×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

NOS OP 3, Taiwan: het land dat geen land is

Taiwan: het land dat geen land is

Wat weet jij over...

...Taiwan?

Nee, niks.

Taiwan? Ehh...

...ver land?

Taiwan... Is een land.

Een land. In Azië volgens mij.

Volgens mij heeft het ook met China te maken.

Azië... Een land.

Een land in Azië?

Ik weet dat het een land is. Maar verder eigenlijk ook niet zo heel veel.

Ja, daar ga je al.

Het eiland Taiwan - vlak voor de kust van China - is helemaal geen land.

En o wee als je het wel een land noemt.

Zoals Fast & The Furious-acteur John Cena per ongeluk deed in een interview.

Taiwan zal het eerste land zijn...

Even sorry zeggen tegen China, John.

Hallo China, ik ben John Cena.

Ik heb een fout gemaakt.

Sorry, sorry en nog eens sorry.

Sorry, sorry en nog eens sorry.

Ik hou van China en respecteer het Chinese volk.

Het spijt me.

Geen land dus.

Toch heeft Taiwan een parlement, verkiezingen...

...een leger, een eigen munteenheid, een bloeiende economie...

...en zelfs Taiwanese paspoorten.

Dus hoezo... geen land?

Nou, Taiwan wordt gewoon niet als zodanig erkend door de Verenigde Naties.

En dat heeft dus alles te maken met...

China zegt: Taiwan ís China.

Maar Taiwan zegt: als Taiwan al China is, dan wel het enige échte China...

...en als we dan historisch doorredeneren: de rest van China ook.

Nee... het ene China is het andere niet.

Maar áls dit China vindt dat Taiwan bij hun hoort...

...waarom walst deze Goliath dan niet gewoon over die kleine David heen?

Dát heeft weer alles te maken met...

In deze video leg ik uit hoe dit vlekje op de kaart...

...het strijdtoneel is in de geopolitieke twist tussen deze twee supermachten.

Dít moet je weten over Taiwan.

Taiwan is dus een eiland, ongeveer even groot als Nederland.

En er wonen 23,5 miljoen mensen. De hoofdstad is Taipei.

Ken je misschien wel van deze beroemde wolkenkrabber. Tot 2007 zelfs het hoogste gebouw ter wereld.

Maar om het Taiwan van nu te snappen...

...gaan we eerst terug in de tijd.

Eerste bewoners? Taiwanese aboriginals. En die wonen er nog steeds

Van oudsher is er veel contact met omliggende gebieden. Ook met China.

Slechts 180 kilometer verderop.

En dan: Europees kolonialisme.

Eerst langsvarende Portugezen, zij noemen het eiland 'Ilha Formosa'. Betekent: prachtig eiland.

Waarom? Nou ja, hierom.

Ook de Spanjaarden melden zich.

Maar vooral Nederland krijgt er zo'n 40 jaar lang een koloniale vinger in de pap...

...als de VOC de bevolking aan zich onderwerpt.

Tot de militaire leider Koxinga van de Ming-dynastie Nederland eruit trapt en er zijn eigen koninkrijk vestigt.

Is van korte duur.

Taiwan wordt ruim twee eeuwen lang onderdeel van het keizerrijk van de Qing-dynastie.

Dan komen de Japanners die de macht overnemen, tot het einde van de Tweede Wereldoorlog.

En nu wordt het echt interessant.

Taiwan komt opnieuw in Chinese handen.

Binnen de Republiek China van de Nationalistische Partij: de Kwomintang.

Een militaire dictatuur die de macht claimt over dít grondgebied.

Maar na de strijd tegen de Japanse bezetter is de Kwomintang ernstig verzwakt.

In een burgeroorlog verslaat het Volksbevrijdingsleger van de communisten...

...onder leiding van Mao Zedong - de kwomintang...

...die geen kant meer op kunnen en zich moeten terugtrekken op het eiland Taiwan.

China wordt communistisch, en volgens mij gingen toen de kapitalisten naar Taiwan.

Dat weet ik ook.

Dus dit wás de Republiek China, en dit ís de Republiek China.

En op het vasteland roept Mao de Volksrepubliek China uit.

Mao wil dan doorpakken en Taiwan definitief inlijven.

Maar precies dan breekt er een oorlog uit op het Koreaanse schiereiland.

Oost-Azië wordt hét strijdtoneel van de Koude Oorlog en dus is Amerika...

...er als de kippen bij om tegen communisten te vechten.

Niet alleen in Zuid-Korea, maar óók op Taiwan tegen communistisch China.

Dus het is de Republiek China tegen de Volksrepubliek China.

De militair oppermachtige Amerikanen dwingen Mao om zijn plannen op te geven Taiwan binnen te vallen.

Anders krijgt-ie met die nog grotere reus te maken.

Waarom Taiwan strategisch zo belangrijk is?

Dat vroeg ik aan onze correspondent in China Sjoerd den Daas.

Je kunt het een beetje zien als een vliegdekschip voor de kust van China.

Een vliegdekschip waarvan de Chinezen vinden dat alleen het volksbevrijdingsleger...

...daar thuishoort. Men wil daar geen bemoeienis van andere landen.

En al helemaal niet de Amerikanen natuurlijk.

Het is een vliegdekschip met...

...een levendige democratie maar ook een hele florerende economie. Heel veel high-tech bedrijven...

...zitten daar op het eiland.

Er zitten enorme techbedrijven die de toon zetten.

Het is een van de grootste halfgeleiderproducenten ter wereld.

Dus ook technologisch is Taiwan ontzettend belangrijk.

Er zijn dus eigenlijk twee China's. Deze twee.

Maar wat vindt de rest van de wereld?

Ondanks dat van de Republiek China alleen nog maar dit vlekje over is...

...behoudt het zijn zetel die het al had in de VN-Veiligheidsraad.

Maar dat verandert...

...als het enorme China van Mao steeds belangrijker wordt op het wereldtoneel...

...en het strategisch allemaal logischer is om de Volksrepubliek te erkennen als 'het ware China'.

Op 25 oktober 1971 neemt de VN deze resolutie aan.

