×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Podcasts met Fasulye, De Polyglot Gathering in Berlijn 2014

De Polyglot Gathering in Berlijn 2014

Hallo Fasulye, leuk om je weer te spreken, we willen graag nog een keer over je conferentie in Berlijn praten, waar je, hoe heette die ook al weer precies?

De polyglot gathering.

De polyglot gathering, we hebben daar al twee keer over gesproken, maar de opname kwaliteit was heel erg slecht, dus helaas, in de prullenbak met die opnames.

En na onze vakanties willen we toch nog een keer proberen, ook als is het al weer wat langer geleden, en Fasulye, misschien kun je precies vertellen wanneer je daar naar toe bent gegaan, en wat je daar allemaal gedaan hebt.

Ja, leuk om je weer te spreken op Skype, Silvia, en ja, daar wil ik wat meer over vertellen.

Dat was in juni dit jaar, dat is juni 2014 geweest, en de polyglot gathering was een event, dat duurde precies vier hele dagen, en ik heb daar nog één reisdag naar Berlijn gehad, en één reisdag van Berlijn terug, dus voor mij was dat een vakantie van zes dagen, en we hadden 230 deelnemers.

Oh, dat is veel ja.

D'r waren ook deelnemers die alleen voor een dag kwamen of zo, dus je hoeft niet alle vier dagen daar te zijn, en daar waren ook deelnemers die niet daar ondergebracht waren in het hotel, maar die ergens anders in de stad dan een onderkomen hadden.

En, maar ik was daar ondergebracht, dus was ik ook drie keer per dag bij de etenstijden met de hele groep samen zodat ik heel veel vreemde talen kon spreken ook tijdens de maaltijden.

En hoeveel Duitsers waren daar dan in vergelijking met de rest van de andere nationaliteiten?

Dat was helemaal gemengd, daar waren niet meer Duitsers dan ook andere nationaliteiten.

Dus het was heel heel gemengd, uit verschillende landen, daar waren vooral vrij veel uit Groot Britannië, dat viel mij op.

En sprak je daar dan vooral Engels mee, of vonden die het juist leuk om ook andere talen te spreken?

Nou, ik heb met twee mensen uit Groot Britannië Duits gesproken omdat zij hun Duits wilden gebruiken, en, maar met, ik heb eigenlijk alle van mijn negen talen kunnen spreken daar.

Ik heb ook uitgebreid Deens gesproken, met twee Deense mensen, en veel Frans, en Spaans gesproken. Spaans heb ik met twee Brazilianen vooral gesproken.

En die kwamen helemaal uit Brazilië?

Ja, ja.

Helemaal speciaal voor de conferentie?

Ja ja, ja ja.

Maar die Brazilianen...

Zo, maar het was toch echt een hobby conferentie, dus die mensen vonden het dan toch leuk genoeg om helemaal naar Europa te komen om aan die conferentie mee te doen?

Ja, ja ja ja, dat is vooral voor mensen die verschillende talen willen spreken, ook, d'r waren natuurlijk ook lezingen, dus mensen die wilden ook nieuwe dingen leren over talen doordat ze dan de lezingen hebben gevolgd.

En wat vond jij het leukste?

Kende je er al mensen van, of was iedereen nieuw?

Nou, ik kende al heel wat mensen vanuit het internet, die ik bijvoorbeeld al eens op Facebook had ik daar contact mee, of uit het talenforum, How-to-learn-any-language.com (HTLAL), of ook, ja van Twitter, dus veel mensen waren mij bekend, al online, maar ik heb ze nog nooit zelf persoonlijk ontmoet natuurlijk.

En qua leeftijd, was het variërend van twintig tot tachtig, of was het veel jongelui, of wat zou je daar over kunnen zeggen?

Nou de meesten van de deelnemers die waren zeker tussen zal ik maar zeggen, tussen twintig en vijfendertig, dat was het grootste aantal, maar daar waren ook mensen natuurlijk tussen vijfendertig en laat maar zeggen vijfenveertig, en enkele mensen die waren ouder, die, er waren wat heren die waren al in de zeventig, dat waren er een stuk of drie misschien, en de jongste twee deelnemers die waren dan zeventien jaar oud.

En de verhouding tussen mannen en vrouwen?

Was dat ongeveer vijftig procent of zijn er meer heren in dat soort bijeenkomsten?

