
God|God|what|will|the|people|there|about|chatting
- God, God, what will people there gossip about...
- Natuurlijk...
of course
- Of course...
- Natuurlijk...
of course
- Of course...
- Als het zoo doorgaat... ga IK Den Haag uit, zei Karel.
if|it|so|continues|I go|I|Den|Hague|out|said|Karel
- If this continues... I will leave The Hague, said Karel.
Dàt zei Cateau... OOK .
that|said|Cateau|also
That said Cateau... TOO.
Hij deed na de stem van zijn vrouw: hij deed altijd haar stem onwillekeurig na, als hij van of over haar sprak.
he|did|after|the|voice|of|his|wife|he|did|always|her|voice|involuntarily|after|when|he|of||about|her|spoke
He mimicked his wife's voice: he always unconsciously imitated her voice when he spoke of or about her.
- Zijn we er haast...
are|we|there|hurry
- Are we almost there...
- Ja... dat kan je nagaan.
yes|that|can|you|realize
- Yes... you can imagine.
- God, wat een weêr...
God|what|a|weather
- God, what weather...
- Wat zullen de menschen daàr over praten...
what|will|the|people|there|about|talk
- What will the people there talk about...
Het rijtuig van Constance was den stoet voorbij gereden.
the|carriage|of|Constance|was|the|procession|past|driven
Constance's carriage had passed the procession.
Emilie leunde tegen haar aan, slap, energie-loos: zij sprak niet, zij hoorde niets meer.
Emilie|leaned|against|her|on|limp||less|she|spoke|not|she|heard|nothing|more
Emilie leaned against her, limp, energy-less: she spoke not, she heard nothing anymore.
Toen zij de Kerkhoflaan naderde, zei Emilie: - Tante... dom toeval is dat...
when|she|the|Cemetery Avenue|approached|said|Emilie|aunt|stupid|coincidence|is|that
As she approached the Cemetery Avenue, Emilie said: - Aunt... what a silly coincidence...
- Wat, mijn kind...
what|my|child
- What, my child...
- Is dat het leven!
is|that|the|life
- Is that life!
Mijn leven is nooit iets anders geweest dan dom toeval!
my|life|is|never|anything|different|been|than|stupid|coincidence
My life has never been anything other than silly coincidence!
Wat ik had van blijdschap - niet veel - en van verdriet... was alles dom toeval!
what|I|had|of|joy|not|much|and|of|sadness|was|everything|stupid|coincidence
What I had of joy - not much - and of sorrow... was all just dumb coincidence!
Ik ben nu zoo rampzalig en het is alles... alles dom toeval... O, tante ik zal nooit kunnen leven, vooral niet nu... dat de dood van Henri me altijd... als een verwijt zal achtervolgen...!
I|am|now|so|miserable|and|it|is|everything|everything|stupid|coincidence|O|aunt|I|will|never|can|live|especially|not|now|that|the|death|of|Henri|me|always|as|a|reproach|will|haunt
I am now so miserable and it is all... all just dumb coincidence... Oh, aunt, I will never be able to live, especially not now... that Henri's death will always... haunt me like a reproach...!
Tante, is er... voor iedereen zooveel dom toeval in het leven...!
aunt|is|there|for|everyone|so much|stupid|coincidence|in|the|life
Aunt, is there... so much dumb coincidence in life for everyone...!
Als ik niet naar Parijs was gegaan... Als Henri niet... O, ik kan het niet, ik kan het niet zeggen!
if|I|not|to|Paris|was|gone|if|Henri|not|O|I|can|it|not|I|can|it|not|say
If I hadn't gone to Paris... If Henri hadn't... Oh, I can't, I can't say it!
Tante, we zullen het nooit weten!
aunt|we|will|it|never|know
Aunt, we will never know!
Het is TE verschrikkelijk wat is gebeurd!
it|is|too|terrible|what|is|happened
It is TOO terrible what has happened!
Ik kan het u nooit zeggen, dat... wat ik denk!
I|can|it|you|never|say|that|what|I|think
I can never tell you, that... what I think!
!
- Kind, ik vermoed het...!
child|I|suspect|it
! - Child, I suspect it...!
- O, het is vreeslijk, het is vreeslijk!
oh|it|is|terrible|it|is|terrible
- Oh, it is terrible, it is terrible!