Ook de VS ruilt de diplomatieke banden met Taipei in voor Beijing.

Nog maar een paar kleine landen erkennen Taiwan als het ware China...

...maar de rest van de wereld dat graag handel drijft met het grote China...

...erkent de Volksrepubliek.

Status: ingewikkeld.

Waar de Volksrepubliek de erkenning van het Westen heeft, krijgt Taiwan de sympathie.

Én militaire steun van de Verenigde Staten.

Zo gaat het nu al meer dan 70 jaar.

Maar tussendoor is er wel het een en ander veranderd.

Vanaf de jaren 80 is het eerst Taiwan dat een economische groeispurt doormaakt.

Ook wordt het een democratie met vrije verkiezingen.

Taiwan ontpopt zich zelfs tot het meest progressieve land in de regio.

Zo legaliseren ze bijvoorbeeld het homohuwelijk.

Het eerste Aziatische land waar het homohuwelijk was.

En zijn er veel vrouwen in het parlement.

Een groot contrast met China, dat vooral een autoritair bewind voert.

Met nog altijd Taiwan op hun wensenlijstje.

Want Beijing hanteert het 'één China principe'. Dus dat Taiwain gewoon bij hun hoort.

Als dat goedschiks niet lukt door economische banden te intensiveren...

...dan maar kwaadschiks, is de gedachte daar.

In 1996 vuurt het land raketten af voor de kust van Taiwan.

Maar dat laat zich niet intimideren.

En heeft de ruggensteun van de Amerikanen...

...die als reactie op China ter plekke de militaire spierballen laten zien.

China houdt zich weer even koest, maar ontwikkelt zich in de jaren daarna economisch razendsnel...

...en wordt een grote speler op het wereldtoneel.

En had ik al gezegd dat China Taiwan graag wil hebben?

China denkt dat Taiwan van China is. En Taiwan is gewoon onafhankelijk.

O wee als Taiwan denkt zichzelf onafhankelijk te verklaren.

Sorry, sorry en nog eens sorry.

In 2005 neemt China zelfs een wet aan waarin formeel wordt vastgelegd dat áls Taiwan dat zou doen...

...ze militaire middelen in mogen zetten.

Maar wederom laat Taiwan zich niet intimideren.

Dat lukt ook nog steeds best prima, met deze backup.

Dan de 21ste eeuw.

Taiwan en China groeien een aantal jaren een beetje naar elkaar toe en halen de economische banden aan.

Maar door de jaren heen gaan de Taiwanezen zichzelf steeds meer Taiwanees voelen.

In plaats van een soort alternatieve Chinees.

Vooral de jonge generatie.

Zeker als ze zien dat, iets verderop, Hongkong steeds minder autonoom wordt, en steeds meer China.

Hebben we deze video over gemaakt: tip. De vraag is: is Taiwan de volgende?

En hoe dan?

Vorig jaar publiceerde de Chinese luchtmacht deze Hollywood-achtige video...

...waarin gesuggereerd wordt dat Chinese bommenwerpers...

...de Amerikaanse legerbasis op het eiland Guam, niet heel ver van Taiwan, platleggen.

In andere woorden: eh Amerika, we zijn niet meer zo bang voor jullie...

...beter steunen jullie Taiwan niet langer.

En dit zei de Chinese leider Xi Jinping dit jaar nog:

De problemen in Taiwan stammen uit een tijd dat ons land zwak was.

Dat gaan we oplossen, op weg naar de grote wederopstanding van ons land.

Ook laat China steeds vaker, provocerend, gevechtsvliegtuigen rondom Taiwan vliegen.

De voormalig hoogste Amerikaanse militair in Oost-Azië...

...is er zelfs van overtuigd dat China Taiwan zal binnenvallen. Binnen nu en zes jaar.

De Amerikanen zeggen Taiwan te zullen blijven steunen.

Trump belde zelfs in 2016 hoogstpersoonlijk met de Taiwanese president.

En daar was China goed pissig over.

Maar Biden zet die lijn door en noemt de onderlinge banden 'rock solid', keihard.

Waar gaat dit heen?

Wie het weet mag het zeggen. Sjoerd?

Waar gaat dit heen? De druk vanuit China, vanuit de Chinese bevolking, natuurlijk ook gevoed door...

...de staatspropaganda, om iets te doen aan dat...

...'Taiwan-probleem' die neemt wel echt toe.

Men heeft ook het gevoel dat Amerika langzaam wat zwakker aan het worden is.

Dus dat het moment om in te grijpen misschien wel veel dichterbij komt.

Tegelijkertijd blijft de vraag natuurlijk: is dat volksbevrijdingsleger opgewassen tegen de Amerikanen?

De Amerikanen die natuurlijk nooit hebben gezegd dat zij sowieso zullen ingrijpen...

...als Taiwan wordt aangevallen.

Maar alleen al de dreiging dat dat zou kunnen...

...maakt dat het volksbevrijdingsleger tot nu toe in elk geval zijn hok blijft zitten.

Conclusie?

China wil Taiwan.

Taiwan wil dat niet.

De VS steunt Taiwan.

Dus zou dit potentieel weleens kunnen uitdraaien op een directe confrontatie tussen de twee supermachten van dit moment.

Iets om in de gaten te houden.

Dat doen wij natuurlijk ook voor je, dus abonneer je op ons kanaal.

Taiwan: het land dat geen land is Taiwan: das Land, das kein Land ist Ταϊβάν: η χώρα που δεν είναι χώρα Taiwan: the country that is not a country Taiwán: el país que no es un país Taiwan : le pays qui n'est pas un pays Taiwan: il paese che non è un paese 台湾:国ではない国 Tajwan: kraj, który nie jest krajem Taiwan: o país que não é um país Тайвань: страна, которая не является страной Tayvan: ülke olmayan ülke 台湾:一个不是国家的国家

Wat weet jij over... What do you know about... Que savez-vous de... O que você sabe sobre...

...Taiwan?

Nee, niks. No nothing.

Taiwan? Ehh...

...ver land? ...far country? ...pays lointain ? ...遠い国?