Nou ik heb zeker de indruk dat het vijftig - vijftig was met mannen en vrouwen.

Dus je vond het eigenlijk weel een hele gezellige en interessante bijeenkomst?

Ja, ik vond het heel boeiend om zeg maar, de hele dag met zoveel verschillende mensen in contact te komen en dan d'r waren zo batches, dan kon je schrijven welke talen je spreekt, en dan kon je bij de mensen kijken, nou ja, diegene kan ik in het Italiaans aanspreken, of die kan ik in het Nederlands aanspreken, en die waren allemaal zeg maar zeer vriendelijk, en goed gehumeurd, en gezellig enzo, en dat ging echt zo vier dagen zo door.

En dat was natuurlijk heel buitengewoon voor mij.

En volgend jaar wordt het weer in Berlijn gehouden, of weet je dat nog niet?

Dat staat al vast, we hadden een, we hadden dat op Facebook werd dat rondgevraagd, wanneer de mensen zouden kunnen komen, en daar werden ook enquêteformulieren verstuurd per internet hoe de mensen het vonden en welke sugg.. voorstellen ze nog hadden daarover, wat zou kunnen verbeterd worden, dat enige wat men werkelijk wilde verbeterd hebben dat was de wifi ontvangst in het hotel.

Die blijkt, bleek niet zo goed geweest te zijn.

Dus mensen konden niet internetten ten tijde dat ze daar waren?

Ze konden misschien, maar niet de hele tijd of alleen maar gedeeltelijk.

Oh, ja, dus de echte verslaafden aan internet die hadden een probleem.

Zo te zeggen, maar verder was er eigenlijk niets dat de mensen niet goed vonden, dus dat was, er kwam een hele positieve echo op het event.

En je gaat dus proberen als het kan om volgend jaar weer mee te doen.

Ja, ik zou heel graag weer willen deelnemen, en het staat al vast dat het weer vier dagen zal duren, en dat het weer in Berlijn zal plaatsvinden, de Polyglot Gathering in 2015.

En wie organiseert dat dan, is dat gewoon een groepje enthousiaste mensen, of zijn dat mensen die toch beroepsmatig met talen bezig zijn?

Dat zijn drie, de hoofdorganisatoren zijn drie Esperantisten uit Duitsland, die dat als hobby doen, en die hebben dan nog, hadden ze nog zeven vrijwilligers daarbij, en die, de groep van deze tien mensen die hebben het allemaal samen georganiseerd.

Nou, dat is erg interessant.

En dat was puur vrijwilligerswerk.

Dat had geen commerciële invloed.

En wat vond je de interessantste lezingen die zijn gehouden?

Nou, ik was in één lezing, die was in het Zweeds, en die werd door een 'native speaker' van het Reto-Romaans gehouden in het Zweeds, als vreemde taal, en die vond ik heel boeiend vooral vond ik het boeiend dat ik die taal heel goed kon begrijpen die ik nooit geleerd had, en dat was voor mij een bijzondere ervaring, want dat had ik niet verwacht, en daar was ook een leuke lezing die was in het Duits gehouden van een Braziliaan, een docent Braziliaans Portugees aan de universiteit en die heeft een voordracht gehouden over hoe men het best de Portugese taal kan leren als men al voorkennis van het Spaans heeft.

Ok, en daar waren nuttige tips bij?

Ja, d'r werden ook boeken aanbevolen die specifiek voor mensen zijn die al kennis van het Spaans hebben en die dan als volgende taal het Portugees willen leren.

En waar ging de lezing in het Zweeds over?

Die ging over het Reto-Romaans, dat is de taal in Zwitserland.

Oh, dat ging over van hoeveel mensen die nog spreken en wat er, waar dat van af komt en dat soort dingen.

Nou het ging vooral ook over concrete woordvoorbeelden die dan werden vergeleken met de vertalingen van deze woorden in het Frans, in het Engels, in het Duits, in het Italiaans en het Spaans, en dan werden dus het echt, kon je dus aan zien de vergelijkingen tussen deze taal specifiek en de vertalingen van de woorden.

Dat was voor mij dan ook boeiend omdat ik die andere talen ook spreek.

Ok, dat is leuk dan.

Nou, dan bedank ik je voor deze korte uitleg, en als de luisteraars nog vragen hebben, dan kunnen ze die natuurlijk altijd via het forum aan ons stellen.

De groetjes en tot een volgende keer Fasulye.

