×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Podcasts met Fasulye, Vreemde talen leren - 1

Vreemde talen leren - 1

Hallo Fasulye, leuk je weer te ontmoeten voor een nieuwe podcast.

Vandaag willen we graag spreken over het leren van talen. Misschien kun je zelf wat vertellen over welke talen je als eerste hebt geleerd, hoe dat ging, en welke talen je nu aan het leren bent.

Ja, hallo Silvia, leuk om je hier weer te ontmoeten voor ons gesprek, en ik wil graag maar beginnen om te vertellen dat ik als allereerste vreemde taal het Engels heb geleerd, en we zijn toen met mijn familie naar Amerika verhuisd, en daar ben ik naar de Engelstalige basisschool gegaan voor twee jaar.

Oh, hoe oud was je toen?

Zeven jaar oud.

Oh, dus je spreekt echt vloeiend Engels, of Amerikaans, als gevolg van die periode?

Nou, dat is niet zo, omdat ik toen in Amerika Amerikaans heb gesproken, en later zijn we naar Duitsland teruggegaan, en daar moest ik op de Duitse scholen moest ik Brits-Engels spreken.

Want de leraren hebben het Amerikaanse accent van mij niet geaccepteerd.

Oh, dat is jammer.

Dus als ik nu Engels spreek dan heb ik een Brits accent met een ietswat Duits accent daarbij.

Dus het is een beetje, eigenlijk heb ik een goede uitspraak in het Engels maar je merkt wel dat ik uit Duitsland kom.

Oh ja, maar je bent het altijd blijven praten op school?

Op de bassisschool in Amerika en ik heb negen jaar Engels op de Duitse school dan gehad.

Ja, maar was dat Engelse les, of was het echt onderwijs in het Engels?

Nee, het was voor Engelse les ja.

Ja, dus je bent ietsjes eigenlijk verloren van je capaciteit om gewoon als kind Engels te spreken omdat je niet echt meer in een Engelse omgeving bent gebleven.

Ja, dat was zo en dat andere was natuurlijk het schoolengels, wat ik dan ook gedaan heb, en het, maar het was voor mij natuurlijk makkelijk om het Engels dan op school te doen eigenlijk, omdat ik

Ja, dat kan ik mij wel voorstellen ja.

Omdat ik een natuurlijk taalgevoel voor de taal had, heb gehad, van begin af aan.

Je had al een grote woordenschat dus wat iedere andere, wat al de andere kinderen dan nog moesten leren dat wist je eigenlijk al.

Ja, ja ja.

En wat voor taal heb je erna geleerd ?

Nou, ik heb vier vreemde talen op school al gehad, mijn eerste vreemde taal op school was het Engels, de tweede was het Latijn, en de derde dat waren twee talen tegelijk, dat was het oud- Grieks en het Frans.

Was dat op de middelbare school of was dat al op de lagere school?

Op de lagere school had men toen in Duitsland geen vreemde talen.

Dus het was eigenlijk van klas vijf tot en met klas dertien.

Ja, dat zegt me niet zo veel.

Ja, omdat het Duitse systeem anders is dan het Nederlandse.

Ja, dus vanaf een jaar of elf, twaalf heb je Grieks en Latijn, en Frans geleerd.

Nee, vanaf tien, elf jaar heb ik Engels geleerd, en twee jaar later begon ik met Latijn, en dan weer twee jaar later gelijktijdig met het Grieks en het Frans.

Oh, ja, maar Latijn en Grieks is eigenlijk toch meer om de grammatica te bestuderen en dingen in de oude schriften te kunnen lezen, dat is toch niet echt om mee te kunnen communiceren heb ik altijd zo begrepen?

Nou, in Duitsland is het Latijn een zeer gewone schooltaal.

Dus het is niet buitengewoon als scholieren Latijn op school leren. Het oud-grieks is bijna verdwenen uit de scholen dat is eigenlijk bijna niet meer gebruikelijk dat je dat op school kunt leren in Duitsland.

Nou, en het Latijn word ook in gesproken dan?

Nee, de leraren, het is eigenlijk zo als schoolvak dat je de grammatica leert van het Latijn en dan leer je altijd het vertalen van Latijnse teksten in het Duits.

Ja, dus dat vind ik toch anders dan als je bijvoorbeeld Frans leert,

Ja, dat is heel anders.

Want dan is er ook de nadruk op luistervaardigheid en spreekvaardigheid.

Het onderwijs van zeg maar talen die nu niet meer gesproken worden is volstrekt anders dan het onderwijs van levende moderne talen.

Ja dat, zo zou ik dat ook in Nederland zien.

Het onderwijs van Latijn en Grieks is meer een, eh, een theoretische, intellectuele aangelegenheid dan echt een taal-leer aangelegenheid, zou ik zo…

Nou, ik wil wat anders vertellen, je krijgt een leesvaardigheid van teksten, dat is de doelstelling om je een leesvaardigheid van teksten aan te leren.

Ja, ik vind het niet onnuttig, maar het is anders toch.

Ja, het is natuurlijk niet dat je op Skype zit en dan dan een gesprek in het Latijn voert.

Ja, en ik bedoel het helpt natuurlijk zeker om andere Latijnse talen te leren, helpt het zeker als basis, maar verder is het niet zo heel nuttig, als je niet in de kerk gaat werken of apotheker wordt.

Ja, het klopt wel, want ik persoonlijk heb ook meer plezier met moderne levende talen die ik dan ook aktief kan gebruiken.

En toen later toen heb je nog andere talen geleerd?

Ja, vooral, de meeste talen die ik geleerd heb, heb ik intensief op de universiteit geleerd.

Ben je toen eerst met het Nederlands begonnen of had je al…

Nederlands was mijn eerste taal die ik op de universiteit geleerd heb.

Dus het Nederlands heb ik ook niet op de volksuniversiteit geleerd, alleen op de gewone universiteit, en later heb ik nog drie jaar een studie Romaanse filologie gedaan, en daar heb ik Italiaans, Spaans en Frans geleerd, en ook cursussen in het Portugees gevolgd.

En die talen spreek je nu allemaal vloeiend?

Nou, mijn Italiaans en Frans zijn op B2 level, en mijn Spaans…

Wat wil dat zeggen ?

Dat is een vrij hoog niveau van intermediate.

Ok, dus als je daar naar toe gaat kan je gewoon met de mensen kletsen en je verstaat ze goed ?

Ja, ja dat kan ik wel, ik ben in Frankrijk geweest meerdere keren en ik kon daar wel prima communiceren.

Ja, dus dat is toch wat belangrijk is.

En die andere talen, Portugees en Spaans ?

