×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Kruistocht in Spijkerbroek by Beckman Thea, 9-2 Het volksgericht

9-2 Het volksgericht

Het volksgericht deel 2

‘Durf je te ontkennen, Rudolf van Amstelveen, dat je over bovenmenselijke krachten beschikt?' ‘Jazeker durf ik dat te ontkennen,' dreunde Dolf. ‘Ik ben ook maar een gewoon mensenkind. Bij een worstelwedstrijd zou ik van Bertho verliezen. Bij een toernooi zou ik de mindere zijn van Carolus. Wanneer we een zwemwedstrijd zouden houden, zouden Peter en zeker twintig andere jongens mij ruimschoots verslaan. En als u geleerd genoeg zou zijn om onze wetenschappelijke kennis te peilen, zou u spoedig ontdekken dat de student Leonardo veel meer weet dan ik. Ik bezit alleen een goed verstand en een sterk lichaam. Is dat een misdaad? Sinds wanneer dan wel?' De kinderen gierden. Dolf hief een hand op en verzocht om stilte.

‘Ik ben sterk en word niet gauw ziek. Nogmaals, is dat een zonde? Gezondheid, verstand en kracht zijn geschenken van God, waarvoor we Hem niet genoeg kunnen danken. Ik dank God er elke dag opnieuw voor.' Ziezo, nu stond ook zijn vroomheid vast - dacht hij. Dom Anselmus lachte honend.

‘Jij dankt God? Wanneer dan? Ruim vier weken heb je in ons midden vertoefd. Weinigen hebben je ooit zien bidden. Ik heb gezien hoe je godshuizen en kapelletjes voorbijliep zonder zelfs het kruisteken te maken! Rudolf van Amstelveen, deze achtduizend kindertjes kunnen getuigen dat je een goddeloze bent!' Dolf had geen zin om zich te verzetten tegen juiste feiten. Hij riep: ‘Ik heb God niet gediend met uiterlijk vertoon. Ik heb God gediend met mijn hart.' ‘Goed gesproken, mijn zoon,' knikte Dom Johannis hartelijk. Maar de kinderen waren ermee opgehouden Dolf toe te juichen en daardoor voelde de jongen zich onzeker worden.

‘Voor bidden had je geen tijd, hè?' snauwde Anselmus. ‘Je had het veel te druk met de grote heer te spelen, nietwaar?' Dolf stampvoette.

‘U zanikt!' riep hij uit. ‘Wat kan het u of al die kinderen hier eigenlijk schelen waar ik vandaan kom en hoeveel keer per dag ik een kruis sla? Dat is mijn zaak! Waar het om gaat, is of ik die kinderen kwaad heb gedaan, ja of nee. En dat heb ik niet!' Hij draaide zich om en spreidde de armen uit. ‘Kinderen, heb ik jullie de zweep laten voelen, heb ik jullie geslagen, geschopt, gevloekt?' ‘Nee, nee, nee,' brulden ze geestdriftig. Even was Dolf weer de kampioen, de grote held van het kinderleger.

‘Heb ik jullie te eten gegeven?' ‘Ja, ja, ja,' dreunden ze massaal. ‘Wie heeft de zieken verpleegd, de Scharlaken Dood verjaagd, de kleinen en zwakken beschermd?' ‘Rudolf van Amstelveen!' gilden ze uitzinnig. ‘Lang leve Rudolf!' Ik heb het gewonnen, dacht hij opgelucht. Maar opnieuw vergiste hij zich.

‘Stilte!' donderde Anselmus. De kinderen, blij dat de voorstelling nog niet was afgelopen en dat de strijd zou worden voortgezet, kalmeerden op slag.

De monnik haalde diep adem en sprak snijdend: ‘Ik zal jullie vertellen, lieve kinderen, wat Rudolf van Amstelveen in werkelijkheid heeft gedaan, onder het voorwendsel jullie te willen helpen. Hij heeft, met duivelse sluwheid, geprobeerd ons van de goede weg af te brengen. Keer op keer heeft hij ons oponthoud bezorgd. Want hij wil niet dat we ooit in Jeruzalem aankomen. Hij heeft boze geruchten verspreid en zijn vrienden opgehitst tegen Nicolaas. Hij heeft openlijk verklaard dat het niet waar is dat Nicolaas een door God uitverkoren jongen is. Hij heeft gezegd dat de zee niet voor Nicolaas zal wijken, maar dat de golven het hele kinderleger zullen verzwelgen. Kinderen, luistert naar mij, luistert naar jullie gewijde raadsman. Willen jullie naar Jeruzalem, naar de Witte Stad die ontheiligd wordt door de duivelse Saracenen?' ‘Ja!' loeiden de kinderen. ‘Naar Jeruzalem!' ‘Welke straf moeten wij dan geven aan hem die tracht ons van onze heilige missie af te houden?' ‘Sla hem dood. Op de brandstapel met hem. Gooi hem in het meer met gebonden handen. Rooster hem boven een zacht vuur...!' Onuitputtelijk waren ze in het verzinnen van kwellingen en executies. Radbraken, ophangen, in een afgrond werpen, hem laten vierendelen door de ossen. O, ze waren zo vindingrijk! Dachten ze niet na? Wilden ze opeens de kameraad vernietigen die zij een minuut geleden nog hadden toegejuicht? Dolf begreep er niets van. Het zweet brak hem uit en hij voelde zijn knieën knikken. Wild zwaaide hij met de armen: ‘Bewijs het! Bewijs, dat ik het kinderleger wil verhinderen Jeruzalem te bereiken!' Zijn stem verdronk bijna in het tumult om hem heen.

Toch betekende de uitbarsting van de kinderen eigenlijk niets. Ze gaven gewoon antwoord op een vraag die hun was gesteld. Daarbij brachten ze tot uiting hoe ze dachten over ieder die hun vaste wil om naar Jeruzalem te gaan, zou proberen te dwarsbomen. Hun woede was niet rechtstreeks gericht tegen Rudolf van Amstelveen, maar dat begreep de jongen niet. De klap van wat hij als hun ondankbaarheid beschouwde, was te hard aangekomen. Nu vocht hij niet langer voor hun welzijn, maar voor zijn eigen huid.

‘Bewijs het!' donderde hij boven alles uit. ‘Aan louter beweringen hebben we niets. Iemand beschuldigen is niet moeilijk, maar lever de bewijzen.' ‘Geduld,' snauwde Anselmus, die het verstaan had. Middeleeuwers namen rustig de tijd voor zoiets gewichtigs als een volksgericht. ‘Ik zál het bewijzen. Luistert, kinderen, luistert naar mij.' De ordebewakers, de ploegen van Frank en Peter hadden intussen de wild geworden kinderen weer enigszins tot zwijgen gebracht. Gespannen volgden ze het verdere verloop van het proces.

‘Rudolf van Amstelveen, antwoord mij naar waarheid,' zei Anselmus, toen het weer rustig was geworden. ‘Heb jij niet, met Satans hulp, in één nacht honderden broden gebakken?' ‘Die broden werden gebakken door Gardulf uit Rottweil. Zijn knechten, mijn vrienden en ik hebben hem daarbij geholpen. Die broden heb ik duur betaald met alles wat ik nog aan Hollands geld bezat.' ‘Hoe kwam jij aan zoveel geld om achthonderd broden te betalen?' Dolf haalde minachtend de schouders op.