Taiwan... Is een land. Taiwan... Is a country.

Een land. In Azië volgens mij. A country. In Asia in my opinion. 国。アジアではそう思います。

Volgens mij heeft het ook met China te maken. I think it also has to do with China. Acho que também tem a ver com a China.

Azië... Een land. Asia... One country.

Een land in Azië?

Ik weet dat het een land is. Maar verder eigenlijk ook niet zo heel veel. I know it's a country. But other than that, not so much really. Je sais que c'est un pays. Mais à part ça, pas grand-chose. 私はそれが国であることを知っています。しかし、それほど多くはありません。 Eu sei que é um país. Mas não tanto.

Ja, daar ga je al. Yes, there you go. Oui, c'est déjà ça. はい、行きます。 Sim, lá vai.

Het eiland Taiwan - vlak voor de kust van China - is helemaal geen land. The island of Taiwan - just off the coast of China - is not a country at all. L'île de Taïwan, située juste au large de la Chine, n'est pas un pays du tout. A ilha de Taiwan - ao largo da costa da China - não é um país.

En o wee als je het wel een land noemt. And woe betide if you do call it a country. Et malheur si vous l'appelez un pays. そして、あなたがそれを国と呼んだら、悲惨なことになります。 E ai de você se você chamar isso de país.

Zoals Fast & The Furious-acteur John Cena per ongeluk deed in een interview. As Fast & The Furious actor John Cena accidentally did in an interview. Comme l'a fait accidentellement l'acteur de Fast & The Furious, John Cena, lors d'une interview. Come ha fatto accidentalmente l'attore di Fast & The Furious John Cena in un'intervista. ワイルド・スピードの俳優ジョン・シナが誤ってインタビューで行ったように。 Como o ator de Velozes e Furiosos John Cena acidentalmente fez em uma entrevista.

Taiwan zal het eerste land zijn... Taiwan will be the first country... Taïwan sera le premier pays Taiwan sarà il primo paese 台湾が最初の国になります... Taiwan será o primeiro país...

Even sorry zeggen tegen China, John. Say sorry to China, John. Je m'excuse auprès de la Chine, John. ジョン、中国にごめんなさい。 Peça desculpas à China, John.

Hallo China, ik ben John Cena. こんにちは中国、私はジョン・シナです。

Ik heb een fout gemaakt. I have made a mistake. 私は間違いを犯しました。

Sorry, sorry en nog eens sorry. Sorry, sorry and sorry again. すみません、すみません、またごめんなさい。

Sorry, sorry en nog eens sorry.

Ik hou van China en respecteer het Chinese volk. Ich liebe China und respektiere das chinesische Volk. I love China and respect the Chinese people. J'aime la Chine et je respecte le peuple chinois. 私は中国を愛し、中国の人々を尊重しています。

Het spijt me.

Geen land dus. So no country. したがって、国はありません。

Toch heeft Taiwan een parlement, verkiezingen... Yet Taiwan has a parliament, elections... Pourtant, Taïwan dispose d'un parlement, d'élections... それでも台湾には議会、選挙があります... No entanto, Taiwan tem um parlamento, eleições...

...een leger, een eigen munteenheid, een bloeiende economie... ...an army, its own currency, a thriving economy... ...une armée, sa propre monnaie, une économie florissante... ...um exército, sua própria moeda, uma economia próspera...

...en zelfs Taiwanese paspoorten. ...Et même les passeports taïwanais. ...そして台湾のパスポートさえ。 ...e até passaportes taiwaneses.

Dus hoezo... geen land? Alors comment... pas de pays ? Então por que... nenhum país?

Nou, Taiwan wordt gewoon niet als zodanig erkend door de Verenigde Naties. Well, Taiwan is just not recognized as such by the United Nations. Eh bien, Taïwan n'est tout simplement pas reconnu comme tel par les Nations unies. ええと、台湾は国連によってそのように認識されていないだけです。 Bem, Taiwan não é reconhecido como tal pelas Nações Unidas.

En dat heeft dus alles te maken met... Und das hat alles damit zu tun, dass... And so that has everything to do with.... Cela a donc tout à voir avec... そしてそれはすべてと関係があります… E isso tem tudo a ver…

China zegt: Taiwan ís China. 中国は言う:台湾は中国です。 China diz: Taiwan é China.

Maar Taiwan zegt: als Taiwan al China is, dan wel het enige échte China... But Taiwan says: if Taiwan is China, then the only real China... Mais Taïwan affirme que si Taïwan est la Chine, c'est la seule véritable Chine... しかし、台湾は言います:台湾が中国であるならば、それから唯一の本当の中国... Mas Taiwan diz: se Taiwan é a China, então a única China real...

...en als we dan historisch doorredeneren: de rest van China ook. ...and if we then reason historically: the rest of China too. ...Et si l'on raisonne en termes historiques, le reste de la Chine fait de même. ...e se raciocinarmos historicamente: o resto da China também.

Nee... het ene China is het andere niet. No... one China is not the other. Non... une Chine n'est pas l'autre. いいえ...一方の中国はもう一方の中国ではありません。 Não... uma China não é a outra.

Maar áls dit China vindt dat Taiwan bij hun hoort... Aber dieses China denkt, Taiwan gehöre ihm... But if this China thinks Taiwan belongs to them... Mais cette Chine pense que Taïwan lui appartient... Ma la Cina pensa che Taiwan gli appartenga... しかし、この中国が台湾が彼らに属していると考えるなら... Mas se esta China pensa que Taiwan pertence a eles...

...waarom walst deze Goliath dan niet gewoon over die kleine David heen? ...why doesn't this Goliath just waltz over little David? ...Alors pourquoi ce Goliath ne se contente-t-il pas d'écraser le petit David ? ...Allora perché questo Golia non passa sopra al piccolo Davide? ...なぜこのゴリアテは小さなダビデをワルツで覆わないのですか?

Dát heeft weer alles te maken met... That has everything to do with... Cela a tout à voir avec... それはすべてと関係があります...