Met Portugees ben ik na de universiteit volstrekt gestopt, en ik ben dus ook mijn taalvaardigheid volledig kwijt van het Portugees.

Dus je kunt het nog lezen maar als je nu met iemand zou moeten praten dan zou het je moeite kosten ?

Ik kan het volstrekt aktief niet meer, ik kan het niet meer schrijven en ik kan het ook niet meer spreken.

Omdat het te lang geleden is eigenlijk?

Ja, ik ben daar niet meer doorgegaan, want ik wilde natuurlijk mijn Italiaans en mijn Spaans en mijn Frans verder gebruiken, en dat werd te veel om alles aktief te houden.

Ja, dat snap ik ja.

Want ik heb ook gezien dat je Turks en Deens doet?

Ja, ik heb weer mijn Turks opgefrist door drie jaar Turks te bestuderen, maar nu ben ik daar mee gestopt en nu doe ik uitsluitend Deens als studietaal.

Want Turks heb je eerst ook op de Universiteit geleerd of?

Nee, dat was niet deel van mijn filologie studie, maar ik heb wel toen in, aan vakantiecursussen van de universiteit van Essen deelgenomen en d'r waren cursussen Turks.

En waarom wou je graag Turks doen?

Omdat het in Duitsland een belangrijke taal van de immigranten is.

Kende je veel Turkse mensen?

Nee, dat niet, maar ik ga veel met het openbaar vervoer, en ik woon in een grote stad, en ik hoor de Turkse taal elke dag om me heen, dus, en ik ben ook een goede klant van Turkse winkels.

Oh, ja, en kun je nu met de Turkse mensen in het Turks praten?

Eh, nee, want ik heb het nooit aktief kunnen gebruiken.

Want helaas is het in de winkels zo dat de Turkse verkopers als je een zin in het Turks zegt, je wilt iets graag hebben, dan krijg je het antwoord in het Duits altijd.

Oh, dat is jammer. Dat is niet alleen jammer maar het is zeer frustrerend voor iemand die graag de taal beter wil leren. En als je mensen in de tram hoort praten met elkaar, versta je dat dan, of is dat moeilijk ?

Ik kan zeg maar zo ongeveer herkennen waar ze het over hebben, maar ik versta de details niet.

Ja, dus je hebt eigenlijk iets te weinig aktieve, aktief geoefend met de taal.

Ja, ik heb ook niet de enorme woordenschat, zeg maar.

Ja, je zou, wat meer, ja.

Ja, natuurlijk ik heb, een of ander beginners level in het Turks.

Meer is het niet geworden, en ik heb helaas geen persoonlijke contacten gevonden, die duurzaam waren waarmee ik het Turks echt goed kon aktiveren.

Ja, misschien in de toekomst nog een keer.

Ik zie dat we al weer aan de tien minuten zijn gekomen, dus ik laat je nog wat laatste conclusies trekken en dan zullen we er een eind aan breiden, en misschien volgende keer nog een keer hier over praten.

Ja, ik kon natuurlijk nu een beetje vertellen maar dat is zo'n omvangrijk onderwerp dat is zeker de moeite waard om het in een volgende podcast nog verder voort te zetten.

Dan zou ik ook graag jou willen vragen wat jouw ervaringen met het leren van het Frans zijn en misschien ook nog met het leren van andere talen. Maar dat zullen we de volgende keer dan wel bespreken.

Ja, dat lijkt me een goed idee, dan een fijne week Fasulye, en tot de volgende keer.

De groetjes, doei.

Graag tot de volgende keer, dag.

Vreemde talen leren - 1 Erlernen von Fremdsprachen - 1 Learning foreign languages - 1 Aprendizaje de lenguas extranjeras - 1 Apprentissage des langues étrangères - 1 Apprendimento delle lingue straniere - 1 外国語学習 - 1 Nauka języków obcych - 1 Aprendizagem de línguas estrangeiras - 1 Изучение иностранных языков - 1 Yabancı dil öğrenimi - 1 外语学习 - 1

Hallo Fasulye, leuk je weer te ontmoeten voor een nieuwe podcast. Hello Fasulye, nice to meet you again for a new podcast. こんにちは、Fasulye、新しいポッドキャストでお会いできてうれしいです。 Witaj Fasulye, miło cię znów spotkać w nowym podcaście. Olá Fasulye, é um prazer voltar a encontrar-vos para um novo podcast. Здравствуйте, Fasulye, рад снова встретиться с вами для нового подкаста. Merhaba Fasulye, yeni bir podcast için tekrar görüşmek üzere.

Vandaag willen we graag spreken over het leren van talen. Today we would like to speak about language learning. Сегодня мы хотели бы поговорить об изучении языка. Bugün dil öğrenmek konusunda konuşmak istiyoruz. Misschien kun je zelf wat vertellen over welke talen je als eerste hebt geleerd, hoe dat ging, en welke talen je nu aan het leren bent. Maybe you can tell yourself what languages ​​you learned first, how it went, and what languages ​​you are now learning. おそらく、あなたが最初に学んだ言語、それがどうなったのか、そしてあなたが今学んでいる言語について何かを伝えることができます。 Talvez possa contar um pouco sobre as línguas que aprendeu primeiro, como correu e que línguas está a aprender agora. Может быть, вы сами расскажете немного о том, какие языки вы изучали сначала, как это происходило и какие языки вы изучаете сейчас. Belki de, önce hangi dilleri öğrendiğinizi, nasıl gittiğini ve şu anda hangi dilleri öğrendiğinizi söyleyebilirsiniz.

Ja, hallo Silvia, leuk om je hier weer te ontmoeten voor ons gesprek, en ik wil graag maar beginnen om te vertellen dat ik als allereerste vreemde taal het Engels heb geleerd, en we zijn toen met mijn familie naar Amerika verhuisd, en daar ben ik naar de Engelstalige basisschool gegaan voor twee jaar. Ja, hallo Silvia, schön, dich hier wieder zu unserem Gespräch zu treffen, und ich möchte dir zunächst sagen, dass ich Englisch als allererste Fremdsprache gelernt habe und wir mit meiner Familie nach Amerika gezogen sind, und da bin ich Ich ging zwei Jahre in die englischsprachige Grundschule. Yes, hello Silvia, nice to meet you again for our conversation, and I'd like to start by telling you that I learned the English as the very first foreign language, and then we moved to America with my family, and I'm there I went to the English primary school for two years. はい、こんにちはシルビア、私たちの会話のためにここでお会いできてうれしいです。最初に外国語として英語を学んだことから始めたいと思います。私は2年間英語の小学校に行きました。 Sim, olá Sílvia, é um prazer voltar a encontrá-la aqui para a nossa conversa. Gostaria de começar por lhe dizer que a minha primeira língua estrangeira foi o inglês e que depois nos mudámos para os Estados Unidos com a minha família, onde frequentei a escola primária de língua inglesa durante dois anos. Да, здравствуйте, Сильвия, рада снова встретиться с вами для нашей беседы, и для начала я хотела бы рассказать вам, что моим первым иностранным языком был английский, после чего мы с семьей переехали в Америку, и там я два года ходила в англоязычную начальную школу. Evet, merhaba Silvia, sohbetimiz için burada tekrar tanıştığımıza memnun oldum ve size İngilizceyi ilk yabancı dil olarak öğrendiğimi ve ailemle birlikte Amerika'ya taşındığımızı söyleyerek başlamak istiyorum. iki yıl İngilizce eğitim veren bir ilkokula gitti.