‘Welke student van goede afkomst gaat de lange reis van Holland naar Bologna maken, zonder zich te voorzien van voldoende reisgeld? Mijn vader is een rijk man...' Dat maakte precies zoveel indruk op de kinderen als Dolf had gehoopt.

‘Gardulf, de bakker, staat in Rottweil bekend als een heiden,' schreeuwde Anselmus. ‘Hij draagt ook een heidense naam.' ‘Onzin,' riep Dolf. ‘Gardulf is net zo min een heiden als u dat bent, Dom Anselmus. De man is van Ierse afkomst. En u zou moeten wéten dat Ierland een bolwerk is van het christelijk geloof en dat het enige eeuwen geleden juist de Ieren zijn geweest die het geloof in Europa hebben verspreid. U zou moeten weten dat de Ieren tientallen prachtige abdijen hebben gesticht van waaruit het christendom zijn zegetocht over Frankische en Duitse landen kon beginnen. Als u dat niet weet, bent u nog dommer dan ik dacht.' ‘Rudolf van Amstelveen spreekt de waarheid,' klonk opeens Dom Thaddeus' stem uit de massa kinderen. ‘De Kerk heeft aan de Ierse zendelingen veel te danken. Het is een eer om van Ierse afkomst te zijn.' Dolf grijnsde breed.

‘Hoe wist jij dat bakker Gardulf van Ierse afkomst is?' vroeg Anselmus, toch even van zijn stuk gebracht.

Ik zag het aan zijn haar en zijn ogen, dacht Dolf, maar hij antwoordde: ‘Dat vertelde hij mij in de nacht toen wij zij aan zij broden stonden te bakken voor de kinderen.' De herinnering aan het wonder van de broden was nog vers. Weinig kinderen hadden zich die ochtend in de vraag verdiept waar het heerlijke ontbijt vandaan was gekomen. Nu wisten ze het allemaal. Rudolf van Amstelveen had ervoor gezorgd. Aan Rudolf kon je zulke dingen overlaten, die wist op alles raad, zelfs op de honger. Ze mompelden en fluisterden onder elkaar, blij met zo'n machtige beschermer. ‘Die broden waren vergiftigd,' gilde Dom Anselmus plotseling. ‘Van dat moment af hadden we te kampen met de Scharlaken Dood.' ‘Dat is een leugen,' brulde Dolf woedend. ‘Voordat de broden in het kamp kwamen, waren er al bijna dertig kinderen zwaar ziek. Alle kinderen hebben er van gegeten, u ook, Dom Anselmus, en ik en Leonardo en Dom Thaddeus - en werden wij ziek? Het smaakte ons uitstekend. Ge weet, Dom Anselmus, dat niet ik de ziekte in het kamp bracht. Ge weet dat ik de ziekte juist heb verjaagd. Maar omdat ge mij haat, draait ge nu de zaken om. Dat is geen rechtspreken, dat is een schurkenstreek.' Dat was fout. Dolf voelde het meteen. Hij moest voorzichtiger zijn met zijn antwoorden, maar dat kon hij niet meer opbrengen. Alle overleg en sluwheid hadden hem verlaten. Zijn twintigste-eeuwse vrijheidsgevoel kwam in opstand tegen deze komedie. Al ging het om zijn hachje, de waarheid zou hij uitschreeuwen.

‘Hoe waag je het, onverlaat, om een gewijde priester een leugenaar te noemen,' krijste Nicolaas plotseling. ‘Ik durf nog veel meer,' schreeuwde Dolf over zijn toeren. ‘Al jullie beweringen en beschuldigingen slaan nergens op. Het zijn leugens - en deze kinderen weten dat. Ik probeer ze niet tegen te houden om naar Genua te gaan. Waarom zou ik? Ik ga zelf mee. Ik wil het wonder ook zien gebeuren. Ik wil erbij zijn als Nicolaas voor de zee staat, de armen uitstrekt en de zee laat droogvallen. Wie zou daarvan geen getuige willen zijn?' ‘Waarom probeer je ons dan voortdurend oponthoud te bezorgen?' viel Anselmus snijdend in.

‘Ik bezorg jullie oponthoud, omdat mijn eer het mij verbiedt de zieken en zwakken hulpeloos achter te laten. Omdat mijn eer het mij verbiedt kinderen onderweg van honger te laten omkomen. Alleen daarom! Als dat een zonde is, als deze zorg voor mijn medekinderen slecht is, dan ben ik bereid boete te doen. Maar ik ben niet bereid mij te laten uitschelden door de mensen die de leiding van deze Kinderkruistocht op zich hebben genomen, maar die niet in staat bleken voor de hun toevertrouwde kinderen te zorgen!' Achter zich hoorde hij instemmend rumoer. Het ging weer goed.

‘Je beledigt mij, Rudolf van Amstelveen. En je beledigt God.' ‘Dat is niet waar. Door voor Gods kinderen te zorgen heb ik God niet beledigd.' Eensklaps wees Dolf op de verschrikte Nicolaas.

‘Hij daar, Nicolaas de herdersknaap, is een heilige. Hij heeft de stemmen van de engelen gehoord. Laat hij zeggen of de bewijzen die Dom Anselmus zogenaamd naar voren heeft gebracht, voldoende zijn om mij te veroordelen. Ik zal me aan de uitspraak van Nicolaas onderwerpen.' Dolf had er genoeg van en trachtte de zaak te forceren. Hij rekende daarbij op Nicolaas' weifelmoedigheid, al wist hij dat hij hoog spel speelde. Als Nicolaas de zijde van Anselmus koos, dan zou hij, Dolf, verloren zijn. Maar zou de herdersjongen dat durven? Uit het lawaai achter hem kon Dolf opmaken dat het merendeel van de kinderen op zijn hand was. Nicolaas was niet gek, die had dat ongetwijfeld ook gemerkt. Zou hij de kinderen durven te trotseren?

Strak keek hij naar Nicolaas, die verbouwereerd was gaan zitten en zich zeer onbehaaglijk voelde. Omdat Dolf met zijn rug naar de kindermassa stond, zag hij niet hoe Frank met een grote troep jongens naar voren was getreden. Het befaamde broodmes, waarmee hij de hele dag had gewerkt, hield de kleine leerlooier in de hand, het lemmet flikkerde in het licht van de toortsen. De andere jongens hielden vlijmscherpe stenen en stukken ijzer in de hand, waarmee ze het leer bewerkt hadden. Aan de andere zijde, schuin achter Dolf, was Leonardo weer naar voren gekomen, met Mariecke en Peter, gevolgd door vele jongens en meisjes met korte lansen, roestige naalden, stukken touw met harde knopen aan het uiteinde. Fredo, staande naast de honderd jongens met toortsen, had de hand opgeheven, alsof hij elk ogenblik een bevel kon gaan geven.

Toch was het doodstil. De kinderen stonden in het licht en wachtten op de uitspraak van Nicolaas. Deze voelde de dreiging die van hen uitging. Ook de beide monniken op de steen zagen de tekenen van muiterij. Anselmus verbleekte. Johannis glimlachte, vouwde vroom de handen, zodat het leek of hij God wilde vragen Nicolaas de wijsheid te schenken voor een rechtvaardig oordeel. De spanning nam toe.