In deze video leg ik uit hoe dit vlekje op de kaart... In this video I explain how this spot on the card... Dans cette vidéo, j'explique comment ce point sur la carte... In questo video spiego come questo punto della mappa... このビデオでは、カードのこのスポットがどのようになっているのかを説明します... Nesse vídeo eu explico como essa mancha no cartão...

...het strijdtoneel is in de geopolitieke twist tussen deze twee supermachten. ...the battleground is in the geopolitical strife between these two superpowers. ...est le champ de bataille de la lutte géopolitique entre ces deux superpuissances. ...è il campo di battaglia nella lotta geopolitica tra queste due superpotenze.

Dít moet je weten over Taiwan. This is what you need to know about Taiwan. Voici ce qu'il faut savoir sur Taïwan. Isto é o que você precisa saber sobre Taiwan.

Taiwan is dus een eiland, ongeveer even groot als Nederland. Taiwan is therefore an island, about the same size as the Netherlands. Taïwan est donc une île de la même taille que les Pays-Bas.

En er wonen 23,5 miljoen mensen. De hoofdstad is Taipei.

Ken je misschien wel van deze beroemde wolkenkrabber. Tot 2007 zelfs het hoogste gebouw ter wereld. You may know about this famous skyscraper. In fact, until 2007, the tallest building in the world.

Maar om het Taiwan van nu te snappen... But to understand Taiwan today... Mais pour comprendre le Taïwan d'aujourd'hui...

...gaan we eerst terug in de tijd.

Eerste bewoners? Taiwanese aboriginals. En die wonen er nog steeds First residents? Taiwanese aborigines. And they still live there

Van oudsher is er veel contact met omliggende gebieden. Ook met China. There has always been a lot of contact with surrounding areas. Also with China. Traditionnellement, les contacts avec les régions environnantes sont nombreux. Ainsi qu'avec la Chine. Tradizionalmente, ci sono stati molti contatti con le aree circostanti. Anche con la Cina.

Slechts 180 kilometer verderop. Only 180 kilometers away. A seulement 180 kilomètres.

En dan: Europees kolonialisme. And then: European colonialism.

Eerst langsvarende Portugezen, zij noemen het eiland 'Ilha Formosa'. Betekent: prachtig eiland. First passing Portuguese, they call the island 'Ilha Formosa'. Means: beautiful island. Les Portugais ont d'abord navigué sur l'île, qu'ils ont appelée "Ilha Formosa". Ce qui signifie : belle île. Prima di navigare i portoghesi chiamano l'isola "Ilha Formosa". Significa: isola bella. Os primeiros portugueses de passagem, chamam a ilha de 'Ilha Formosa'. Significa: bela ilha.

Waarom? Nou ja, hierom. Why? Well, here's why. Pourquoi ? Eh bien, à cause de ceci. Por quê? Bem, aqui está o porquê.

Ook de Spanjaarden melden zich. The Spaniards also report. Les Espagnols rapportent également.

Maar vooral Nederland krijgt er zo'n 40 jaar lang een koloniale vinger in de pap... But especially the Netherlands gets a colonial finger in the pie for about 40 years... Mais les Pays-Bas, en particulier, y mettent un doigt colonial depuis une quarantaine d'années Ma i Paesi Bassi, in particolare, hanno un dito coloniale in corpo per circa 40 anni. Mas especialmente a Holanda recebe um dedo colonial na torta por cerca de 40 anos...

...als de VOC de bevolking aan zich onderwerpt. ...when the VOC subjugates the population. ...Au fur et à mesure que la VOC soumettait la population. ...quando a VOC submete a população a si mesma.

Tot de militaire leider Koxinga van de Ming-dynastie Nederland eruit trapt en er zijn eigen koninkrijk vestigt. Until the military leader Koxinga of the Ming dynasty kicks the Netherlands out and establishes his own kingdom there. Jusqu'à ce que le chef militaire Koxinga de la dynastie Ming chasse les Pays-Bas et y établisse son propre royaume. Finché il capo militare Koxinga della dinastia Ming non cacciò i Paesi Bassi e vi stabilì il proprio regno.

Is van korte duur. Is short-lived. Est de courte durée.

Taiwan wordt ruim twee eeuwen lang onderdeel van het keizerrijk van de Qing-dynastie. Taiwan becomes part of the Qing dynasty empire for more than two centuries. Taïwan fait partie de l'empire de la dynastie Qing pendant plus de deux siècles.

Dan komen de Japanners die de macht overnemen, tot het einde van de Tweede Wereldoorlog. Then come the Japanese who take power, until the end of World War II. Les Japonais ont ensuite pris le pouvoir, jusqu'à la fin de la Seconde Guerre mondiale.

En nu wordt het echt interessant. C'est maintenant que les choses deviennent vraiment intéressantes.

Taiwan komt opnieuw in Chinese handen. Taiwan is once again in Chinese hands. Taïwan revient aux mains des Chinois. Taiwan torna in mani cinesi.

Binnen de Republiek China van de Nationalistische Partij: de Kwomintang. Inside the Republic of China of the Nationalist Party: the Kuomintang. Au sein de la République de Chine du parti nationaliste : le Kwomintang. All'interno della Repubblica di Cina del Partito Nazionalista: il Kwomintang.

Een militaire dictatuur die de macht claimt over dít grondgebied. Une dictature militaire revendiquant le pouvoir sur CE territoire.

Maar na de strijd tegen de Japanse bezetter is de Kwomintang ernstig verzwakt. But after fighting the Japanese occupation, the Kwomintang was severely weakened. Mais après avoir lutté contre l'occupation japonaise, le Kwomintang a été gravement affaibli. Ma dopo aver combattuto contro l'occupazione giapponese, il Kwomintang si era gravemente indebolito.

In een burgeroorlog verslaat het Volksbevrijdingsleger van de communisten... In a civil war, the Communist People's Liberation Army defeats... Au cours d'une guerre civile, l'Armée populaire de libération des communistes... In una guerra civile, l'Esercito Popolare di Liberazione dei comunisti sconfigge...

...onder leiding van Mao Zedong - de kwomintang... ...under the leadership of Mao Zedong - the quomintang... ...dirigé par Mao Zedong - le quomintang...