Oh, hoe oud was je toen? Oh, how old were you then? ああ、あなたは何歳でしたか? Сколько вам тогда было лет? O zaman kaç yaşındaydın?

Zeven jaar oud.

Oh, dus je spreekt echt vloeiend Engels, of Amerikaans, als gevolg van die periode? Oh, so you speak fluent English, or American, as a result of that period? ああ、あなたはその期間の結果として流な英語、またはアメリカ人を話しますか? Och, więc naprawdę biegle mówisz po angielsku lub amerykańsku w wyniku tego okresu? Ah, então você é realmente fluente em inglês, ou americano, por causa desse período? О, так вы действительно свободно владеете английским или американским языком благодаря тому периоду? O zaman akıcı İngilizce ya da Amerikanca konuşabiliyor musun?

Nou, dat is niet zo, omdat ik toen in Amerika Amerikaans heb gesproken, en later zijn we naar Duitsland teruggegaan, en daar moest ik op de Duitse scholen moest ik Brits-Engels spreken. Well, it isn't, because I spoke American in America back then, and later we went back to Germany, and I had to speak British English in German schools there. Bem, não falei, porque na altura falava americano na América, e mais tarde voltámos para a Alemanha, e nas escolas alemãs tive de falar inglês britânico. Ну, я не говорил, потому что тогда в Америке я говорил по-американски, а потом мы вернулись в Германию, и там в немецких школах мне пришлось говорить на британском английском. Durum böyle değil, çünkü Amerika'da Amerika'da konuştum, sonra Almanya'ya döndük ve orada Alman okullarında İngiliz İngilizcesi konuşmam gerekti.

Want de leraren hebben het Amerikaanse accent van mij niet geaccepteerd. Because the teachers have not accepted the American accent of mine. Ponieważ nauczyciele nie akceptowali mojego amerykańskiego akcentu. Потому что учителя не принимали мой американский акцент. Çünkü öğretmenler benden Amerikan aksanı kabul etmedi.

Oh, dat is jammer. Oh, that's too bad. Szkoda. О, как жаль.

Dus als ik nu Engels spreek dan heb ik een Brits accent met een ietswat Duits accent daarbij. So when I speak English now I have a British accent with a slightly German accent. Więc kiedy mówię teraz po angielsku, mam brytyjski akcent z lekko niemieckim akcentem. Поэтому, когда я говорю по-английски, у меня теперь британский акцент с легким немецким акцентом. Yani şimdi İngilizce konuşursak, bir Alman aksanıyla bir İngiliz aksanı var.

Dus het is een beetje, eigenlijk heb ik een goede uitspraak in het Engels maar je merkt wel dat ik uit Duitsland kom. So it's a bit, actually I have a good pronunciation in English but you notice that I am from Germany. Так что это немного, на самом деле у меня хорошее произношение на английском, но вы можете сказать, что я из Германии. Yani biraz, aslında İngilizce'de iyi bir telaffuzum var ama Almanya'dan geldiğimi fark ettiniz.

Oh ja, maar je bent het altijd blijven praten op school? Ach ja, aber in der Schule hast du immer davon geredet? Oh yeah, but you always kept talking in school? O tak, ale zawsze mówiłeś o tym w szkole? О да, но вы всегда говорили об этом в школе? Oh evet, ama her zaman okulda konuşmaya devam edersin?

Op de bassisschool in Amerika en ik heb negen jaar Engels op de Duitse school dan gehad. At the primary school in America and I had nine years of English at the German school. W szkole podstawowej w Ameryce i miałem wtedy dziewięć lat angielskiego w niemieckiej szkole. В начальной школе в Америке, а в немецкой школе я тогда девять лет изучал английский язык. Amerika’daki okulda ve Alman okulunda dokuz yıl İngilizce’m vardı.

Ja, maar was dat Engelse les, of was het echt onderwijs in het Engels? Ja, aber war das Englischunterricht oder wurde wirklich auf Englisch unterrichtet? Yes, but was that English lesson, or was it real education in English? Да, но это был урок английского, или он действительно преподавал на английском языке? Evet, ama bu İngilizce dersi miydi yoksa İngilizce'de gerçek eğitim miydi?

Nee, het was voor Engelse les ja. No, it was for English lessons yes. Nie, to było na zajęciach z angielskiego. Нет, это было на уроке английского, да. Hayır, İngilizce dersi için evet oldu.

Ja, dus je bent ietsjes eigenlijk verloren van je capaciteit om gewoon als kind Engels te spreken omdat je niet echt meer in een Engelse omgeving bent gebleven. Ja, also hast du irgendwie deine Fähigkeit verloren, als Kind einfach Englisch zu sprechen, weil du nicht mehr wirklich in einer englischen Umgebung geblieben bist. Yes, so you are slightly lost from your ability to speak English as a child because you have not really stayed in an English environment. はい、実際に英語環境に実際にとどまっていないという理由だけで、子供として英語を話す能力から実際にわずかに失われます。 Tak, więc nieco straciłeś umiejętność mówienia po angielsku jako dziecko, ponieważ nie przebywałeś już w angielskim środowisku. Sim, por isso perdeu um pouco a capacidade de falar inglês logo em criança, porque já não estava num ambiente inglês. Да, то есть вы немного утратили способность говорить по-английски еще в детстве, потому что больше не находились в англоязычной среде. Evet, bir çocukken İngilizce konuşabilme yeteneğinizden biraz kaybolacaksınız, çünkü İngilizce ortamında gerçekten kalmadınız.