Maar nog iemand vond het nodig om druk uit te oefenen: Carolus. Terwijl Nicolaas in gedachten verdiept zat om de ‘bewijzen' die Anselmus had opgesomd, af te wegen, krabbelde de kleine koning van Jeruzalem overeind. Zijn rode mantel gloeide in het licht van de flambouwen, de zilveren stiksels van zijn gordel schitterden. Hij bood een prachtige aanblik.

‘Ik protesteer tegen de wijze waarop dit proces wordt gevoerd,' riep hij luid. ‘Het is niet de taak van priesters of van Nicolaas om recht te spreken. Dat is de taak van een koning. Ik ben jullie toekomstige koning en ik zal niet dulden dat in mijn rijk onschuldigen worden veroordeeld of dat de besten onder ons worden vermoord. Luistert naar mij, kinderen van Jeruzalem. Ik verklaar Rudolf van Amstelveen onschuldig aan ketterij, godslastering en heidense praktijken, want hij is een groot leider, een eerlijke jongen en mijn trouwste vazal. Ik verklaar hem wel schuldig aan gebrek aan eerbied, en schuldig aan hovaardij en brutaliteit. Dat zijn geen halsmisdaden, dat zijn kleine zonden waaraan wij ons allemaal wel eens schuldig maken. Daarom, Rudolf van Amstelveen, gebied ik je te knielen voor deze rechtbank en aan Dom Anselmus te vragen of hij je de beledigingen wil vergeven die jij hem vanavond hebt aangedaan.' Eigenlijk was dat een bijzonder slimme ingreep van de kleine Carolus, en de zaak had op die manier goed kunnen aflopen, waarbij het rechtsgevoel van alle kinderen zou zijn bevredigd. Dolf keek verwonderd naar de kittige Carolus op en knikte. Ook hij vond dat de kleine koning gelijk had en dat het conflict op die manier snel uit de wereld zou zijn geholpen. Hij deed al een pas naar voren...

Maar Carolus' woorden wekten een hevige woede bij Nicolaas op. De waardigheid waarmee de herdersjongen zes weken geleden was bekleed, de plotselinge overgang van lijfeigene tot aanvoerder van een heilig kruisleger, het feit dat hij een eigen ossenspan bezat en met kinderen van edele afkomst dezelfde tent deelde op voet van gelijkheid - al die dingen bijeen waren hem naar het hoofd gestegen. Hij achtte zichzelf de belangrijkste persoon in het hele kinderleger, de enige werkelijke leider wiens woord onvoorwaardelijk gehoorzaamd moest worden. En nu meende die kleine, eigenzinnige Carolus de lakens te kunnen uitdelen en hem, de heilige Nicolaas, het eindoordeel uit handen te moeten nemen? Wat verbeeldde dat joch zich wel?

‘Zwijg,' riep hij, opspringend. Zijn witte kleren fladderden om hem heen. Ze leken met bloed overgoten in het licht van de flambouwen. ‘Zwijg, Carolus. Jouw tijd is nog niet gekomen. Jij zult pas koning zijn nadat ik jullie naar Jeruzalem heb geleid. Tot die tijd is dit mijn kruistocht! En ik zeg: Rudolf van Amstelveen is schuldig. Hij heeft een verbond met de Duivel gesloten. Hij brengt heimelijk in de nacht offers aan zijn gruwelijke meester. Hij heeft zich vermomd als een kind, als een der onzen, en hij wekt de schijn dat hij ons wil helpen. Maar in werkelijkheid heeft hij niets anders gedaan dan ons tegenwerken en ophouden. Hij is schuldig, schuldig, schuldig, driewerf schuldig is hij! En ik, Nicolaas, de gezant van de engelen, ik veroordeel de ketter Rudolf van Amstelveen tot de dood!'

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

9-2 Het volksgericht |people's court o|halk mahkemesi das|Volksgericht 9-2 Το λαϊκό δικαστήριο 9-2 The people's court 9-2 El tribunal popular 9-2 Le tribunal populaire 9-2 人民裁判所 9-2 Tribunalul poporului 9-2 Народный суд 9-2 Das Volksgericht 9-2 Halk mahkemesi

Het volksgericht deel 2 |people's court|part o|halk mahkemesi|bölüm |do povo| das|Volksgericht|Teil Das Volksgericht Teil 2 Halk mahkemesi bölüm 2

‘Durf je te ontkennen, Rudolf van Amstelveen, dat je over bovenmenselijke krachten beschikt?' Dare|||deny|||||||superhuman|powers|possess powers cesaret etmek|sen|-mek|inkar etmek|Rudolf|-ın|Amstelveen|ki|sen|üzerinde|insanüstü|güçler|sahip olmak ||||||||||sobre-humanas||disponha wagst|du|zu|leugnen|Rudolf|aus|Amstelveen|dass|du|über|übermenschliche|Kräfte|verfügst 'Dare you deny, Rudolf of Amstelveen, that you possess superhuman powers?' "Îndrăznești să negi, Rudolf de Amstelveen, că ai puteri supraomenești?". ‘Wagst du zu leugnen, Rudolf von Amstelveen, dass du über übermenschliche Kräfte verfügst?' ‘Rudolf van Amstelveen, insanüstü güçlere sahip olduğunu inkar etmeye cesaret edebiliyor musun?' ‘Jazeker durf ik dat te ontkennen,' dreunde Dolf. certainly|dare||||deny it|boomed| elbette|cesaret etmek|ben|ki|-mek|inkar etmek|yankılandı|Dolf ||||||disse| ja sicher|ich wage|ich|das|zu|leugnen|dröhnte|Dolf 'Yes indeed I dare to deny that,' Dolf boomed. "Da, într-adevăr, îndrăznesc să neg asta", a tunat Dolf. ‘Ja, ich wage es zu leugnen,' dröhnte Dolf. ‘Elbette inkar etmeye cesaret ediyorum,' diye gürledi Dolf. ‘Ik ben ook maar een gewoon mensenkind. |||||ordinary|human being ||||||ser humano „Ich bin auch nur ein ganz normales Menschenkind. I am just an ordinary human child. ‘Eu também sou apenas uma criança comum. 'Și eu sunt doar un copil uman obișnuit. ‘Ben de sıradan bir insan çocuğuyum. Bij een worstelwedstrijd zou ik van Bertho verliezen. ||luta de wrestling||||| ||Wrestlingmatch||||| Bei einem Wrestling-Wettkampf würde ich gegen Bertho verlieren. In a wrestling match, I would lose to Bertho. Em uma competição de luta, eu perderia para o Bertho. Într-un meci de wrestling, aș pierde în fața lui Bertho. Bir güreş maçında Bertho'ya kaybederim. Bij een toernooi zou ik de mindere zijn van Carolus. ||||||inferior||| ||||||inferior||| Bei einem Turnier wäre ich der Schwächere von Carolus. In a tournament, I would be inferior to Carolus. Em um torneio, eu seria inferior ao Carolus. Bir turnuvada Carolus'tan daha zayıf olurdum. Wanneer we een zwemwedstrijd zouden houden, zouden Peter en zeker twintig andere jongens mij ruimschoots verslaan. |||swimming competition|||||||||||by far| |||competição de natação|||||||||||amplamente|vencer If we were to hold a swimming competition, Peter and certainly twenty other boys would easily beat me. Wenn wir einen Schwimmwettbewerb veranstalten würden, würden Peter und sicher zwanzig andere Jungen mich weit übertreffen. Eğer bir yüzme yarışı düzenleseydik, Peter ve kesinlikle yirmi diğer çocuk beni rahatlıkla yenerdi. En als u geleerd genoeg zou zijn om onze wetenschappelijke kennis te peilen, zou u spoedig ontdekken dat de student Leonardo veel meer weet dan ik. |||||||||scientific|||assess|||soon|discover||||||||| ve|eğer|siz|öğrenmiş|yeterince|-acak|olmak|-mek için|bizim|bilimsel|bilgi|-i|ölçmek|-acak|siz|yakında|keşfedeceksiniz|ki|o|öğrenci|Leonardo|çok|daha|biliyor|-den|ben ||||||||||||avaliar||||||||||||| und|wenn|Sie|gelernt|genug|würde|sein|um|unser|wissenschaftliche|Wissen|zu|erfassen|würde|Sie|bald|entdecken|dass|der|Student|Leonardo|viel|mehr|weiß|als|ich And if you were knowledgeable enough to gauge our scientific knowledge, you would soon discover that the student Leonardo knows much more than I do. Und wenn Sie genug gelernt hätten, um unser wissenschaftliches Wissen zu beurteilen, würden Sie bald entdecken, dass der Schüler Leonardo viel mehr weiß als ich. Ve eğer bilimsel bilgimizi ölçebilecek kadar öğrenmiş olsaydınız, öğrenci Leonardo'nun benden çok daha fazla şey bildiğini çabuk keşfederdiniz. Ik bezit alleen een goed verstand en een sterk lichaam. |possess||||mind|||| ben|sahibim|sadece|bir|iyi|zihin|ve|bir|güçlü|beden ich|besitze|nur|ein|gutes|Verstand|und|einen|starken|Körper I only possess a good mind and a strong body. Ich besitze nur einen guten Verstand und einen starken Körper. Ben sadece iyi bir akla ve güçlü bir bedene sahibim. Is dat een misdaad? |||crime mı|o|bir|suç ist|das|eine|Verbrechen Ist das ein Verbrechen? Is that a crime? Bu bir suç mu? Sinds wanneer dan wel?' beri|ne zaman|o zaman|peki seit|wann|dann|eigentlich Since when then? Seit wann denn? O zaman bu ne zamandan beri böyle? De kinderen gierden. ||screamed with joy çocuklar|çocuklar|gülmekten ||gargalhavam die|Kinder|sie lachten The children were roaring with laughter. Die Kinder lachten. Çocuklar kıkırdadı. Dolf hief een hand op en verzocht om stilte. |raised|||||requested silence||silence Dolf|kaldırdı|bir|el|yukarı|ve|rica etti|için|sessizlik ||||||pediu|| Dolf|er hob|eine|Hand|hoch|und|er bat|um|Ruhe Dolf raised a hand and requested silence. Dolf hob eine Hand und bat um Ruhe. Dolf bir elini kaldırdı ve sessizlik istedi.