...die geen kant meer op kunnen en zich moeten terugtrekken op het eiland Taiwan. ...who have no way out and have to withdraw to the island of Taiwan. ...qui n'ont plus d'autre choix et doivent se replier sur l'île de Taïwan.

China wordt communistisch, en volgens mij gingen toen de kapitalisten naar Taiwan. China is going to be communist, and I think that's when the capitalists went to Taiwan. La Chine devient communiste et je pense que c'est à ce moment-là que les capitalistes se sont rendus à Taïwan. La Cina diventa comunista e credo che sia stato allora che i capitalisti sono andati a Taiwan.

Dat weet ik ook.

Dus dit wás de Republiek China, en dit ís de Republiek China. So this was the Republic of China, and this is the Republic of China. C'était donc la République de Chine, et c'est la République de Chine.

En op het vasteland roept Mao de Volksrepubliek China uit. And on the mainland, Mao proclaims the People's Republic of China. Sur le continent, Mao proclame la République populaire de Chine. Sulla terraferma, Mao proclama la Repubblica Popolare Cinese.

Mao wil dan doorpakken en Taiwan definitief inlijven. Mao then wants to go ahead and permanently annex Taiwan. Mao veut alors aller de l'avant et annexer définitivement Taïwan.

Maar precies dan breekt er een oorlog uit op het Koreaanse schiereiland. But just then war breaks out on the Korean Peninsula. C'est alors que la guerre éclate dans la péninsule coréenne.

Oost-Azië wordt hét strijdtoneel van de Koude Oorlog en dus is Amerika... East Asia is becoming the battleground of the Cold War, so America is… L'Asie de l'Est devient le champ de bataille de la guerre froide et l'Amérique... L'Asia orientale sta diventando il campo di battaglia della Guerra Fredda e quindi l'America...

...er als de kippen bij om tegen communisten te vechten. ...getting ready to fight against communists. ...être les premiers à combattre les communistes.

Niet alleen in Zuid-Korea, maar óók op Taiwan tegen communistisch China. Not only in South Korea, but also on Taiwan against communist China. Non seulement en Corée du Sud, mais aussi à Taïwan contre la Chine communiste.

Dus het is de Republiek China tegen de Volksrepubliek China. So it's the Republic of China against the People's Republic of China. C'est donc la République de Chine contre la République populaire de Chine.

De militair oppermachtige Amerikanen dwingen Mao om zijn plannen op te geven Taiwan binnen te vallen. The militarily powerful Americans force Mao to give up his plans to invade Taiwan. La supériorité militaire des Américains contraint Mao à renoncer à son projet d'invasion de Taïwan. Gli americani, militarmente supremi, costringono Mao ad abbandonare i suoi piani di invasione di Taiwan.

Anders krijgt-ie met die nog grotere reus te maken. Otherwise he will have to deal with that even bigger giant. Sinon, il devra faire face à un géant encore plus grand.

Waarom Taiwan strategisch zo belangrijk is? Pourquoi Taïwan est-elle stratégiquement importante ?

Dat vroeg ik aan onze correspondent in China Sjoerd den Daas. I asked our correspondent in China Sjoerd den Daas.

Je kunt het een beetje zien als een vliegdekschip voor de kust van China. You can think of it a bit like an aircraft carrier off the coast of China. C'est un peu comme un porte-avions au large des côtes chinoises.

Een vliegdekschip waarvan de Chinezen vinden dat alleen het volksbevrijdingsleger... An aircraft carrier that the Chinese believe only the People's Liberation Army... Un porte-avions que les Chinois estiment réservé à l'Armée populaire de libération... 中国人相信只有解放军的航母……

...daar thuishoort. Men wil daar geen bemoeienis van andere landen. ...belongs there. They do not want interference from other countries. ...y ont leur place. Les gens ne veulent pas d'ingérence de la part d'autres pays. ...appartengono a quel Paese. La gente non vuole interferenze da altri Paesi. ...pertence lá. Eles não querem interferência de outros países.

En al helemaal niet de Amerikanen natuurlijk. And certainly not the Americans. Et certainement pas les Américains, bien sûr. E certamente non gli americani, ovviamente.

Het is een vliegdekschip met...

...een levendige democratie maar ook een hele florerende economie. Heel veel high-tech bedrijven... ...a vibrant democracy but also a very thriving economy. Lots of high-tech companies... ...une démocratie dynamique, mais aussi une économie très florissante. Beaucoup d'entreprises de haute technologie... ...una democrazia vivace ma anche un'economia molto fiorente. Molte aziende high-tech...

...zitten daar op het eiland. ...está sentado lá na ilha.

Er zitten enorme techbedrijven die de toon zetten. There are huge tech companies setting the tone. De grandes entreprises technologiques donnent le ton. Ci sono grandi aziende tecnologiche che danno il tono. Existem grandes empresas de tecnologia dando o tom.

Het is een van de grootste halfgeleiderproducenten ter wereld. It is one of the largest semiconductor manufacturers in the world. Elle est l'un des plus grands producteurs de semi-conducteurs au monde. È uno dei maggiori produttori di semiconduttori al mondo.

Dus ook technologisch is Taiwan ontzettend belangrijk. Sur le plan technologique également, Taïwan est d'une importance capitale.

Er zijn dus eigenlijk twee China's. Deze twee.

Maar wat vindt de rest van de wereld? But what does the rest of the world think? Mais qu'en pense le reste du monde ?

Ondanks dat van de Republiek China alleen nog maar dit vlekje over is... Despite the fact that only this speck remains of the Republic of China... Malgré le fait que la République de Chine ne compte plus que cette tache.

...behoudt het zijn zetel die het al had in de VN-Veiligheidsraad. ...it will retain its seat it already held on the UN Security Council. ...conserve le siège qu'elle occupait déjà au Conseil de sécurité des Nations unies. ...mantiene il seggio che già aveva nel Consiglio di Sicurezza delle Nazioni Unite.

Maar dat verandert... Mais cela change...