Ja, dat was zo en dat andere was natuurlijk het schoolengels, wat ik dan ook gedaan heb, en het, maar het was voor mij natuurlijk makkelijk om het Engels dan op school te doen eigenlijk, omdat ik Ja, das war es und das andere war natürlich Schulenglisch, was ich auch gemacht habe, und es, aber natürlich war es für mich einfacher Englisch zu machen als in der Schule eigentlich, weil ich Yes, it was and the other thing was the school english, of course, which I did, and it, but of course it was easy for me to do English then at school, because I Oui, et l'autre était bien sûr l'anglais scolaire, que j'ai fait à l'époque, et le, mais c'était bien sûr facile pour moi de faire l'anglais à l'école, en fait, parce que j'ai... Tak, to było tak, a drugim był oczywiście szkolny angielski, który wtedy zdawałem, ale oczywiście łatwo mi było zdawać angielski w szkole, ponieważ Sim, era assim e o outro era, claro, o inglês da escola, que eu fazia na altura, e o, mas era claro que era fácil para mim fazer o inglês na escola, porque eu Evet, bu doğruydu ve diğeri de tabi ki okul jeli idi, bunu yaptım, ama aslında benim için okuldan çok İngilizce yapmak benim için kolaydı çünkü ben

Ja, dat kan ik mij wel voorstellen ja. Yes, I can imagine that yes. Tak, mogę to sobie wyobrazić. Sim, imagino que sim. Evet, bunu tahmin edebilirim.

Omdat ik een natuurlijk taalgevoel voor de taal had, heb gehad, van begin af aan. Weil ich von Anfang an ein natürliches Sprachgefühl hatte und hatte. Because I had a natural language feeling for the language, from the beginning. なぜなら、私は最初から言語に対して自然な言語感覚を持っていたからです。 Ponieważ od początku miałem naturalne wyczucie języka. Porque eu tinha, tenho, um sentido natural da linguagem desde o início. Çünkü başlangıçtan beri dil için doğal bir dil duygularım vardı.

Je had al een grote woordenschat dus wat iedere andere, wat al de andere kinderen dan nog moesten leren dat wist je eigenlijk al. You already had a big vocabulary, so what every other, what all the other children still had to learn, you already knew. あなたはすでに大きな語彙を持っていたので、他のみんな、他のすべての子供たちが学ばなければならなかったこと、あなたはすでに知っていました。 Já tinhas um grande vocabulário e, por isso, o que todas as outras crianças tinham de aprender, tu já sabias. Zaten büyük bir kelime dağarcığınız vardı, yani birbirlerinin, diğer tüm çocukların hala öğrenmek zorunda oldukları şey, zaten biliyorsunuz.

Ja, ja ja.

En wat voor taal heb je erna geleerd ? Und welche Sprache hast du danach gelernt? And what language did you learn afterwards? A jakiego języka nauczyłeś się później? Ve sonradan nasıl bir dil öğrendin?

Nou, ik heb vier vreemde talen op school al gehad, mijn eerste vreemde taal op school was het Engels, de tweede was het Latijn, en de derde dat waren twee talen tegelijk, dat was het oud- Grieks en het Frans. Nun, ich hatte schon vier Fremdsprachen in der Schule, meine erste Fremdsprache in der Schule war Englisch, die zweite Latein und die dritte zwei Sprachen auf einmal, das war Altgriechisch und Französisch. Well, I've already had four foreign languages at school, my first foreign language at school was English, the second was Latin, and the third was two languages at the same time, which was ancient Greek and French. Okulda zaten dört yabancı dilim vardı, okuldaki ilk yabancı dilim İngilizce, ikincisi Latinceydi ve üçüncüsü aynı anda iki dil, eski Yunanca ve Fransızcaydı.

Was dat op de middelbare school of was dat al op de lagere school? War das in der Oberstufe oder in der Grundschule? Was that in high school or was it already in primary school? È successo al liceo o alle elementari? Lisede mi yoksa ilkokulda mıydı?

Op de lagere school had men toen in Duitsland geen vreemde talen. At that time, there were no foreign languages ​​in primary school in Germany. Nella scuola elementare tedesca di allora non c'erano lingue straniere. W szkole podstawowej w Niemczech nie było wtedy języków obcych. No ensino fundamental, na época não havia línguas estrangeiras na Alemanha. O zaman, Almanya'da ilkokulda yabancı dil yoktu.

Dus het was eigenlijk van klas vijf tot en met klas dertien. So it was actually from class five to class thirteen. Quindi, in realtà, dalla quinta alla tredicesima classe. Na verdade, era da classe cinco para a classe treze. Yani aslında beşinci sınıftan onüçüncü sınıftaydı.

Ja, dat zegt me niet zo veel. Yes, that does not mean much to me. Sì, questo non mi dice molto. Tak, to niewiele mi mówi. Sim, isso não significa muito para mim. Evet, bu benim için çok şey ifade etmiyor.

Ja, omdat het Duitse systeem anders is dan het Nederlandse. Yes, because the German system is different from the Dutch. Sì, perché il sistema tedesco è diverso da quello olandese. Sim, porque o sistema alemão é diferente do holandês. Evet, çünkü Alman sistemi Hollandalıdan farklı.

Ja, dus vanaf een jaar of elf, twaalf heb je Grieks en Latijn, en Frans geleerd. Yes, so from the age of eleven or twelve you have learned Greek and Latin and French. Sì, quindi dall'età di 11 o 12 anni hai imparato il greco, il latino e il francese. Sim, desde os onze ou doze anos você aprendeu grego, latim e francês. Evet, on bir yaşından itibaren, on iki Yunan ve Latin ve Fransızca öğrendin.

Nee, vanaf tien, elf jaar heb ik Engels geleerd, en twee jaar later begon ik met Latijn, en dan weer twee jaar later gelijktijdig met het Grieks en het Frans. Nein, ab dem Alter von zehn, elf Jahren habe ich Englisch gelernt, und zwei Jahre später habe ich mit Latein angefangen, und dann zwei Jahre später wieder gleichzeitig mit Griechisch und Französisch. No, from the age of ten, eleven I learned English, and two years later I started Latin, and then two years later simultaneously with Greek and French. No, dall'età di 10, 11 anni ho imparato l'inglese, e due anni dopo ho iniziato il latino, e altri due anni dopo contemporaneamente il greco e il francese. Hayır, ondan on bir yıl öncesine kadar İngilizce öğrendim ve iki yıl sonra Latinceye başladım ve iki yıl sonra aynı anda Yunanca ve Fransızca ile aynı anda.

Oh, ja, maar Latijn en Grieks is eigenlijk toch meer om de grammatica te bestuderen en dingen in de oude schriften te kunnen lezen, dat is toch niet echt om mee te kunnen communiceren heb ik altijd zo begrepen? Ach ja, aber Latein und Griechisch ist eigentlich mehr um Grammatik zu lernen und Sachen in den alten Schriften lesen zu können, das ist nicht wirklich um sich damit zu verständigen, hab ich das immer verstanden? Oh, yes, but Latin and Greek is actually more to study the grammar and to read things in the old notebooks, that is not really to communicate with, have I always understood? Ah, sim, mas o latim e o grego são realmente mais para estudar gramática e ser capaz de ler coisas nas escrituras antigas, não é realmente bom para se comunicar? Eu sempre entendi isso? Oh, evet, ama Latin ve Yunanca daha çok dilbilgisini incelemek ve eski defterlerdeki şeyleri okumak, daha çok iletişim kurmak için değil, her zaman anladım mı?