Oom vermoedt het ook... en de gezant... Het is vreeslijk, het is vreeslijk... Hij is gevlucht, Eduard, meen ik... Het was een toeval: wij liepen samen, Henri en ik... toen we... toen we Eduard tegenkwamen... Zij keken elkander aan... Zij haatten elkaâr... Wij liepen toen door... maar later..., ontmoetten wij hem weêr... Toen, dien avond, toen ik thuiskwam... en Henri vond... in zijn bloed!
uncle|suspects|it|also|and|the|envoy|it|is|terrible|it|is|terrible|he|is|fled|Eduard|think|I|it|was|a|coincidence|we|walked|together|Henri|and|I|when|we|when|we|Eduard|encountered|they|looked|each other|at|they|hated|each other|we|walked|then|through|but|later|met|we|him|again|then|that|evening|when|I|came home|and|Henri|found|in|his|blood
Uncle suspects it too... and the envoy... It is terrible, it is terrible... He has fled, Edward, I think... It was a coincidence: we were walking together, Henri and I... when we... when we ran into Edward... They looked at each other... They hated each other... We then walked on... but later..., we met him again... Then, that evening, when I got home... and Henri found... in his blood!
Zij gooide zich met een gil achterover.
she|threw|herself|with|a|scream|backward
She threw herself back with a scream.
- Tante, tante, wij weten niets...!
aunt|aunt|we|know|nothing
- Aunt, aunt, we know nothing...!
Maar het vermoeden, het zal me ALTIJD achtervolgen!
but|the|suspicion|it|will|me|always|haunt
But the suspicion, it will ALWAYS haunt me!
Ik zal het altijd zoo voor me zien!
I|will|it|always|so|in front of|me|see
I will always see it like this!
O tante, tante, help me, en hoû me altijd... altijd bij u!
oh|aunt|aunt|help|me|and|keep|me|always||by|you
Oh aunt, aunt, help me, and always keep me... always with you!
!
Zij sloot de oogen, in Constance's arm, - te zwak voor haar leven, dat van haar gril was haar tragedie geworden... Plots hield het rijtuig stil, in de Kerkhoflaan; Truitje deed open; Constance wenkte haar niets te vragen.
she|closed|the|eyes|in|Constance's|arm|too|weak|for|her|life|that|of|her|whim|was|her|tragedy|become|suddenly|stopped|it|carriage|still|in|the|Cemetery Avenue|Truitje|she opened|open|Constance|she signaled|her|nothing|to|ask
! She closed her eyes, in Constance's arm, - too weak for her life, which had become her tragedy from her whim... Suddenly the carriage stopped, in the Cemetery Avenue; Truitje opened the door; Constance signaled her not to ask anything.
- Hoe gaat het met meneer Gerrit?
how|goes|it|with|Mr|Gerrit
- How is Mr. Gerrit doing?
vroeg zij zelve, integendeel...
asked|she|herself|on the contrary
she asked herself, on the contrary...
- Niet goed, mevrouw...
not|good|Mrs
- Not well, madam...
- Waar zijn de kinderen...?
where|are|the|children
- Where are the children...?
- De kindertjes zijn in de eetkamer: daar spelen zij samen, en heb ik gemakkelijk het oog op hen...
the|little children|are|in|the|dining room|there|they play|they|together|and|I have|I|easily|the|eye|on|them
- The little children are in the dining room: there they play together, and I can easily keep an eye on them...
Constance opende de deur der eetkamer, haar arm om Emilie heen... Daar zag zij Gerdy en Constant, maar evenals thuis, in den salon, hadden zij zich verstopt achter een schuine canapé, speelden er stilletjes huishoudentje, elkander aanbiddend als mannetje en vrouwtje, twee kleine vogels in een nestje... - Kiekeboe!
Constance|she opened|the|door|of the|dining room|her|arm|around|Emilie|around|there|she saw|she|Gerdy|and|Constant|but|just like|at home|in|the|living room|they had|they|themselves|hidden|behind|a|slanted|couch|they played|there|quietly|little household|each other|adoring|as|little man|and|little woman|two|little|birds|in|a|nest|peekaboo
Constance opened the door to the dining room, her arm around Emilie... There she saw Gerdy and Constant, but just like at home, in the living room, they had hidden behind a slanted sofa, quietly playing house, adoring each other as little man and woman, two little birds in a nest... - Peekaboo!
zei Constance werktuigelijk.
she said|Constance|mechanically
said Constance mechanically.
Zij hielden zich eerst stil... toen proestten zij... kropen te voorschijn... omhelsden tante... en Emilie...
they|they kept|themselves|first|quiet|then|they burst out laughing|they|they crawled|to|out|they hugged|aunt|and|Emilie
They first stayed quiet... then they burst out laughing... crawled out... embraced aunt... and Emilie...
- Tante, vroeg Gerdy: is papa ziek?
aunt|asked|Gerdy|is|dad|sick
- Aunt, Gerdy asked: is daddy sick?
- Ja, kindje.
yes|little child
- Yes, dear.
- Wordt papa heèl gauw beter?
will become|dad|very|soon|better
- Will daddy get better very soon?
- Ja-ja, mijn kind.
||my|child
- Yes-yes, my child.