Ja, dat was mij een genoegen om daar iets over te vertellen, en dat is misschien leuk om de mensen goed te informeren want volgend jaar bestaat een volgende gelegenheid om aan zo'n polyglot gathering deel te nemen.

Ja, dat zou leuk zijn als je nog weer wat deelnemers van Lingq daar zou kunnen ontmoeten.

Ok, tot ziens Fasulye.

De Polyglot Gathering in Berlijn 2014 Das Polyglotten-Treffen in Berlin 2014 The Polyglot Gathering in Berlin 2014 El Encuentro Políglota de Berlín 2014 Il Raduno Poliglotta di Berlino 2014 ポリグロット・ギャザリング in ベルリン 2014 The Polyglot Gathering w Berlinie w 2014 r. O Encontro Poliglota em Berlim 2014 Полиглотский сбор в Берлине 2014 Berlin'de Çokdilli Buluşma 2014 Зустріч поліглотів у Берліні 2014 2014 柏林多語言聚會

Hallo Fasulye, leuk om je weer te spreken, we willen graag nog een keer over je conferentie in Berlijn praten, waar je, hoe heette die ook al weer precies? Hallo Fasulye, schön, wieder mit dir zu sprechen, wir würden gerne noch einmal über deine Konferenz in Berlin sprechen, wo du, wie hieß die genau? Hello Fasulye, nice to talk to you again, we would like to talk again about your conference in Berlin, where you were, what exactly was it called? Merhaba Fasulye, seninle tekrar konuşmak güzel, tekrar Berlin'deki konferansın hakkında konuşmak istiyoruz, bu adı tam olarak neydi?

De polyglot gathering. Poliglot toplanması.

De polyglot gathering, we hebben daar al twee keer over gesproken, maar de opname kwaliteit was heel erg slecht, dus helaas, in de prullenbak met die opnames. The polyglot gathering, we have already talked about that twice, but the recording quality was very bad, so unfortunately, in the trash with those recordings. Poliglot toplantısı, daha önce iki kez konuştuk, ancak kayıt kalitesi çok kötü, maalesef bu kayıtlardaki çöplerde.

En na onze vakanties willen we toch nog een keer proberen, ook als is het al weer wat langer geleden, en Fasulye, misschien kun je precies vertellen wanneer je daar naar toe bent gegaan, en wat je daar allemaal gedaan hebt. And after our vacations we want to try again, even if it was a bit longer ago, and Fasulye, maybe you can tell exactly when you went there, and what you did there. Ve tatillerimizden sonra tekrar denemek istiyoruz, biraz daha uzun bir süre önce bile olsa, ve Fasulye, belki de tam oraya gittiğinizde ve orada ne yaptığınızı tam olarak anlatabilirsiniz.

Ja, leuk om je weer te spreken op Skype, Silvia, en ja, daar wil ik wat meer over vertellen. Yes, nice to talk to you again on Skype, Silvia, and yes, I want to tell you more about that. Evet, Skype'ta tekrar konuşmak güzel, Silvia, ve evet, size bundan daha fazlasını anlatmak istiyorum.

Dat was in juni dit jaar, dat is juni 2014 geweest, en de polyglot gathering was een event, dat duurde precies vier hele dagen, en ik heb daar nog één reisdag naar Berlijn gehad, en één reisdag van Berlijn terug, dus voor mij was dat een vakantie van zes dagen, en we hadden 230 deelnemers. That was in June this year, that was June 2014, and the polyglot gathering was an event that lasted exactly four whole days, and I had one more travel day there to Berlin, and one travel day back from Berlin, so for me that a six day vacation, and we had 230 participants. Haziran 2014'te bu yıl haziran ayında yapıldı ve çokgüçlü toplanma tam dört gün süren bir olaydı ve Berlin'e bir günlük seyahat ve Berlin'den bir seyahat günü vardı, bu yüzden benim için Altı günlük bir tatil ve 230 katılımcımız vardı.

Oh, dat is veel ja. Oh, that's a lot yes.

D'r waren ook deelnemers die alleen voor een dag kwamen of zo, dus je hoeft niet alle vier dagen daar te zijn, en daar waren ook deelnemers die niet daar ondergebracht waren in het hotel, maar die ergens anders in de stad dan een onderkomen hadden. There were also participants who only came for a day or so, so you do not have to be there all four days, and there were also participants who were not accommodated there in the hotel, but who were somewhere else in the city than a shelter. had. Ayrıca, sadece bir günlüğüne gelen katılımcılar da vardı, bu yüzden dört gün boyunca orada olmanıza gerek yok, ayrıca otelde konaklamamış, fakat bir başka yerde barınaktan başka bir yerde bulunmayan katılımcılar da vardı. vardı.