‘Ik ben sterk en word niet gauw ziek. ||||strong||easily| ben|ben|güçlü|ve|oluyorum|değil|çabuk|hasta ich|ich bin|stark|und|ich werde|nicht|schnell|krank I am strong and do not get sick easily. ‘Ich bin stark und werde nicht schnell krank. ‘Ben güçlüyüm ve kolayca hasta olmam. Nogmaals, is dat een zonde? Again||||shame tekrar|mı|o|bir|günah nochmals|ist|das|eine|Sünde Again, is that a sin? Noch einmal, ist das eine Sünde? Bir kez daha, bu bir günah mı? Gezondheid, verstand en kracht zijn geschenken van God, waarvoor we Hem niet genoeg kunnen danken. Health|mind||||gifts||God|for which|we|Him|cannot|thank enough|can|thank sağlık|zeka|ve|güç|dir|hediyeler|dan|Tanrı|bunun için|biz|O'na|değil|yeterince|yapabiliriz|teşekkür etmek |||||presentes||||||||| Gesundheit|Verstand|und|Kraft|sind|Geschenke|von|Gott|wofür|wir|ihm|nicht|genug|können|danken Health, intelligence, and strength are gifts from God, for which we cannot thank Him enough. Gesundheit, Verstand und Kraft sind Geschenke Gottes, für die wir ihm nicht genug danken können. Sağlık, akıl ve güç Tanrı'nın hediyeleridir, bu yüzden O'na yeterince teşekkür edemeyiz. Ik dank God er elke dag opnieuw voor.' |||for it|||| ben|teşekkür ediyorum|Tanrı|bunun için|her|gün|yeniden|için ich|danke|Gott|dafür|jeden|Tag|erneut|dafür I thank God for it again every day. Ich danke Gott jeden Tag aufs Neue dafür. Her gün Tanrı'ya bunun için tekrar tekrar şükrediyorum. Ziezo, nu stond ook zijn vroomheid vast - dacht hij. There you go|||||piety|certain|he thought| işte|şimdi|duruyordu|de|onun|dindarlığı|kesin|düşündü|o assim|||||fidelidade||| Sieh mal|jetzt|stand|auch|seine|Frömmigkeit|fest|dachte|er There, now his piety was also established - he thought. So, jetzt war auch seine Frömmigkeit fest - dachte er. İşte, şimdi onun dindarlığı da kesinleşti - diye düşündü. Dom Anselmus lachte honend. |||mocking aptal|Anselmus|güldü|alaycı |||zombando dumm|Anselmus|lachte|spöttisch Dumb Anselmus laughed mockingly. Der dumme Anselmus lachte spöttisch. Saçma Anselmus alaycı bir şekilde güldü.