Nou, in Duitsland is het Latijn een zeer gewone schooltaal. Well, in Germany, Latin is a very common school language. In Germania il latino è una lingua scolastica molto diffusa. Bem, na Alemanha, o latim é uma língua escolar muito comum. Eh, Almanya'da, Latince çok yaygın bir okul dilidir.

Dus het is niet buitengewoon als scholieren Latijn op school leren. Daher ist es nicht ungewöhnlich, dass Schüler in der Schule Latein lernen. So it is not extraordinary when students learn Latin at school. Bu yüzden, öğrenciler okulda Latin öğrenirken olağanüstü değildir. Het oud-grieks is bijna verdwenen uit de scholen dat is eigenlijk bijna niet meer gebruikelijk dat je dat op school kunt leren in Duitsland. Altgriechisch ist fast aus den Schulen verschwunden, es ist eigentlich fast nicht mehr üblich, dass man es in Deutschland in der Schule lernen kann. Old Greek has almost disappeared from schools, which is actually almost no longer common that you can learn that at school in Germany. Il greco antico è quasi scomparso dalle scuole, anzi non è più comune che si possa imparare a scuola in Germania. O grego antigo quase desapareceu das escolas e, na verdade, já quase não é comum que se aprenda na escola na Alemanha. Eski Yunanlılar neredeyse okullardan neredeyse yok oldular, ki bu aslında Almanya'da okulda öğrenebileceğinizi neredeyse hiç de ortak değil.

Nou, en het Latijn word ook in gesproken dan? Na, und dann wird auch noch Latein gesprochen? Well, and the Latin is also spoken in then? Cóż, a łacina jest tam również używana? Bem, e o latim também é falado nessa altura? Peki, Latince de konuşuluyor mu?

Nee, de leraren, het is eigenlijk zo als schoolvak dat je de grammatica leert van het Latijn en dan leer je altijd het vertalen van Latijnse teksten in het Duits. Nein, die Lehrer, das ist eigentlich wie ein Schulfach, dass man die Grammatik Latein lernt und dann lernt man immer, lateinische Texte ins Deutsche zu übersetzen. No, the teachers, it is actually a school subject that you learn the grammar of Latin and then you always learn to translate Latin texts into German. No, gli insegnanti, in realtà come materia scolastica si impara la grammatica del latino e poi si impara sempre a tradurre i testi latini in tedesco. Hayır, öğretmenler, aslında okulun Latince dilbilgisini öğrendiğiniz bir okul gibidir ve daha sonra her zaman Latince metinleri Almanca'ya çevirmeyi öğrenirsiniz.

Ja, dus dat vind ik toch anders dan als je bijvoorbeeld Frans leert, Ja, also ich finde das ist anders, als wenn man zum Beispiel Französisch lernt, Yes, so I think that's different than if you learn French, for example, Sì, quindi lo trovo ancora diverso da quando si impara il francese, per esempio, Evet, örneğin Fransızca öğreniyor olmanızdan farklı olduğunu düşünüyorum.

Ja, dat is heel anders. Yes, that is very different. Tak, jest zupełnie inaczej. Evet, bu çok farklı.

Want dan is er ook de nadruk op luistervaardigheid en spreekvaardigheid. Denn dann liegt auch ein Schwerpunkt auf Hör- und Sprechfähigkeiten. Because then there is also the emphasis on listening skills and speaking skills. Perché poi si pone l'accento anche sulle capacità di ascolto e di conversazione. Ponieważ wtedy kładzie się również nacisk na umiejętności słuchania i mówienia. Çünkü o zaman da dinleme anlama ve konuşma becerilerine vurgu yapılmaktadır.

Het onderwijs van zeg maar talen die nu niet meer gesproken worden is volstrekt anders dan het onderwijs van levende moderne talen. The education of say languages ​​that are no longer spoken is completely different from the teaching of living modern languages. たとえば、もはや話されていない言語の教育は、生きている現代言語の教育とはまったく異なります。 Artık konuşulmayan dillerin eğitimi, modern dillerin öğretilmesinden tamamen farklıdır.

Ja dat, zo zou ik dat ook in Nederland zien. Yes, I would see that in the Netherlands too. Sì, è così che la vedrei anche nei Paesi Bassi. Tak, ja też tak bym to widział w Holandii. Evet, bunu Hollanda'da da görecektim.

Het onderwijs van Latijn en Grieks is meer een, eh, een theoretische, intellectuele aangelegenheid dan echt een taal-leer aangelegenheid, zou ik zo… The teaching of Latin and Greek is more of a, er, a theoretical, intellectual matter than really a language-learning matter, I would so… L'insegnamento del latino e del greco è più un affare teorico e intellettuale che un vero affare di apprendimento delle lingue, direi... ラテン語とギリシャ語の教えは、実際の言語学習問題というよりも、理論的、知的問題です。 Latince ve Yunanca öğretimi daha çok, bir dil öğrenme meselesinden ziyade, teorik ve entelektüel bir meseledir.

Nou, ik wil wat anders vertellen, je krijgt een leesvaardigheid van teksten, dat is de doelstelling om je een leesvaardigheid van teksten aan te leren. Nun, ich möchte Ihnen noch etwas sagen, Sie erhalten eine Fähigkeit zum Lesen von Texten, das Ziel ist, Ihnen die Fähigkeit zum Lesen von Texten beizubringen. Well, I want to tell you something else, you get a reading comprehension of texts, that is the goal to teach you a reading ability of texts. さて、私は何か他のことを伝えたい、あなたはテキストの読解力を得る、それはあなたにテキストの読解力を教える目的である。 Peki, size başka bir şey söylemek istiyorum, metinleri okuduğunuzu anlama, yani size metinlerin okuma yeteneğini öğretme amacı.

Ja, ik vind het niet onnuttig, maar het is anders toch. Yes, I do not think it's useless, but it is different anyway. Evet, faydasız olduğunu düşünmüyorum, ama yine de farklı.

Ja, het is natuurlijk niet dat je op Skype zit en dan dan een gesprek in het Latijn voert. Yes, it is not that you are on Skype and then you have a conversation in Latin. Sì, naturalmente non è come se foste su Skype e poi aveste una conversazione in latino. Evet, Skype'ta değil ve Latince'de konuşmanız var.