En, maar ik was daar ondergebracht, dus was ik ook drie keer per dag bij de etenstijden met de hele groep samen zodat ik heel veel vreemde talen kon spreken ook tijdens de maaltijden. And, but I was accommodated there, so I was also at dinner times with the whole group three times a day so that I could speak a lot of foreign languages during meals as well. Ve ben oraya yerleştirildim, bu yüzden üç kez bir gün boyunca bütün grupla yemek zamanlarında beraberdim, böylece yemek sırasında da birçok yabancı dili konuşabiliyordum.

En hoeveel Duitsers waren daar dan in vergelijking met de rest van de andere nationaliteiten? And then how many Germans were there compared to the rest of the other nationalities? Ve diğer milletlerin geri kalanına kıyasla kaç Alman vardı?

Dat was helemaal gemengd, daar waren niet meer Duitsers dan ook andere nationaliteiten. That was completely mixed, there were no more Germans there than other nationalities. Bu tamamen karışıktı, başka milletlerden daha fazla Alman yoktu.

Dus het was heel heel gemengd, uit verschillende landen, daar waren vooral vrij veel uit Groot Britannië, dat viel mij op. Bu yüzden, farklı ülkelerden çok karışıktı, Büyük Britanya'dan çoğunlukla çok fazla şey vardı, bu beni vurdu.

En sprak je daar dan vooral Engels mee, of vonden die het juist leuk om ook andere talen te spreken? And did you mainly speak English with that, or did they enjoy speaking other languages? Temel olarak İngilizce konuştunuz mu, yoksa başka dilleri konuşmayı mı seviyorlar?

Nou, ik heb met twee mensen uit Groot Britannië Duits gesproken omdat zij hun Duits wilden gebruiken, en, maar met, ik heb eigenlijk alle van mijn negen talen kunnen spreken daar. Well, I spoke German with two people from Great Britain because they wanted to use their German, and, but, I actually could speak all of my nine languages there. Büyük Britanya'dan iki insanla Almanca konuştum çünkü Almancalarını kullanmak istediler ve aslında dokuz dilimin tümünü burada konuşabiliyordum.

Ik heb ook uitgebreid Deens gesproken, met twee Deense mensen, en veel Frans, en Spaans gesproken. Danimarkalılara, iki Danimarkalıya ve bir çok Fransız ve İspanyolca konuştular. Spaans heb ik met twee Brazilianen vooral gesproken. Esas olarak iki Brezilyalı ile konuştum.

En die kwamen helemaal uit Brazilië? And they came all the way from Brazil? Ve bütün yol Brezilya'dan geldi mi?

Ja, ja.

Helemaal speciaal voor de conferentie? All special for the conference? Özellikle konferans için?

Ja ja, ja ja.

Maar die Brazilianen... Ama o Brezilyalılar ...

Zo, maar het was toch echt een hobby conferentie, dus die mensen vonden het dan toch leuk genoeg om helemaal naar Europa te komen om aan die conferentie mee te doen? Well, it was really a hobby conference, so those people thought it was nice enough to come all the way to Europe to participate in that conference? Öyleyse, bu gerçekten bir hobi konferansıydı, bu yüzden bu insanlar bu konferansa katılmak için Avrupa'ya gelmeyi yeterince sevmedi mi?

Ja, ja ja ja, dat is vooral voor mensen die verschillende talen willen spreken, ook, d'r waren natuurlijk ook lezingen, dus mensen die wilden ook nieuwe dingen leren over talen doordat ze dan de lezingen hebben gevolgd. Yes, yes yes yes, that is especially for people who want to speak different languages, also, there were of course also lectures, so people who wanted to learn new things about languages because they then followed the lectures. Evet, evet evet, özellikle farklı dilleri konuşmak isteyen insanlar için, elbette dersler vardı, bu yüzden dersleri takip ettikleri için diller hakkında yeni şeyler öğrenmek isteyen insanlar.

En wat vond jij het leukste? En çok neyi sevdin?