‘Jij dankt God? |thank| sen|teşekkür ediyorsun|Tanrı du|dankst|Gott "You thank God? ‘Du dankst Gott? ‘Sen Tanrı'ya mı şükrediyorsun? Wanneer dan? When (1)| ne zaman|-den wann|dann When then? Wann denn? Ne zaman? Ruim vier weken heb je in ons midden vertoefd. over three weeks||weeks||||||stayed with us yaklaşık|dört|hafta|sahip oldun|sen|içinde|bizim|ortada|bulunmuşsun ||||||||permanecido mehr als|vier|Wochen|ich habe|du|in|unserer|Mitte|verweilt For more than four weeks you spent in our midst. Über vier Wochen hast du in unserer Mitte verweilt. Dört haftadan fazla bir süredir aramızdasın. Weinigen hebben je ooit zien bidden. few|||||pray az sayıda|sahip oldular|seni|hiç|görmek|dua etmek wenigen|sie haben|dich|jemals|gesehen|beten Few have ever seen you pray. Wenige haben dich jemals beten gesehen. Çok az kişi seni hiç dua ederken gördü. Ik heb gezien hoe je godshuizen en kapelletjes voorbijliep zonder zelfs het kruisteken te maken! |||||churches||chapels|passed||||cross sign|| ben|sahip oldum|gördüm|nasıl|sen|kiliseleri|ve|şapelleri|geçip gittiğin|-madan|bile|o|haç işareti|-mek|yapmak |||||casas de Deus||capelinhas|passou|||||| ich|habe|gesehen|wie|du|Gotteshäuser|und|Kapellen|vorbeiging|ohne|sogar|das|Kreuzzeichen|zu|machen I saw you pass by churches and chapels without even making the sign of the cross! Ich habe gesehen, wie du an Gotteshäusern und Kapellen vorbeigelaufen bist, ohne sogar das Kreuzzeichen zu machen! Tanrı evlerini ve şapelleri geçerken haç işareti bile yapmadığını gördüm! Rudolf van Amstelveen, deze achtduizend kindertjes kunnen getuigen dat je een goddeloze bent!' |||||||witness||you||godless person| Rudolf|-den|Amstelveen|bu|sekiz bin|çocuklar|-ebilirler|tanıklık edebilirler|ki|sen|bir|Tanrı'sız|-sın |||||||||||ímpio| Rudolf|aus|Amstelveen|diese|achttausend|Kinder|können|ze Zeugnis ablegen|dass|du|ein|Gottloser|bist Rudolf of Amstelveen, these eight thousand little children can testify that you are a wicked one! Rudolf von Amstelveen, diese achttausend Kinder können bezeugen, dass du ein Gottloser bist! Amstelveen'den Rudolf, bu sekiz bin çocuk bunun bir tanığı olabilir ki sen bir dinsizsin! Dolf had geen zin om zich te verzetten tegen juiste feiten. |||desire||||resist||correct|facts Dolf|sahipti|hiç|istek|-mek için|kendini|-mek|direnmek|-e karşı|doğru|gerçekler Dolf|hatte|keinen|Lust|um|sich|zu|sich widersetzen|gegen|richtige|Fakten Dolf had no desire to oppose correct facts. Dolf hatte keine Lust, sich gegen die richtigen Fakten zu wehren. Dolf, doğru gerçeklere karşı koymak istemedi. Hij riep: ‘Ik heb God niet gediend met uiterlijk vertoon. |called|||||served||appearance|display o|bağırdı|ben|sahip oldum|Tanrı|değil|hizmet ettim|ile|dışsal|gösteriş ||||||servido||aparência| er|rief|ich|habe|Gott|nicht|gedient|mit|äußerem|Auftreten He cried, "I have not served God with outward show. Er rief: ‚Ich habe Gott nicht mit äußerlichem Schein gedient. Bağırdı: 'Ben Tanrı'ya dış görünüşle hizmet etmedim. Ik heb God gediend met mijn hart.' |||served||| ben|sahip oldum|Tanrı|hizmet ettim|ile|benim|kalp ich|habe|Gott|gedient|mit|meinem|Herzen I served God with my heart.' Ich habe Gott mit meinem Herzen gedient. Tanrıyı kalbimle hizmet ettim. ‘Goed gesproken, mijn zoon,' knikte Dom Johannis hartelijk. ||||nodded|||heartily iyi|söyledin|benim|oğul|başını salladı|Dom|Johannis|samimi bir şekilde gut|gesprochen|mein|Sohn|nickte|Dom|Johannis|herzlich ‘Well spoken, my son,' nodded Dom Johannis warmly. „Gut gesprochen, mein Sohn“, nickte Dom Johannis herzlich. ‘İyi konuştun, oğlum,' diye içtenlikle başını salladı Dom Johannis. Maar de kinderen waren ermee opgehouden Dolf toe te juichen en daardoor voelde de jongen zich onzeker worden. ||||with it|stopped|Dolf|to|to|cheer||because of that|||||insecure| ama|çocuklar|çocuklar|oldular|bununla|durdular|Dolf|-e||tezahürat etmek|ve|bu yüzden|hissetti|çocuk|genç|kendini|güvensiz|olmak |||||pararam||||aplaudir|||||||| aber|die|Kinder|waren|damit|aufgehört|Dolf|zu||jubeln|und|dadurch|fühlte|der|Junge|sich|unsicher|werden But the children had stopped cheering Dolf on, which made the boy feel insecure. Aber die Kinder hatten aufgehört, Dolf zujubeln, und dadurch fühlte sich der Junge unsicher. Ama çocuklar Dolf'a tezahüratı bırakmışlardı ve bu yüzden çocuk kendini güvensiz hissetmeye başladı.

‘Voor bidden had je geen tijd, hè?' |praying||||| için|dua etmek|sahip oldun|sen|hiç|zaman|değil mi für|beten|hatte|du|keine|Zeit|ne 'You didn't have time to pray, did you?' „Für das Beten hattest du keine Zeit, oder?“ ‘Dua etmeye vaktin yoktu, değil mi?' snauwde Anselmus. snapped| homurdadı|Anselmus er schnauzte|Anselmus snapped Anselmus. schnauzte Anselmus. Anselmus homurdandı. ‘Je had het veel te druk met de grote heer te spelen, nietwaar?' |||||||||lord|||right? sen|sahip oldun|onu|çok|-mek için|meşguldün|ile|büyük|büyük|efendi|-mek için|oynamak|değil mi du|hattest|es|viel|zu|beschäftigt|mit|dem|großen|Herrn|zu|spielen|nicht wahr 'You were much too busy playing the great lord, weren't you?' ‘Du hattest viel zu viel zu tun, um den großen Herren zu spielen, nicht wahr?' ‘Büyük bey gibi davranmakla çok meşguldün, değil mi?' Dolf stampvoette. |stamp foot Dolf|ayaklarını yere vurdu |pisa Dolf|er stampfte mit den Füßen Dolf stomped his feet. Dolf stampfte mit den Füßen. Dolf ayaklarını yere vurdu.