...als het enorme China van Mao steeds belangrijker wordt op het wereldtoneel... ...as Mao's vast China becomes more and more important on the world stage... ...alors que l'immense Chine de Mao prend de plus en plus d'importance sur la scène mondiale...

...en het strategisch allemaal logischer is om de Volksrepubliek te erkennen als 'het ware China'. ...and it all makes more strategic sense to recognize the People's Republic as 'the true China'. ...et il est plus stratégique de reconnaître la République populaire comme "la vraie Chine".

Op 25 oktober 1971 neemt de VN deze resolutie aan. On Oct. 25, 1971, the UN adopts this resolution. Le 25 octobre 1971, les Nations unies adoptent cette résolution. 联合国于1971年10月25日通过了这项决议。

Ook de VS ruilt de diplomatieke banden met Taipei in voor Beijing. The US is also exchanging diplomatic ties with Taipei for Beijing. Les États-Unis échangent également leurs liens diplomatiques avec Taipei au profit de Pékin. Gli Stati Uniti stanno anche scambiando le relazioni diplomatiche con Taipei con quelle con Pechino.

Nog maar een paar kleine landen erkennen Taiwan als het ware China... Only a few small countries still recognize Taiwan as China... Seuls quelques autres petits pays reconnaissent Taïwan comme la véritable Chine... Solo pochi altri piccoli paesi riconoscono Taiwan come la vera Cina... Apenas alguns pequenos países reconhecem Taiwan como China...

...maar de rest van de wereld dat graag handel drijft met het grote China... ...but the rest of the world that likes to trade with great China... ...mais le reste du monde qui aime commercer avec la grande Chine... ...ma il resto del mondo che ama commerciare con la grande Cina...

...erkent de Volksrepubliek. ...reconnaît la République populaire.

Status: ingewikkeld. Status: complicated. Statut : compliqué.

Waar de Volksrepubliek de erkenning van het Westen heeft, krijgt Taiwan de sympathie. Where the People's Republic has the recognition of the West, Taiwan gets the sympathy. Alors que la République populaire bénéficie de la reconnaissance de l'Occident, Taïwan bénéficie de sa sympathie. Laddove la Repubblica Popolare ha il riconoscimento dell'Occidente, Taiwan ottiene la simpatia.

Én militaire steun van de Verenigde Staten. And military support from the United States. ET le soutien militaire des États-Unis.

Zo gaat het nu al meer dan 70 jaar. Il en est ainsi depuis plus de 70 ans.

Maar tussendoor is er wel het een en ander veranderd. But in the meantime, things have changed. Mais les choses ont changé entre-temps.

Vanaf de jaren 80 is het eerst Taiwan dat een economische groeispurt doormaakt. Since the 1980s, Taiwan is the first to experience an economic growth spurt. À partir des années 1980, c'est Taïwan qui a connu la première poussée de croissance économique. A partire dagli anni '80, è Taiwan ad aver sperimentato per la prima volta un'impennata della crescita economica.

Ook wordt het een democratie met vrije verkiezingen.

Taiwan ontpopt zich zelfs tot het meest progressieve land in de regio. Taiwan is even emerging as the most progressive country in the region. En fait, Taïwan apparaît comme le pays le plus progressiste de la région. In effetti, Taiwan sta emergendo come il Paese più progressista della regione.

Zo legaliseren ze bijvoorbeeld het homohuwelijk. For example, they legalize same-sex marriage.

Het eerste Aziatische land waar het homohuwelijk was. The first Asian country to practice same-sex marriage. Il primo Paese asiatico ad avere il matrimonio tra persone dello stesso sesso.

En zijn er veel vrouwen in het parlement.

Een groot contrast met China, dat vooral een autoritair bewind voert. A big contrast with China, which mainly has an authoritarian regime. Le contraste est saisissant avec la Chine, qui est principalement un régime autoritaire. Un netto contrasto con la Cina, che è per lo più un regime autoritario.

Met nog altijd Taiwan op hun wensenlijstje. With Taiwan still on their wish list. Taïwan figure toujours sur leur liste de souhaits. Con Taiwan ancora nella lista dei desideri.

Want Beijing hanteert het 'één China principe'. Dus dat Taiwain gewoon bij hun hoort. Because Beijing uses the 'one China principle'. So that Taiwan just belongs to them. Parce que Pékin applique le principe de la "Chine unique". Le Taiwain leur appartient donc en propre. Perché Pechino applica il "principio di una sola Cina". Quindi quella Taiwain appartiene solo a loro.

Als dat goedschiks niet lukt door economische banden te intensiveren... If that doesn't work out willingly by intensifying economic ties... Si cela ne fonctionne pas bien en intensifiant les liens économiques... Se questo non funziona bene, intensificando i legami economici... 如果这不能通过加强经济联系来解决......

...dan maar kwaadschiks, is de gedachte daar. ...then bad luck, is the thought there. ...Alors le mal, c'est ce que l'on pense. ...Allora il male, è questo il pensiero. ...然后运气不好,是那里的想法。

In 1996 vuurt het land raketten af voor de kust van Taiwan. In 1996, the country fired missiles off the coast of Taiwan. En 1996, le pays a tiré des missiles au large des côtes de Taïwan.

Maar dat laat zich niet intimideren. But that will not be intimidated. Ma non si lascerà intimidire.

En heeft de ruggensteun van de Amerikanen... And has the backing of the Americans... Et bénéficie du soutien des Américains E tem o apoio dos americanos...

...die als reactie op China ter plekke de militaire spierballen laten zien. ...who flex their military muscles on the spot in response to China. ...en faisant preuve de puissance militaire sur le terrain en réponse à la Chine. ...mostrando i muscoli militari sul terreno in risposta alla Cina. ...que flexionam seus músculos militares no local em resposta à China. ......他们在现场展示他们的军事力量以回应中国。

China houdt zich weer even koest, maar ontwikkelt zich in de jaren daarna economisch razendsnel... China keeps quiet for a while, but in the following years develops economically at lightning speed... La Chine reste silencieuse pendant un certain temps, mais se développe rapidement sur le plan économique au cours des années suivantes La Cina torna in silenzio per un po', ma negli anni successivi si sviluppa rapidamente dal punto di vista economico. A China fica quieta por um tempo, mas nos anos seguintes se desenvolve economicamente na velocidade da luz... 中国沉寂了一段时间,但在接下来的几年里,经济发展迅速……

...en wordt een grote speler op het wereldtoneel. ...and becomes a major player on the world stage.