Ja, en ik bedoel het helpt natuurlijk zeker om andere Latijnse talen te leren, helpt het zeker als basis, maar verder is het niet zo heel nuttig, als je niet in de kerk gaat werken of apotheker wordt. Ja, und ich meine, natürlich hilft es, andere lateinische Sprachen zu lernen, es hilft sicherlich als Grundlage, aber ansonsten ist es nicht sehr nützlich, wenn man nicht in der Kirche arbeitet oder Apotheker wird. Yes, and I mean it certainly helps to learn other Latin languages, it certainly helps as a basis, but otherwise it is not very useful, if you do not work in the church or become a pharmacist. Evet, ve kesinlikle diğer Latin dillerini öğrenmeye yardımcı olduğu anlamına gelir, kesinlikle bir temel olarak yardımcı olur, ancak aksi takdirde kilisede çalışmaz veya bir eczacı olmamanız halinde çok kullanışlı değildir.

Ja, het klopt wel, want ik persoonlijk heb ook meer plezier met moderne levende talen die ik dan ook aktief kan gebruiken. Ja, das stimmt, denn ich persönlich habe auch mehr Spaß an modernen lebendigen Sprachen, die ich aktiv einsetzen kann. Yes, it is true, because I personally also have more fun with modern living languages ​​that I can use actively. Sì, è vero, perché personalmente mi diverto di più con le lingue vive moderne, che poi posso anche usare attivamente. Evet, bu doğru, çünkü aktif olarak kullanabileceğim modern yaşam dilleriyle kişisel olarak daha da eğleniyorum.

En toen later toen heb je nog andere talen geleerd? And then later when did you learn other languages? E poi quando ha imparato altre lingue? A później, kiedy nauczyłeś się innych języków? Ve sonra başka dilleri ne zaman öğrendiniz?

Ja, vooral, de meeste talen die ik geleerd heb, heb ik intensief op de universiteit geleerd. Yes, especially, most of the languages ​​that I have learned, I learned intensively at the university. Sì, per lo più, la maggior parte delle lingue che ho imparato, le ho imparate in modo intensivo all'università. Evet, özellikle, öğrendiğim dillerin çoğunu üniversitede yoğun olarak öğrendim.

Ben je toen eerst met het Nederlands begonnen of had je al… Hast du zuerst mit Niederländisch angefangen oder hast du schon… Did you first start with Dutch or did you already ... Avete iniziato con l'olandese o avevate già... Önce Dutch'la mı başladın ya da yaptın mı?

Nederlands was mijn eerste taal die ik op de universiteit geleerd heb. L'olandese è stata la mia prima lingua che ho imparato all'università. Hollandalı, üniversitede öğrendiğim ilk dilimdi.

Dus het Nederlands heb ik ook niet op de volksuniversiteit geleerd, alleen op de gewone universiteit, en later heb ik nog drie jaar een studie Romaanse filologie gedaan, en daar heb ik Italiaans, Spaans en Frans geleerd, en ook cursussen in het Portugees gevolgd. Also habe ich auch nicht Niederländisch an der Volkshochschule gelernt, sondern nur an der regulären Universität, und später habe ich noch drei Jahre Romanische Philologie studiert, wo ich Italienisch, Spanisch und Französisch gelernt und Kurse in Portugiesisch belegt habe. So I did not learn Dutch at the people's university, only at the normal university, and later I studied Romance philology for another three years, where I learned Italian, Spanish and French, and also followed courses in Portuguese. Bu yüzden, ben sadece üniversitedeki halk üniversitesinde öğrenim görmedim, daha sonra üç yıl boyunca Romance filolojisini inceledim, burada İtalyanca, İspanyolca ve Fransızca öğrendim ve ayrıca Portekizce kursları takip ettim.

En die talen spreek je nu allemaal vloeiend? And do you now all speak those languages fluently? Ve hepiniz bu dilleri akıcı bir şekilde konuşuyor musunuz?

Nou, mijn Italiaans en Frans zijn op B2 level, en mijn Spaans… Well, my Italian and French are on B2 level, and my Spanish ... Beh, il mio italiano e il mio francese sono a livello B2, e il mio spagnolo... Eh, benim İtalyanca ve Fransızca B2 seviyesinde ve İspanyolca'm ...

Wat wil dat zeggen ? What does that mean ? Co to oznacza? Bu ne anlama geliyor?

Dat is een vrij hoog niveau van intermediate. Das ist ein ziemlich hohes Niveau der Mittelstufe. That is a fairly high level of intermediate. È un livello intermedio piuttosto alto. Bu oldukça yüksek bir ara düzeydir.

Ok, dus als je daar naar toe gaat kan je gewoon met de mensen kletsen en je verstaat ze goed ? Ok, also wenn du dorthin gehst, kannst du einfach mit den Leuten chatten und du verstehst sie gut? Ok, so if you go there you can just chat with the people and you understand them well? Ok, quindi se vai lì puoi chiacchierare con le persone e capirle bene? Tamam, eğer oraya giderseniz, sadece insanlarla sohbet edebilir ve onları iyi anlarsınız.

Ja, ja dat kan ik wel, ik ben in Frankrijk geweest meerdere keren en ik kon daar wel prima communiceren. Ja, ja kann ich, ich war schon mehrfach in Frankreich und konnte mich dort gut verständigen. Yes, yes I can, I have been in France several times and I was able to communicate well there. Evet, evet, Fransa'da birkaç kez bulundum ve çok iyi iletişim kurabiliyorum.

Ja, dus dat is toch wat belangrijk is. Yes, so that is what is important. Tak, więc to jest najważniejsze. Evet, önemli olan budur.

En die andere talen, Portugees en Spaans ? E le altre lingue, il portoghese e lo spagnolo? Ve diğer diller, Portekizce ve İspanyolca?

Met Portugees ben ik na de universiteit volstrekt gestopt, en ik ben dus ook mijn taalvaardigheid volledig kwijt van het Portugees. Portugiesisch habe ich nach dem Studium komplett aufgegeben, somit habe ich meine portugiesischen Sprachkenntnisse komplett verloren. With Portuguese I stopped completely after the university, and I also completely lost my language skills from Portuguese. Portekizce ile üniversiteden sonra tamamen durdum ve Portekizce dil becerilerimi de tamamen kaybettim.

Dus je kunt het nog lezen maar als je nu met iemand zou moeten praten dan zou het je moeite kosten ? Sie können es also immer noch lesen, aber wenn Sie jetzt mit jemandem sprechen müssten, wäre es schwierig für Sie? So you can still read it, but if you had to talk to someone now, would it be difficult for you? Więc nadal możesz to czytać, ale gdybyś musiał teraz z kimś porozmawiać, przeszkadzałoby ci to? Yani hala okuyabiliyorsunuz, ama şimdi birisiyle konuşmanız gerekirse, bu sizin için zor olur mu?