‘U zanikt!' |will fade siz|homurdadınız |zangra Sie|Sie nörgeln 'You're snorting!' ‘Sie nörgeln!' ‘Siz gevezelik ediyorsunuz!' riep hij uit. shouted|| o çağırdı|o|dışarı er rief|er|aus he exclaimed. rief er aus. diye haykırdı. ‘Wat kan het u of al die kinderen hier eigenlijk schelen waar ik vandaan kom en hoeveel keer per dag ik een kruis sla? |||||or all||||actually|matter to|||from||||||||||cross myself ne|yapabilir|bu|size|veya|tüm|o|çocuklar|burada|aslında|umursamak|nereden|ben|dışarı|geliyorum|ve|kaç|kez|her|gün|ben|bir|haç|çarpıyorum ||||||||||importar|||||||||||um|| was|kann|es|Ihnen|oder|all|die|Kinder|hier|eigentlich|es kümmert|wo|ich|her|komme|und|wie oft|Mal|pro|Tag|ich|ein|Kreuz|schlage 'What do you or all these children here really care where I come from and how many times a day I make a cross? ‘Was kümmert es Sie oder all diese Kinder hier eigentlich, wo ich herkomme und wie oft ich am Tag ein Kreuz schlage? ‘Ben nereden geldiğim ve günde kaç kez haç çıkardığım sizin veya buradaki tüm çocukların umurunda mı? Dat is mijn zaak! |||case bu|dır|benim|iş das|ist|mein|Sache Das ist meine Sache! Bu benim işim! Waar het om gaat, is of ik die kinderen kwaad heb gedaan, ja of nee. what|it|it|||||||harm||||| ne|bu|hakkında|gidiyor|dır|ya|ben|o|çocuklar|zarar|verdim|yapmak|evet|ya|hayır worum|es|um|geht|ist|ob|ich|die|Kinder|böse|ich habe|getan|ja|oder|nein What matters is whether I did those children any harm, yes or no. Worauf es ankommt, ist, ob ich diesen Kindern Schaden zugefügt habe, ja oder nein. Önemli olan, o çocuklara zarar verip vermediğim, evet mi hayır mı. En dat heb ik niet!' ve|bunu|sahip oldum|ben|değil und|das|habe|ich|nicht And I did not! Und das habe ich nicht!' Ve bunu yapmadım! Hij draaide zich om en spreidde de armen uit. |turned|||and|spread||arms| o|döndü|kendini|etrafına|ve|açtı||kolları|dışarı er|drehte|sich|um|und|breitete|die|Arme|aus He turned around and spread his arms. Er drehte sich um und breitete die Arme aus. Arkasını döndü ve kollarını açtı. ‘Kinderen, heb ik jullie de zweep laten voelen, heb ik jullie geslagen, geschopt, gevloekt?' |||||whip||feel||||beaten|kicked|cursed çocuklar|sahip oldum|ben|sizlere||kamçı|bırakmak|hissetmek|sahip oldum|ben|sizlere|vurmak|tekmelemek|küfretmek |||||chicote|||||||chutado|xingado Kinder|habe|ich|euch|die|Peitsche|lassen|fühlen|habe|ich|euch|geschlagen|getreten|geflucht 'Children, did I make you feel the whip, did I beat you, kick you, curse?' ‘Kinder, habe ich euch die Peitsche spüren lassen, habe ich euch geschlagen, getreten, geflucht?' ‘Çocuklar, size kamçıyı hissettirdim mi, sizi dövdüm mü, tekmeledim mi, küfrettim mi?' ‘Nee, nee, nee,' brulden ze geestdriftig. |||roared||enthusiastically hayır|||bağırdılar|onlar|coşkuyla |||brulden||entusiasmados nein|nein|nein|brüllten|sie|begeistert 'No, no, no,' they roared enthusiastically. ‘Nein, nein, nein,' brüllten sie begeistert. ‘Hayır, hayır, hayır,' coşkuyla bağırdılar. Even was Dolf weer de kampioen, de grote held van het kinderleger. Again|||again||champion|||hero||| bir an|oldu|Dolf|tekrar|şampiyon|şampiyon|büyük|büyük|kahraman|-ın|çocuk|çocuk ordusu gerade|was|Dolf|wieder|der|Champion|der|große|Held|aus|dem|Kinderheer For a moment, Dolf was again the champion, the great hero of the children's army. Gerade war Dolf wieder der Champion, der große Held der Kinderarmee. Dolf bir kez daha şampiyon oldu, çocuk ordusunun büyük kahramanı.

‘Heb ik jullie te eten gegeven?' sahip|ben|sizlere|-e|yemek|verdim habe|ich|euch|zu|Essen|gegeben ‘Habe ich euch zu essen gegeben?' ‘Sizlere yemek verdim mi?' ‘Ja, ja, ja,' dreunden ze massaal. |||drummed||massively evet|evet|evet|homurdandı|onlar|topluca ||sim|diziam||em massa ja|ja|ja|dröhnten|sie|massenhaft 'Yes, yes, yes,' they thundered en masse. ‘Ja, ja, ja,' dröhnten sie massenhaft. ‘Evet, evet, evet,' topluca mırıldandılar. ‘Wie heeft de zieken verpleegd, de Scharlaken Dood verjaagd, de kleinen en zwakken beschermd?' ||||cared for||Scarlet||driven away||little ones|and|the weak|protected kim|sahip|-i|hastalar|baktı|-i|Kızıl|Ölüm|kovdu|-i|küçükler|ve|zayıflar|korudu ||||||||verejou||||| wer|hat|die|Kranken|gepflegt|die|Scharlach|Tod|vertrieben|die|kleinen|und|schwachen|beschützt 'Who nursed the sick, chased away the Scarlet Death, protected the small and weak?' ‘Wer hat die Kranken gepflegt, den Scharlach-Tod vertrieben, die Kleinen und Schwachen beschützt?' ‘Kim hastaları tedavi etti, Kızıl Ölüm'ü kovdu, küçükleri ve zayıfları korudu?' ‘Rudolf van Amstelveen!' Rudolf|-den|Amstelveen Rudolf|aus|Amstelveen 'Rudolf of Amstelveen! ‘Rudolf von Amstelveen!' ‘Amstelveen'den Rudolf!' gilden ze uitzinnig. squealed||wildly bağırdılar|onlar|çılgınca ||frenético sie riefen|sie|aus voller Kehle they shrieked ecstatically. riefen sie begeistert. çıldırarak bağırdılar. ‘Lang leve Rudolf!' |long live| uzun|yaşasın|Rudolf |viva| lang|lebe|Rudolf ‘Es lebe Rudolf!' ‘Rudolf uzun yaşasın!' Ik heb het gewonnen, dacht hij opgelucht. |||won|||relieved ben|sahip oldum|onu|kazandım|düşündü|o|rahatlamış ich|habe|es|gewonnen|ich dachte|er|erleichtert I won it, he thought relieved. Ich habe gewonnen, dachte er erleichtert. Kazandım diye düşündü, rahatlamıştı. Maar opnieuw vergiste hij zich. ||mistaken again|| ama|yeniden|yanıldı|o|kendini ||se esqueceu|| aber|erneut|irrte|er|sich But once again he was mistaken. Aber er irrte sich wieder. Ama yine yanıldı.

‘Stilte!' Silence(1) sessizlik Ruhe 'Silence!' „Ruhe!“ ‘Sakin olun!' donderde Anselmus. thundered| haykırdı|Anselmus dizendo| donnerte|Anselmus donnerte Anselmus. diye gürledi Anselmus. De kinderen, blij dat de voorstelling nog niet was afgelopen en dat de strijd zou worden voortgezet, kalmeerden op slag. |||||performance||||over||||battle|||continued|calmed|on|fight çocuklar||mutlu|ki|gösteri||henüz|değil|oldu|sona erdi|ve|ki|savaş||-acak|olacak|devam ettirilecek|sakinleştiler|anında|darbe |||||apresentação|||||||||||continuaria|se acalmaram|na|imediatamente die|Kinder|froh|dass|die|Vorstellung|noch|nicht|war|zu Ende|und|dass|der|Kampf|würde|werden|fortgesetzt|beruhigten|auf|Schlag The children, happy that the show had not ended and that the battle would continue, calmed down instantly. Die Kinder, froh, dass die Vorstellung noch nicht zu Ende war und dass der Kampf fortgesetzt werden würde, beruhigten sich sofort. Çocuklar, gösterinin henüz bitmediğini ve mücadelenin devam edeceğini bildikleri için hemen sakinleştiler.