Kende je er al mensen van, of was iedereen nieuw? Kannten Sie die Leute schon, oder waren alle neu? Did you already know people from it, or was everyone new? Você já conhecia as pessoas sobre isso ou todos eram novos? İnsanları zaten biliyor muydunuz yoksa herkes yeni miydi?

Nou, ik kende al heel wat mensen vanuit het internet, die ik bijvoorbeeld al eens op Facebook had ik daar contact mee, of uit het talenforum, How-to-learn-any-language.com (HTLAL), of ook, ja van Twitter, dus veel mensen waren mij bekend, al online, maar ik heb ze nog nooit zelf persoonlijk ontmoet natuurlijk. Well, I already knew a lot of people from the internet, which I already had contact with on Facebook, for example, or from the language forum, How-to-learn-any-language.com (HTLAL), or also, yes from Twitter, so many people were already familiar to me, already online, but of course I have never met them personally. Eh, zaten internetten bir çok insan tanıyordum, örneğin Facebook'ta bir kez onlarla iletişim kurdum ya da dil forumundan How-to- learn-any-language.com (HTLAL) ya da Twitter, zaten çevrimiçi olarak çok fazla kişi tanınıyordu, ama ben asla kendimle şahsen tanışmadım.

En qua leeftijd, was het variërend van twintig tot tachtig, of was het veel jongelui, of wat zou je daar over kunnen zeggen? Und vom Alter her, waren es zwanzig bis achtzig, oder waren es viele junge Leute, oder was kann man dazu sagen? Ve yaş açısından, yirmi ila seksen arasında değişiyordu, ya da çok genç miydi, ya da bunun hakkında ne söyleyebilirdiniz?

Nou de meesten van de deelnemers die waren zeker tussen zal ik maar zeggen, tussen twintig en vijfendertig, dat was het grootste aantal, maar daar waren ook mensen natuurlijk tussen vijfendertig en laat maar zeggen vijfenveertig, en enkele mensen die waren ouder, die, er waren wat heren die waren al in de zeventig, dat waren er een stuk of drie misschien, en de jongste twee deelnemers die waren dan zeventien jaar oud. Well most of the participants who were certainly in between I'll say, between twenty and thirty-five, that was the largest number, but there were of course people between thirty-five and let's say forty-five, and some people who were older, who, there were some gentlemen who were already in their seventies, about three or so maybe, and the youngest two participants who were seventeen years old.

En de verhouding tussen mannen en vrouwen? Ve erkekler ve kadınlar arasındaki ilişki?

Was dat ongeveer vijftig procent of zijn er meer heren in dat soort bijeenkomsten? Was that about fifty percent or are there more gentlemen in those kinds of meetings? Isso foi cerca de cinquenta por cento ou há mais cavalheiros em reuniões como essa? Bu yaklaşık yüzde elli miydi yoksa o toplantıda daha fazla beyefendi var mı?

Nou ik heb zeker de indruk dat het vijftig - vijftig was met mannen en vrouwen. Ben kesinlikle elli - erkek ve kadın ile elli olduğu izlenim var.

Dus je vond het eigenlijk weel een hele gezellige en interessante bijeenkomst? So you actually thought it was a very pleasant and interesting meeting? Yani bunun çok hoş ve ilginç bir toplantı olduğunu düşündün mü?

Ja, ik vond het heel boeiend om zeg maar, de hele dag met zoveel verschillende mensen in contact te komen en dan d'r waren zo batches, dan kon je schrijven welke talen je spreekt, en dan kon je bij de mensen kijken, nou ja, diegene kan ik in het Italiaans aanspreken, of die kan ik in het Nederlands aanspreken, en die waren allemaal zeg maar zeer vriendelijk, en goed gehumeurd, en gezellig enzo, en dat ging echt zo vier dagen zo door. Ja, ich fand es sehr faszinierend, den ganzen Tag mit so vielen verschiedenen Menschen in Kontakt zu kommen und dann gab es Stapel, dann konnte man schreiben, welche Sprachen man spricht, und dann konnte man sich die Leute anschauen, na ja, das kann ich Ich kann sie auf Italienisch ansprechen, oder ich kann sie auf Niederländisch ansprechen, und sie waren alle sehr freundlich und gut gelaunt und gemütlich und so, und das ging vier Tage lang so. Yes, I thought it was very fascinating to get in touch with so many different people all day and then there were so many batches, then you could write what languages you speak, and then you could look at people, well yes, I can address that person in Italian, or I can address it in Dutch, and they were all very friendly and good-humored, and so on, and that went on for four days.