- Blijven wij lang bij u?
stay|we|long|at|you
- Are we staying with you for long?
- Neen, niet zoo heel lang, kindje...
no|not|so|very|long|little child
- No, not for very long, dear child...
En Constance wist niet waarom: zij zag, plotseling, dat de kinderen bleven, en dat gezicht mengelde zich met een gewaarwording van het sombere huis in Driebergen... Zij dacht, dat zij heel moê in haar hoofd was, wakende, sliep; wandelende, droomde... Het dwarrelde haar alles: die vreeslijke dag in Parijs... het lijk van Henri... het niet weten dier duistere tragedie maar het donkere vermoeden, half uitgesproken... de formaliteiten... de gezant... de reis terug... doodmoê, doodmoê was ze... O, de kist, de kist... En daartusschen een brief van Addy... oom Gerrit zwaar ziek... de kinderen uit huis: hij nam Gerdy en Constant... en gaf ze zijn kamer... mama vond dat immers wel goed... O, ze was zoo moê, doodmoê... - Tante, zei Constant.
and|Constance|knew|not|why|she|saw|suddenly|that|the|children|stayed|and|that|face|mixed|herself|with|a|feeling|of|the|gloomy|house|in|Driebergen|she|thought|that|she|very|tired|in|her|head|was|awake|slept|walking|dreaming|it|swirled|her|everything|that|terrible|day|in|Paris|the|corpse|of|Henri|the|not|knowing|of that|dark|tragedy|but|the|dark|suspicion|half|spoken|the|formalities|the|envoy|the|trip|back|dead tired|dead tired|was|she|oh|the|coffin|the|coffin|and|in between|a|letter|from|Addy|uncle|Gerrit|seriously|ill|the|children|out|house|he|took|Gerdy|and|Constant|and|gave|them|his|room|mom|found|that|after all|indeed|good|oh|she|was|so|tired|dead tired|aunt|said|Constant
And Constance did not know why: she suddenly saw that the children were staying, and that face mingled with a sensation of the gloomy house in Driebergen... She thought that she was very tired in her head, awake, sleeping; walking, dreaming... Everything was swirling around her: that dreadful day in Paris... the body of Henri... the not knowing of that dark tragedy but the dark suspicion, half spoken... the formalities... the envoy... the journey back... dead tired, dead tired she was... Oh, the coffin, the coffin... And in between a letter from Addy... uncle Gerrit seriously ill... the children out of the house: he took Gerdy and Constant... and gave them his room... mama thought that was fine... Oh, she was so tired, dead tired... - Aunt, said Constant.
Truitje is wel lief: ze heeft ons lekkere rijstebrei gegeven...
Truitje|is|indeed|sweet|she|has|us|tasty|rice pudding|given
Truitje is very sweet: she gave us delicious rice pudding...
- Maar we willen toch liever naar huis...!
- But we would rather go home...!
De kinderen, plotseling, begonnen te huilen.
The children suddenly started to cry.
Constance omhelsde hen, hield hen tegen zich aan.
Constance embraced them, held them close.
- Je zoû mama wel een beetje hinderen... zei ze met een doode stem.
- You would be bothering mama a little... she said in a dead voice.
Mama moet papa oppassen...
mom|must|dad|watch
Mom has to watch over dad...
En zij viel bijna flauw in een stoel.
and|she|fell|almost|faint|in|a|chair
And she almost fainted in a chair.
- Tante Constance!
aunt|Constance
- Aunt Constance!
snïkte Emilie.
sobbed|Emilie
Emilie sobbed.
Tante Constance: laat mij... laat mij... bij u blijven... Laat mij bij u blijven!
aunt|Constance|let|me|let|me|by|you|stay|||||
Aunt Constance: let me... let me... stay with you... Let me stay with you!
Waar... waar moet ik heen!
where|where|must|I|to
Where... where should I go!
Zij snikte, als gek, neêrgezonken tegen Constances knieën.
she|sobbed|like|crazy|sunk down|against|Constance's|knees
She sobbed, like crazy, sunk down against Constance's knees.
De kinderen weenden ook.
the|children|cried|also
The children were crying too.
Constance had haar eenen arm geslagen om Emilie, in haar andere hield zij de kinderen.
Constance|had|her|one|arm|struck|around|Emilie|in|her|other|held|she|the|children
Constance had wrapped one arm around Emilie, in her other she held the children.
Buiten was het heel somber.
outside|was|it|very|gloomy
Outside it was very gloomy.
Binnen drukte het tragische leven zwaar.
inside|pressed|it|tragic|life|heavily
Inside, the tragic life weighed heavily.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.91 PAR_CWT:AvJ9dfk5=11.1
en:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=72 err=1.39%) translation(all=143 err=0.00%) cwt(all=1439 err=7.30%)