De monnik haalde diep adem en sprak snijdend: ‘Ik zal jullie vertellen, lieve kinderen, wat Rudolf van Amstelveen in werkelijkheid heeft gedaan, onder het voorwendsel jullie te willen helpen. ||took||breath|||cutting||||tell||||||||reality|||||pretense|||| bu|rahip|aldı|derin|nefes|ve|söyledi|keskin bir şekilde|ben|-acak|sizlere|anlatacağım|sevgili|çocuklar|ne|Rudolf|-den|Amstelveen|-de|gerçeklik|yaptı|yaptı|altında|bu|bahane|sizlere|-mek|istemek|yardım etmek ||||||||||||||||||||||||pretexto|||| der|Mönch|er holte|tief|Atem|und|er sprach|schneidend|ich|ich werde|euch|erzählen|liebe|Kinder|was|Rudolf|aus|Amstelveen|in|Wirklichkeit|er hat|getan|unter|dem|Vorwand|euch|zu|wollen|helfen The monk took a deep breath and spoke sharply: 'I will tell you, dear children, what Rudolf from Amstelveen has actually done, under the pretense of wanting to help you.' Der Mönch atmete tief ein und sprach schneidend: ‚Ich werde euch erzählen, liebe Kinder, was Rudolf von Amstelveen in Wirklichkeit getan hat, unter dem Vorwand, euch helfen zu wollen. Rahip derin bir nefes aldı ve keskin bir şekilde konuştu: 'Sizlere, sevgili çocuklar, Amstelveen'den Rudolf'un gerçekte ne yaptığını, size yardım etmek istediği bahanesiyle anlatacağım. Hij heeft, met duivelse sluwheid, geprobeerd ons van de goede weg af te brengen. ||||cunning|||||good|way|||bring o|yaptı|ile|şeytani|kurnazlık|denedi|bize|-den|iyi|iyi|yol|dışarı|-mek|sürmek ||||sagacidade||||||||| er|er hat|mit|teuflischer|List|versucht|uns|von|dem|guten|Weg|ab|zu|bringen With devilish cunning, he has tried to lead us astray from the right path. Er hat mit teuflischer List versucht, uns vom rechten Weg abzubringen. Şeytani bir kurnazlıkla, bizi doğru yoldan saptırmaya çalıştı. Keer op keer heeft hij ons oponthoud bezorgd. ||||||delay|delivered kez|üzerinde|kez|yaptı|o|bize|gecikme|verdi ||||||atraso| immer|auf|mal|er hat|er|uns|Verzögerung|bereitet Time and again he has caused us delays. Immer wieder hat er uns aufgehalten. Defalarca bize gecikmeler yaşattı. Want hij wil niet dat we ooit in Jeruzalem aankomen. because||||||||| çünkü|o|istiyor|değil|-sını|biz|bir gün|-de|Kudüs|varmak denn|er|er will|nicht|dass|wir|jemals|in|Jerusalem|ankommen For he does not want us to ever arrive in Jerusalem. Denn er will nicht, dass wir jemals in Jerusalem ankommen. Çünkü bir gün Kudüs'e ulaşmamızı istemiyor. Hij heeft boze geruchten verspreid en zijn vrienden opgehitst tegen Nicolaas. |has|angry|rumors|spread||||inflamed|| o|-di|kötü|dedikodular|yaydı|ve|onun|arkadaşları|kışkırttı|karşı|Nicolaas |||rumores|||||incitado|| er|hat|böse|Gerüchte|verbreitet|und|seine|Freunde|aufgehetzt|gegen|Nicolaas He has spread angry rumors and incited his friends against Nicholas. Er hat böse Gerüchte verbreitet und seine Freunde gegen Nikolaus aufgehetzt. Kızgın dedikodular yaydı ve arkadaşlarını Nicolaas'a karşı kışkırttı. Hij heeft openlijk verklaard dat het niet waar is dat Nicolaas een door God uitverkoren jongen is. ||openly|declared|||||||||||chosen|| o|-di|açıkça|açıkladı|ki|bu|değil|doğru|-dir|ki|Nicolaas|bir|tarafından|Tanrı|seçilmiş|çocuk|-dir ||||||||||||||escolhido|| er|hat|offen|erklärt|dass|es|nicht|wahr|ist|dass|Nicolaas|ein|von|Gott|auserwählter|Junge|ist He has openly declared that it is not true that Nicholas is a boy chosen by God. Er hat offen erklärt, dass es nicht wahr ist, dass Nikolaus ein von Gott auserwählter Junge ist. Açıkça Nicolaas'ın Tanrı tarafından seçilmiş bir çocuk olmadığını açıkladı. Hij heeft gezegd dat de zee niet voor Nicolaas zal wijken, maar dat de golven het hele kinderleger zullen verzwelgen. ||said||||||||yield||||waves|||||swallow up o|-di|söyledi|ki|bu|deniz|değil|önünde|Nicolaas|-acak|çekilecek|ama|ki|bu|dalgalar|onu|tüm|çocuk ordusu|-acak|yutacak |||||||||||||||||||vermelhar er|hat|gesagt|dass|das|Meer|nicht|vor|Nicolaas|wird|weichen|sondern|dass|die|Wellen|das|ganze|Kinderheer|werden|verschlingen He has said that the sea will not yield to Nicholas, but that the waves will swallow the entire children's army. Er hat gesagt, dass das Meer nicht vor Nikolaus weichen wird, sondern dass die Wellen die ganze Kinderarmee verschlingen werden. Denizin Nicolaas'a yer vermeyeceğini, ama dalgaların tüm çocuk ordusunu yutacağını söyledi. Kinderen, luistert naar mij, luistert naar jullie gewijde raadsman. |listen|||listen|||holy|counselor çocuklar|dinleyin|-e|bana|dinleyin|-e|sizin|kutsal|danışman |||||||sagrado|conselheiro Kinder|hört|auf|mich|hört|auf|eure|geheiligte|Berater Children, listen to me, listen to your sacred counselor. Kinder, hört auf mich, hört auf euren geweihten Berater. Çocuklar, bana dinleyin, kutsal danışmanınıza kulak verin. Willen jullie naar Jeruzalem, naar de Witte Stad die ontheiligd wordt door de duivelse Saracenen?' |||||||||desecrated||||devilish|Saracens istiyorlar|siz|-e|Kudüs|-e|o|Beyaz|Şehir|ki|kutsallığına dokunulmuş|oluyor|tarafından|o|şeytani|Saracenler |||||||||profanação||||| wollen|ihr|nach|Jerusalem|in|die|Weiße|Stadt|die|entweiht|wird|von|den|teuflischen|Sarazenen Do you want to go to Jerusalem, to the White City which is being desecrated by the devilish Saracens? Wollt ihr nach Jerusalem, in die Weiße Stadt, die von den teuflischen Sarazenen entweiht wird? ‘Kudüs'e, şeytani Saracenler tarafından kutsallığı bozulan Beyaz Şehir'e gitmek istiyor musunuz?' ‘Ja!' Evet ja ‘Ja!' ‘Evet!' loeiden de kinderen. cried|| haykırdılar|o|çocuklar chamaram|| riefen|die|Kinder heulten die Kinder. bellowed the children. diye bağırdı çocuklar. ‘Naar Jeruzalem!' -e|Kudüs nach|Jerusalem ‘Nach Jerusalem!' ‘Kudüs'e!' ‘Welke straf moeten wij dan geven aan hem die tracht ons van onze heilige missie af te houden?' |punishment||||||||try|||||mission|to|| hangi|ceza|-malıyız|biz|o zaman|vermek|-e|ona|o ki|çabalıyor|bize|-den|kutsal|kutsal|görev|-den|-e|tutmak