Ik kan het volstrekt aktief niet meer, ik kan het niet meer schrijven en ik kan het ook niet meer spreken. Ich kann es nicht mehr aktiv tun, ich kann es nicht mehr schreiben und ich kann es nicht mehr sprechen. I can no longer be active at all, I can no longer write it and I can no longer speak it. Artık tamamen aktif yapamıyorum, artık yazamam ve artık konuşamam.

Omdat het te lang geleden is eigenlijk? Weil es wirklich zu lange her ist? Because it's been too long, actually? 昔だったから? Çünkü aslında çok uzun zaman önce?

Ja, ik ben daar niet meer doorgegaan, want ik wilde natuurlijk mijn Italiaans en mijn Spaans en mijn Frans verder gebruiken, en dat werd te veel om alles aktief te houden. Ja, ich habe dort nicht weitergemacht, weil ich natürlich mein Italienisch und mein Spanisch und mein Französisch weiter verwenden wollte, und das wurde zu viel, um alles aktiv zu halten. Yes, I did not continue there, because of course I wanted to continue using my Italian and my Spanish and my French, and that became too much to keep everything active. Evet, orada devam etmedim, çünkü İtalyanca'mı ve İspanyolca'mı ve Fransızca'mı kullanmak istedim ve bu her şeyi aktif tutmak için çok fazla oldu.

Ja, dat snap ik ja. Ja, das verstehe ich. Yes, I understand that. Tak, rozumiem, że tak. Evet bunu anlıyorum.

Want ik heb ook gezien dat je Turks en Deens doet? Because I've also seen you do Turkish and Danish? Perché ho visto che fai anche il turco e il danese? Çünkü ben de senin Türk ve Danimarkalı olduğunu gördün mü?

Ja, ik heb weer mijn Turks opgefrist door drie jaar Turks te bestuderen, maar nu ben ik daar mee gestopt en nu doe ik uitsluitend Deens als studietaal. Yes, I refreshed my Turkish again by studying Turkish for three years, but now I quit and now I only study Danish as a language of study. Sì, ho rinfrescato il mio turco studiando il turco per tre anni, ma ora ho smesso di farlo e mi dedico esclusivamente al danese come lingua di studio. Tak, ponownie odświeżyłem swój turecki, ucząc się go przez trzy lata, ale teraz przestałem to robić i teraz uczę się wyłącznie duńskiego. Evet, Türkçemi üç yıl boyunca tekrar çalışarak tekrar Türkçemi yeniledim, ama şimdi bunu yapmayı bıraktım ve şimdi sadece bir dil öğrenme dili olarak Danimarkayı kullanıyorum.

Want Turks heb je eerst ook op de Universiteit geleerd of? Because you first learned Turkish at the University or? Çünkü türkiyeyi ilk olarak üniversitede mi öğrendiniz?

Nee, dat was niet deel van mijn filologie studie, maar ik heb wel toen in, aan vakantiecursussen van de universiteit van Essen deelgenomen en d'r waren cursussen Turks. No, that was not part of my philology studies, but I did participate in holiday courses at the University of Essen at that time and there were Turkish courses. いいえ、それは私の言語学研究の一部ではありませんでしたが、エッセン大学で休暇コースに参加し、トルコ語コースがありました。 Hayır, bu benim filoloji çalışmalarımın bir parçası değildi, ama ben Essen Üniversitesi'nde tatil kurslarına katıldım ve Türkçe kursları vardı.

En waarom wou je graag Turks doen? And why did you want to do Turkish? Ve neden Türkçe yapmak istiyorsun?

Omdat het in Duitsland een belangrijke taal van de immigranten is. Because it is an important language of immigrants in Germany. Çünkü Almanya'da önemli bir göçmen dilidir.

Kende je veel Turkse mensen? Kannten Sie viele Türken? Did you know many Turkish people? Türk insanını tanıyor muydun?

Nee, dat niet, maar ik ga veel met het openbaar vervoer, en ik woon in een grote stad, en ik hoor de Turkse taal elke dag om me heen, dus, en ik ben ook een goede klant van Turkse winkels. Nein, tue ich nicht, aber ich fahre viel mit öffentlichen Verkehrsmitteln, lebe in einer Großstadt und höre jeden Tag die türkische Sprache um mich herum, also bin ich auch ein guter Kunde türkischer Geschäfte. No, not, but I use public transport a lot, and I live in a big city, and I hear the Turkish language around me every day, so, and I am also a good customer of Turkish shops. No, non quello, ma vado spesso con i mezzi pubblici, vivo in una grande città e sento la lingua turca intorno a me ogni giorno, quindi, e sono anche un buon cliente dei negozi turchi. Hayır, hayır değil, toplu taşıma ile çok seyahat ediyorum ve büyük bir şehirde yaşıyorum ve her gün çevremde bulunan Türk dilini duyuyorum, ayrıca Türk mağazalarının da iyi bir müşterisiyim.

Oh, ja, en kun je nu met de Turkse mensen in het Turks praten? Oh, yes, and now can you talk to the Turkish people in Turkish? Ah, evet, şimdi Türkçede Türklerle konuşabilir misin?

Eh, nee, want ik heb het nooit aktief kunnen gebruiken. Uh, no, because I have never been able to use it actively. No, perché non sono mai stato in grado di usarlo attivamente. Eh, hayır, çünkü hiç aktif olarak kullanamadım.

Want helaas is het in de winkels zo dat de Turkse verkopers als je een zin in het Turks zegt, je wilt iets graag hebben, dan krijg je het antwoord in het Duits altijd. Denn leider ist es in den Geschäften so, dass die türkischen Verkäufer, wenn man einen Satz auf Türkisch sagt, man will etwas, dann bekommt man immer die Antwort auf Deutsch. Because unfortunately in the shops the Turkish sellers when you say a sentence in Turkish, you want something, you always get the answer in German. Потому что, к сожалению, в магазинах бывает так, что турецкие продавцы, если вы говорите предложение на турецком языке, вы хотите что-то, вы всегда получаете ответ на немецком языке. Çünkü maalesef mağazalarda olduğu için Türk satıcıları Türkçede bir cümle söylerseniz, bir şeyler istersiniz, o zaman cevabını her zaman almanca alırsınız.