En had ik al gezegd dat China Taiwan graag wil hebben? And did I mention that China wants Taiwan?

China denkt dat Taiwan van China is. En Taiwan is gewoon onafhankelijk. China thinks Taiwan belongs to China. And Taiwan is just independent. La Chine pense que Taïwan lui appartient. Or, Taïwan est tout simplement indépendante. La Cina pensa che Taiwan appartenga alla Cina. E Taiwan è semplicemente indipendente.

O wee als Taiwan denkt zichzelf onafhankelijk te verklaren. Oh woe if Taiwan thinks it will declare itself independent. Malheur si Taïwan pense à se déclarer indépendante. Guai se Taiwan pensasse di dichiararsi indipendente. 哦,如果台湾认为它会宣布自己独立,那就太糟糕了。

Sorry, sorry en nog eens sorry.

In 2005 neemt China zelfs een wet aan waarin formeel wordt vastgelegd dat áls Taiwan dat zou doen... In 2005, China even passed a law formally stating that if Taiwan were to do that… En 2005, la Chine a même adopté une loi stipulant formellement que si Taïwan... Nel 2005, la Cina ha persino approvato una legge che afferma formalmente che se Taiwan...

...ze militaire middelen in mogen zetten. ...they may deploy military resources. ...ils peuvent utiliser des moyens militaires.

Maar wederom laat Taiwan zich niet intimideren. But again, Taiwan will not be intimidated. Mais là encore, Taïwan ne se laissera pas intimider. Ma ancora una volta, Taiwan non si lascerà intimidire.

Dat lukt ook nog steeds best prima, met deze backup. It still works quite well with this backup. Cela fonctionne encore très bien avec cette sauvegarde. Con questo backup funziona ancora abbastanza bene. 它仍然可以很好地使用此备份。

Dan de 21ste eeuw. Puis le 21e siècle.

Taiwan en China groeien een aantal jaren een beetje naar elkaar toe en halen de economische banden aan. Taiwan und China nähern sich seit einigen Jahren einander an und verstärken ihre wirtschaftlichen Beziehungen. For a number of years, Taiwan and China have grown closer together and are strengthening economic ties. Depuis quelques années, Taïwan et la Chine se rapprochent l'une de l'autre et renforcent leurs liens économiques. Da qualche anno Taiwan e la Cina si stanno avvicinando l'una all'altra e stanno rafforzando i legami economici.

Maar door de jaren heen gaan de Taiwanezen zichzelf steeds meer Taiwanees voelen. But over the years, Taiwanese have started to feel themselves more and more Taiwanese. Mais au fil des ans, les Taïwanais commencent à se sentir de plus en plus Taïwanais eux-mêmes. 但这些年来,台湾人开始觉得自己越来越台湾人了。

In plaats van een soort alternatieve Chinees. Rather than some sort of alternative Chinese. Au lieu d'une sorte de chinois alternatif. 而不是某种替代中文。

Vooral de jonge generatie. Especially the young generation. Surtout la jeune génération. Soprattutto la generazione più giovane.

Zeker als ze zien dat, iets verderop, Hongkong steeds minder autonoom wordt, en steeds meer China. Especially when they see that, a little further on, Hong Kong is becoming less and less autonomous, and more and more China. Surtout quand ils voient qu'un peu plus loin, Hong Kong devient de moins en moins autonome et de plus en plus chinois. Soprattutto quando vedono che, poco più avanti, Hong Kong sta diventando sempre meno autonoma e sempre più Cina.

Hebben we deze video over gemaakt: tip. De vraag is: is Taiwan de volgende? We made this video about: tip. The question is: is Taiwan next? Nous avons réalisé cette vidéo à ce sujet : conseil. La question est de savoir si Taïwan est la prochaine destination. Abbiamo realizzato questo video al riguardo: suggerimento. La domanda è: Taiwan sarà il prossimo? 我们制作了这个视频:小费。问题是:下一个是台湾吗?

En hoe dan? And how? Et comment ?

Vorig jaar publiceerde de Chinese luchtmacht deze Hollywood-achtige video... Last year, the Chinese Air Force released this Hollywood-esque video… L'année dernière, l'armée de l'air chinoise a publié cette vidéo de style hollywoodien... L'anno scorso, l'aeronautica cinese ha pubblicato questo video in stile hollywoodiano...

...waarin gesuggereerd wordt dat Chinese bommenwerpers... ...suggérant que les bombardiers chinois... ...suggerendo che i bombardieri cinesi... ...这表明中国轰炸机...

...de Amerikaanse legerbasis op het eiland Guam, niet heel ver van Taiwan, platleggen. ...to shut down the US military base on the island of Guam, not far from Taiwan. ...écraser la base de l'armée américaine sur l'île de Guam, pas très loin de Taïwan. ... appiattire la base dell'esercito statunitense sull'isola di Guam, non molto distante da Taiwan.

In andere woorden: eh Amerika, we zijn niet meer zo bang voor jullie... In other words, um America, we're not so afraid of you anymore.... En d'autres termes, hum... Amérique, nous n'avons plus tellement peur de vous... In altre parole, um America, non abbiamo più tanta paura di te... 换句话说:呃美国,我们不再那么害怕你了......

...beter steunen jullie Taiwan niet langer. ...mieux vaut ne plus soutenir Taïwan.

En dit zei de Chinese leider Xi Jinping dit jaar nog: And this is what Chinese leader Xi Jinping said this year: C'est ce qu'a déclaré le dirigeant chinois Xi Jinping cette année :

De problemen in Taiwan stammen uit een tijd dat ons land zwak was. The problems in Taiwan stem from a time when our country was weak. Les problèmes de Taïwan remontent à une époque où notre pays était faible. I problemi di Taiwan risalgono a un periodo in cui il nostro Paese era debole. 台湾的问题源于我们国家的弱点。

Dat gaan we oplossen, op weg naar de grote wederopstanding van ons land. We are going to solve that, on the way to the great resurrection of our country. Nous y remédierons, sur la voie de la grande résurrection de notre pays. Lo risolveremo, sulla strada della grande resurrezione del nostro Paese.