En dat was natuurlijk heel buitengewoon voor mij. Ve bu tabii ki benim için çok özeldi.

En volgend jaar wordt het weer in Berlijn gehouden, of weet je dat nog niet? Ve gelecek sene tekrar Berlin'de yapılacak, yoksa bunu bilmiyor muydun?

Dat staat al vast, we hadden een, we hadden dat op Facebook werd dat rondgevraagd, wanneer de mensen zouden kunnen komen, en daar werden ook enquêteformulieren verstuurd per internet hoe de mensen het vonden en welke sugg.. voorstellen ze nog hadden daarover, wat zou kunnen verbeterd worden, dat enige wat men werkelijk wilde verbeterd hebben dat was de wifi ontvangst in het hotel. That is certain, we had one, we had it on Facebook that was asked around, when people could come, and there also survey forms were sent via internet how people found it and what suggestions they had about that, what could be improved, the only thing they really wanted to improve was the wifi reception in the hotel.

Die blijkt, bleek niet zo goed geweest te zijn. It turns out that it turned out not to have been so good. O kadar iyi olmadığı ortaya çıktı.

Dus mensen konden niet internetten ten tijde dat ze daar waren? So people couldn't use the Internet at the time they were there? Yani insanlar oradayken interneti kullanamadılar mı?

Ze konden misschien, maar niet de hele tijd of alleen maar gedeeltelijk. Belki de olabilirler, ama her zaman değil ya da sadece kısmen.

Oh, ja, dus de echte verslaafden aan internet die hadden een probleem. Oh, yes, so the real internet addicts who had a problem. Oh, evet, bu yüzden sorun yaşayan gerçek internet bağımlıları.

Zo te zeggen, maar verder was er eigenlijk niets dat de mensen niet goed vonden, dus dat was, er kwam een hele positieve echo op het event. So to speak, but otherwise there was really nothing that people didn't like, so that was, there came a very positive echo at the event. Konuşmak gerekirse, ama aslında insanların sevmediği hiçbir şey yoktu, yani olay hakkında çok olumlu bir yankı vardı.

En je gaat dus proberen als het kan om volgend jaar weer mee te doen. And so you're going to try if possible to participate again next year. Ve bu yüzden önümüzdeki sene tekrar katılmak için mümkünse deneyeceksiniz.

Ja, ik zou heel graag weer willen deelnemen, en het staat al vast dat het weer vier dagen zal duren, en dat het weer in Berlijn zal plaatsvinden, de Polyglot Gathering in 2015. Evet, tekrar katılmayı çok isterim ve hava şartlarının dört gün süreceği ve Berlin'de 2015 yılında Polyglot Buluşması'nın gerçekleşeceği kesin.

En wie organiseert dat dan, is dat gewoon een groepje enthousiaste mensen, of zijn dat mensen die toch beroepsmatig met talen bezig zijn? Ve bunu kim organize ediyor? Bu sadece bir grup hevesli insan mı, yoksa dillerle profesyonel olarak ilgilenen insanlar mı?

Dat zijn drie, de hoofdorganisatoren zijn drie Esperantisten uit Duitsland, die dat als hobby doen, en die hebben dan nog, hadden ze nog zeven vrijwilligers daarbij, en die, de groep van deze tien mensen die hebben het allemaal samen georganiseerd. That's three, the main organizers are three Esperantists from Germany, who do it as a hobby, and then they have, they had seven more volunteers with that, and those, the group of these ten people who organized it all together. Bunlar üç, ana organizatörler Almanya'dan üç Esperantist, bunu bir hobi olarak yapıyorlar ve hala yedi gönüllü var, ve bu on kişilik grubun hepsi bir araya getirdi.

Nou, dat is erg interessant. Peki, bu çok ilginç.

En dat was puur vrijwilligerswerk. Ve bu tamamen gönüllü bir işti.

Dat had geen commerciële invloed. Bunun ticari bir etkisi yoktu.

En wat vond je de interessantste lezingen die zijn gehouden? Ve düzenlenen en ilginç dersleri ne buldun?