Oh, dat is jammer.  Dat is niet alleen jammer maar het is zeer frustrerend voor iemand die graag de taal beter wil leren. Oh, that's too bad. Not only is that a shame, but it is very frustrating for someone who wants to learn the language better. È un vero peccato. Non solo è un peccato, ma è anche molto frustrante per chi vorrebbe imparare meglio la lingua. О, это слишком плохо. Это не только жаль, но и очень неприятно для тех, кто хотел бы лучше выучить язык. Oh, bu utanç verici. En als je mensen in de tram hoort praten met elkaar, versta je dat dan, of is dat moeilijk ? Und wenn Sie Leute in der Straßenbahn miteinander reden hören, verstehen Sie das oder ist das schwierig? And when you hear people talking to each other on the tram, do you understand that, or is that difficult? E quando sentite le persone sul tram che parlano tra loro, capite o è difficile? А когда вы слышите, как люди разговаривают друг с другом в трамвае, вы это понимаете или это сложно? Bu sadece bir utanç değil, dili daha iyi öğrenmek isteyen biri için çok sinir bozucu.

Ik kan zeg maar zo ongeveer herkennen waar ze het over hebben, maar ik versta de details niet. Ich kann gerade noch erkennen, wovon sie sprechen, aber ich verstehe die Details nicht. I can pretty much recognize what they're talking about, but I don't understand the details. Riesco più o meno a riconoscere, diciamo, ciò di cui stanno parlando, ma non ne capisco i dettagli. Я довольно хорошо понимаю, о чем они говорят, но не понимаю деталей. İnsanların birbiriyle tramvayla konuştuğunu duyduğunuzda, bunu anlıyor musunuz, yoksa bu zor mu?

Ja, dus je hebt eigenlijk iets te weinig aktieve, aktief geoefend met de taal. Ja, also haben Sie tatsächlich ein bisschen zu wenig aktive Übung mit der Sprache. Yes, so you have actually practiced a little too little active, active with the language. Sì, quindi in realtà siete stati un po' a corto di pratica attiva della lingua. はい、だからあなたは実際に言語で積極的に、少し少なすぎるアクティブに練習しました。 Да, так что вы на самом деле практиковались слишком мало активно, активно с языком. Ne hakkında konuştuklarını söyleyebilirim, ama detayları anlayamıyorum.

Ja, ik heb ook niet de enorme woordenschat, zeg maar. Yeah, I don't have the enormous vocabulary either. Да и словарный запас у меня не очень большой. Evet, aslında dil ile aktif olan çok az aktif bir şeyiniz var.

Ja, je zou, wat meer, ja. Ja, würden Sie, was mehr, ja. Yes you could, some more, yes. Tak, jeszcze trochę, tak. Evet, muazzam bir kelime dağarcığım yok.

Ja, natuurlijk ik heb, een of ander beginners level in het Turks. Ja, natürlich habe ich ein gewisses Anfängerniveau in Türkisch. Yes, of course I have some beginner level in Turkish. Sì, certo che l'ho fatto, un livello da principiante in turco. はい、もちろんトルコ語の初心者レベルがあります。 Evet, daha fazla, evet.

Meer is het niet geworden, en ik heb helaas geen persoonlijke contacten gevonden, die duurzaam waren waarmee ik het Turks echt goed kon aktiveren. Das ist alles geworden, und leider habe ich keine dauerhaften persönlichen Kontakte gefunden, mit denen ich Türkisch wirklich gut aktivieren könnte. That is all it has become, and unfortunately I have not found any personal contacts that were sustainable with which I could really activate Turkish. È diventato tutto questo, e purtroppo non ho trovato contatti personali sostenibili con cui poter attivare correttamente il turco. Evet, elbette, bazı yeni başlayanlar seviyem var.

Ja, misschien in de toekomst nog een keer. Ja, vielleicht in Zukunft wieder. Yes, maybe again in the future. Daha fazla bir şey olmadı ve ne yazık ki Türkçeyi gerçekten harekete geçirebileceğim sürdürülebilir bir kişisel bağlantı bulamadım.

Ik zie dat we al weer aan de tien minuten zijn gekomen, dus ik laat je nog wat laatste conclusies trekken en dan zullen we er een eind aan breiden, en misschien volgende keer nog een keer hier over praten. Ich sehe, wir sind bereits bei zehn Minuten, also lasse ich Sie einige abschließende Schlussfolgerungen ziehen, und dann werden wir die Dinge abschließen und vielleicht beim nächsten Mal noch einmal darüber sprechen. I see we've already gotten to the ten minutes again, so let me draw some final conclusions and then we'll end it and maybe talk about this again next time. Widzę, że minęło już 10 minut, więc pozwolę ci wyciągnąć ostateczne wnioski, a następnie zakończymy ten temat i być może porozmawiamy o tym następnym razem. Evet, belki gelecekte tekrar.

Ja, ik kon natuurlijk nu een beetje vertellen maar dat is zo'n omvangrijk onderwerp dat is zeker de moeite waard om het in een volgende podcast nog verder voort te zetten. Ja, ich könnte dir jetzt natürlich ein bisschen was erzählen, aber das ist so ein umfangreiches Thema, dass es sich auf jeden Fall lohnt, es in einem zukünftigen Podcast fortzusetzen. I see that we have already reached the ten minutes, so I will let you draw some final conclusions and then we will knit it, and maybe discuss it again next time. Zaten on dakikaya ulaştığımızı görebiliyorum, bu yüzden bazı nihai sonuçlar çıkarmanıza izin vereceğim ve sonra buna bir son vereceğiz ve belki bir dahaki sefere tekrar konuşalım.

Dan zou ik ook graag jou willen vragen wat jouw ervaringen met het leren van het Frans zijn en misschien ook nog met het leren van andere talen. Yes, of course I could tell a bit now, but that is such a large subject that is certainly worth continuing in the next podcast. Evet, elbette biraz anlatabilirdim ama bu, bir sonraki podcast'e devam etmek için kesinlikle buna değecek kadar kapsamlı bir konu. Maar dat zullen we de volgende keer dan wel bespreken. Then I would also like to ask you what your experiences are with learning French and perhaps also with learning other languages. Öyleyse, Fransızca öğrenmeyle ilgili deneyimlerinizin ve belki de başka dillerin öğrenilmesinin ne olduğunu sormak istiyorum.

Ja, dat lijkt me een goed idee, dan een fijne week Fasulye, en tot de volgende keer. Yes, that seems like a good idea, then have a nice week Fasulye, and see you next time. Ama bir dahaki sefere tartışacağız.

De groetjes, doei. Greetings, bye. Evet, bence bu iyi bir fikir, sonra güzel bir Fasulye haftası ve bir dahaki sefere kadar.

Graag tot de volgende keer, dag. Do zobaczenia następnym razem, pa. Selamlar, hoşçakalın.