Ook laat China steeds vaker, provocerend, gevechtsvliegtuigen rondom Taiwan vliegen. China is also increasingly provocatively flying fighter jets around Taiwan. La Chine laisse également voler de plus en plus d'avions de chasse autour de Taïwan, de manière provocante.

De voormalig hoogste Amerikaanse militair in Oost-Azië... The former top US military officer in East Asia... L'ancien haut responsable militaire américain en Asie de l'Est 前美国驻东亚军官...

...is er zelfs van overtuigd dat China Taiwan zal binnenvallen. Binnen nu en zes jaar. ...is even convinced that China will invade Taiwan. Within now and six years. ...est même convaincu que la Chine envahira Taïwan. D'ici six ans. ... è addirittura convinto che la Cina invaderà Taiwan. Entro oggi e sei anni.

De Amerikanen zeggen Taiwan te zullen blijven steunen. The Americans say they will continue to support Taiwan. Les Américains affirment qu'ils continueront à soutenir Taïwan. Os americanos dizem que continuarão a apoiar Taiwan.

Trump belde zelfs in 2016 hoogstpersoonlijk met de Taiwanese president. Trump even personally called the Taiwanese president in 2016. M. Trump a même passé un appel téléphonique très personnel à la présidente taïwanaise en 2016. Trump ha persino fatto una telefonata molto personale al presidente taiwanese nel 2016. 特朗普甚至在 2016 年亲自致电台湾总统。

En daar was China goed pissig over. And China was well pissed about that. Et la Chine en a été très contrariée. E a China ficou muito chateada com isso.

Maar Biden zet die lijn door en noemt de onderlinge banden 'rock solid', keihard. Aber Biden schiebt diese Linie vor und nennt die Verbindungen zwischen ihnen "felsenfest", felsenfest. But Biden continues that line and calls the mutual ties 'rock solid'. Mais M. Biden n'est pas de cet avis et qualifie les liens qui les unissent de "solides comme le roc", de "solides comme le roc". Ma Biden insiste su questa linea, definendo i legami tra i due "rock solid", solidi come una roccia.

Waar gaat dit heen? Where is this going? Où cela va-t-il nous mener ?

Wie het weet mag het zeggen. Sjoerd? Who knows may say. Sjoerd? Qui sait peut dire. Sjoerd ? 谁知道可以说。斯约德?

Waar gaat dit heen? De druk vanuit China, vanuit de Chinese bevolking, natuurlijk ook gevoed door... Where is this going? The pressure from China, from the Chinese population, of course also fueled by... Où cela va-t-il nous mener ? La pression de la Chine, du peuple chinois, bien sûr aussi alimentée par... Dove si va a parare? La pressione della Cina, del popolo cinese, ovviamente alimentata anche da...

...de staatspropaganda, om iets te doen aan dat... ...the state propaganda, to do something about that... ...la propagande d'État, de faire quelque chose à ce sujet... ...la propaganda di Stato, per fare qualcosa al riguardo...

...'Taiwan-probleem' die neemt wel echt toe. ...'Taiwan problem' is really increasing. ... "problème taïwanais" qui s'aggrave réellement.

Men heeft ook het gevoel dat Amerika langzaam wat zwakker aan het worden is. There is also the feeling that America is slowly getting weaker. On a également le sentiment que l'Amérique s'affaiblit lentement. C'è anche la sensazione che l'America si stia lentamente indebolendo.

Dus dat het moment om in te grijpen misschien wel veel dichterbij komt. So that the moment to intervene may be much closer. Le moment d'intervenir pourrait donc être beaucoup plus proche. 这样干预的时刻可能会更近。

Tegelijkertijd blijft de vraag natuurlijk: is dat volksbevrijdingsleger opgewassen tegen de Amerikanen? At the same time, of course, the question remains: is the People's Liberation Army up to the Americans? En même temps, bien sûr, la question demeure : l'Armée populaire de libération est-elle à la hauteur des Américains ?

De Amerikanen die natuurlijk nooit hebben gezegd dat zij sowieso zullen ingrijpen... The Americans who, of course, never said they would intervene anyway... Les Américains qui, bien sûr, n'ont jamais dit qu'ils interviendraient de toute façon Gli americani che, ovviamente, non hanno mai detto che sarebbero intervenuti in ogni caso

...als Taiwan wordt aangevallen. ...If Taiwan is attacked. ...Si Taïwan est attaqué.

Maar alleen al de dreiging dat dat zou kunnen... But the mere threat that it could... Mais la simple menace que cela puisse... 但仅仅是它可能的威胁......

...maakt dat het volksbevrijdingsleger tot nu toe in elk geval zijn hok blijft zitten. ...means that the People's Liberation Army will at least remain in its cage until now. ...permet à l'Armée populaire de libération de rester au moins dans son grenier jusqu'à présent. ……意味着解放军至少会一直待在笼子里。

Conclusie?

China wil Taiwan. La Chine veut Taïwan.

Taiwan wil dat niet.

De VS steunt Taiwan. The U.S. supports Taiwan. Les États-Unis soutiennent Taïwan. Os EUA apoiam Taiwan.

Dus zou dit potentieel weleens kunnen uitdraaien op een directe confrontatie tussen de twee supermachten van dit moment. So this could potentially turn into a direct confrontation between the two superpowers of the moment. Il pourrait donc s'agir d'une confrontation directe entre les deux superpuissances du moment. 因此,这可能会变成当下两个超级大国之间的直接对抗。

Iets om in de gaten te houden. Something to keep an eye on. Un point à surveiller. Algo para ficar de olho.

Dat doen wij natuurlijk ook voor je, dus abonneer je op ons kanaal. Of course we do that for you too, so subscribe to our channel. Nous ferons de même pour vous, bien sûr, alors abonnez-vous à notre chaîne.