Nou, ik was in één lezing, die was in het Zweeds, en die werd door een 'native speaker' van het Reto-Romaans gehouden in het Zweeds, als vreemde taal, en die vond ik heel boeiend vooral vond ik het boeiend dat ik die taal heel goed kon begrijpen die ik nooit geleerd had, en dat was voor mij een bijzondere ervaring, want dat had ik niet verwacht, en daar was ook een leuke lezing die was in het Duits gehouden van een Braziliaan, een docent Braziliaans Portugees aan de universiteit en die heeft een voordracht gehouden over hoe men het best de Portugese taal kan leren als men al voorkennis van het Spaans heeft. Well, I was in one lecture, which was in Swedish, and it was given by a native speaker of Reto-Romance in Swedish, as a foreign language, and I found it very fascinating especially I found it fascinating that I could understand that language very well that I had never learned, and that was a special experience for me, because I didn't expect that, and there was also a nice lecture that was in German by a Brazilian, a professor of Brazilian Portuguese at the university and he gave a lecture on how best to learn the Portuguese language if you already have prior knowledge of Spanish. Eh, ben İsveç'te olan bir ders oldu ve bir yabancı dil olarak bir Reto-Romance anadili tarafından İsveççe bir dil olarak tutuldu, ve ben çok ilginç buldum, özellikle ilginç buldum ben Bu dili çok iyi anlayabildiğim ve bu benim için özel bir deneyim oldu, çünkü bunu beklemiyordum ve ayrıca Brezilya Portekizli bir öğretmen olan bir Brezilyalı tarafından Almancada tutulan güzel bir ders vardı. Üniversitede ve eğer zaten İspanyolca bilgisi varsa, en iyi Portekizce dilini öğrenmek için bir konuşma yaptı.

Ok, en daar waren nuttige tips bij?

Ja, d'r werden ook boeken aanbevolen die specifiek voor mensen zijn die al kennis van het Spaans hebben en die dan als volgende taal het Portugees willen leren. Yes, d'r were also recommended books specifically for people who already have knowledge of Spanish and then want to learn Portuguese as their next language.

En waar ging de lezing in het Zweeds over? And what was the lecture in Swedish about?

Die ging over het Reto-Romaans, dat is de taal in Zwitserland. Darin ging es um Reto-Romance, die Sprache in der Schweiz.

Oh, dat ging over van hoeveel mensen die nog spreken en wat er, waar dat van af komt en dat soort dingen. Oh, da ging es darum, wie viele Leute noch sprechen und was es gibt, woher das kommt und solche Sachen. Oh, that was about of how many people still speak and what there, where that comes from and things like that.

Nou het ging vooral ook over concrete woordvoorbeelden die dan werden vergeleken met de vertalingen van deze woorden in het Frans, in het Engels, in het Duits, in het Italiaans en het Spaans, en dan werden dus het echt, kon je dus aan zien de vergelijkingen tussen deze taal specifiek en de vertalingen van de woorden. Well it was mainly also about concrete word examples that were then compared with the translations of these words in French, in English, in German, in Italian and Spanish, and so then it really, you could therefore see the comparisons between this language specifically and the translations of the words.

Dat was voor mij dan ook boeiend omdat ik die andere talen ook spreek. Bu benim için büyüleyici oldu, çünkü diğer dilleri konuşuyorum.

Ok, dat is leuk dan.

Nou, dan bedank ik je voor deze korte uitleg, en als de luisteraars nog vragen hebben, dan kunnen ze die natuurlijk altijd via het forum aan ons stellen. Öyleyse, bu kısa açıklama için size teşekkür ediyorum ve dinleyicilerin hala soruları varsa, bunlar bize her zaman forumdan bize sorabilirler.

De groetjes en tot een volgende keer Fasulye. Selamlar ve bir dahaki sefere Fasulye.

Ja, dat was mij een genoegen om daar iets over te vertellen, en dat is misschien leuk om de mensen goed te informeren want volgend jaar bestaat een volgende gelegenheid om aan zo'n polyglot gathering deel te nemen. Evet, bana bunun hakkında bir şeyler söylemek bir zevkti ve bu insanları bilgilendirmek için eğlenceli olabilir, çünkü gelecek yıl böyle bir çokgrup topluluğuna katılmak için başka bir fırsat olacak.

Ja, dat zou leuk zijn als je nog weer wat deelnemers van Lingq daar zou kunnen ontmoeten. Yes, that would be nice to meet some more Lingq participants there. Evet, Lingq’un bazı katılımcılarıyla tekrar görüşebilirseniz bu iyi olur.

Ok, tot ziens Fasulye.