welche|Strafe|müssen|wir|dann|geben|an|ihn|der|versucht|uns|von|unserer|heiligen|Mission|ab|zu|halten ‘What punishment should we give to one who attempts to thwart our holy mission?' ‘Welche Strafe sollen wir ihm geben, der versucht, uns von unserer heiligen Mission abzuhalten?' ‘O halde, kutsal görevimizden bizi alıkoymaya çalışan kişiye hangi cezayı vermeliyiz?' ‘Sla hem dood. Lettuce|| vur|ona|öldür schlag|ihn|tot ‘Beat him to death. ‘Schlag ihn tot. ‘Onu öldür. Op de brandstapel met hem. ||burning pile|| -e||ateş|ile|onu ||pira|| auf|den|Scheiterhaufen|mit|ihm To the stake with him. Auf den Scheiterhaufen mit ihm. Onu ateşin üzerine at. Gooi hem in het meer met gebonden handen. Throw||||lake||tied hands| at|onu|-e||göl|ile|bağlı|eller ||||||atadas| wirf|ihn|in|den|See|mit|gebunden|Händen Throw him in the lake with his hands bound. Wirf ihn mit gefesselten Händen in den See. Ellerini bağlayıp göle at. Rooster hem boven een zacht vuur...!' grill|him|over||gentle|fire ızgara|onu|üstünde|bir|hafif|ateş galo||||| brate|ihn|über|ein|sanft|Feuer Roast him over a gentle fire...!' Röste ihn über einem sanften Feuer...! Onu yumuşak bir ateşte kızart...! Onuitputtelijk waren ze in het verzinnen van kwellingen en executies. Unending|||||inventing||tortures||executions tükenmez|idiler|onlar|-de|-i|uydurmak|-ın|işkenceler|ve|idamlar inexauríveis|||||inventar||torturas|| unerschöpflich|sie waren|sie|im|das|Erfinden|von|Qualen|und|Hinrichtungen They were inexhaustible in inventing torments and executions. Unerschöpflich waren sie im Erfinden von Qualen und Hinrichtungen. İşkence ve infaz icat etme konusunda tükenmezlerdi. Radbraken, ophangen, in een afgrond werpen, hem laten vierendelen door de ossen. breaking wheels|hang up|||abyss|throwing him|him||quartering|||oxen kırmak|asmak|-e|bir|uçurum|atmak|onu|bırakmak|dört parçaya ayırmak|tarafından|-in|öküzler Radbraken|pendurar|||||||quartejar||| Radbrechen|Aufhängen|in|einen|Abgrund|Werfen|ihn|lassen|Vierteilen|von|den|Ochsen Radbrechen, aufhängen, in einen Abgrund werfen, ihn von den Ochsen vierteln lassen. Break the wheel, hang him, throw him into an abyss, have him quartered by the oxen. Quebra de roda, pendurar, atirar em um abismo, deixá-lo ser esquartejado pelos bois. Bacaklarını kırmak, asmak, bir uçuruma atmak, onu öküzlerle dört parçaya ayırmak. O, ze waren zo vindingrijk! |||so|resourceful oh|onlar|idiler|çok|yaratıcı ||||ingratos Oh|sie|sie waren|so|einfallsreich Oh, sie waren so einfallsreich! Oh, eles eram tão engenhosos! Ah, ne kadar yaratıcıydılar! Dachten ze niet na? Thought||| düşündüler|onlar|değil|sonra sie dachten|sie|nicht|nach Dachten sie nicht nach? Were they not thinking? Eles não pensaram? Hiç düşünmediler mi? Wilden ze opeens de kameraad vernietigen die zij een minuut geleden nog hadden toegejuicht? ||suddenly||comrade|destroy|||||ago|||cheered istediler|onlar|aniden|arkadaş|yoldaş|yok etmek|o|onlar|bir|dakika|önce|hala|sahiptiler|tezahürat etmişlerdi ||||camarada|||||||||aplaudido sie wollten|sie|plötzlich|den|Kameraden|sie vernichten|den|sie|einen|Minute|zuvor|noch|sie hatten|sie zugejubelt Did they suddenly want to destroy the comrade they had applauded just a minute ago? Wollten sie plötzlich den Kameraden vernichten, den sie vor einer Minute noch angefeuert hatten? Bir dakika önce alkışladıkları arkadaşlarını birden yok mu etmek istediler? Dolf begreep er niets van. Dolf|understood|it|| Dolf|anladı|onu|hiç|hakkında Dolf|er verstand|er|nichts|davon Dolf didn't understand a thing. Dolf verstand die Welt nicht mehr. Dolf hiçbir şey anlamadı. Het zweet brak hem uit en hij voelde zijn knieën knikken. |sweat broke out|broke|||||||knees|buckling bu|ter|fışkırdı|ona|dışarı|ve|o|hissetti|onun|dizler|titremek |suor|||||||||tremendo das|Schwitzen|es brach|ihm|aus|und|er|er fühlte|seine|Knie|sie wackelten Sweat broke out and he felt his knees buckle. Der Schweiß brach ihm aus und er fühlte, wie seine Knie nachgaben. Ter içinde kaldı ve dizlerinin titrediğini hissetti. Wild zwaaide hij met de armen: ‘Bewijs het! Wildly|waved|||||prove| vahşi|salladı|o|ile|-i|kollar|kanıtla|bunu wild|er schwang|er|mit|die|Arme|Beweis|es Wildly he waved his arms: 'Prove it! Wild schwenkte er mit den Armen: 'Beweis es! Kollarını vahşice salladı: 'Kanıtla! Bewijs, dat ik het kinderleger wil verhinderen Jeruzalem te bereiken!' prove||||||prevent|||reach kanıtla|ki|ben|bunu|çocuk ordusu|istiyorum|engellemek|Kudüs|-e|ulaşmak Beweis|dass|ich|es|Kinderarmee|ich will|verhindern|Jerusalem|zu|erreichen Prove that I want to prevent the children's army from reaching Jerusalem!' Beweis, dass ich verhindern will, dass die Kinderarmee Jerusalem erreicht!' Kanıtla, Kudüs'e ulaşmasını engellemek istediğimi çocuk ordusunun!' Zijn stem verdronk bijna in het tumult om hem heen. ||drowned out|||the|tumult uproar|||around him onun|sesi|boğuldu|neredeyse|içinde|bu|gürültü|etrafında|onun|çevresinde ||se afogou||||||| seine|Stimme|sie ertrank|fast|in|dem|Tumult|um|ihn|herum His voice nearly drowned in the tumult around him. Seine Stimme ertrank fast im Tumult um ihn herum. Sesinin etrafındaki gürültüde neredeyse boğuldu.

Toch betekende de uitbarsting van de kinderen eigenlijk niets. yet|meant||outburst||the||actually| yine de|anlamına geliyordu|-i|patlama|-ın|-i|çocuklar|aslında|hiçbir şey |||explosão||||| trotzdem|es bedeutete|der|Ausbruch|der||Kinder|eigentlich|nichts Yet the children's outburst actually meant nothing. Dennoch bedeutete der Ausbruch der Kinder eigentlich nichts. Yine de çocukların patlaması aslında hiçbir şey ifade etmiyordu. Ze gaven gewoon antwoord op een vraag die hun was gesteld. |they gave|just||||||||asked onlar|verdiler|sadece|cevap|üzerine|bir|soru|o|onlara|idi|sorulmuş sie|gaben|einfach|Antwort|auf|eine|Frage|die|ihnen|war|gestellt They were simply answering a question that had been put to them. Sie antworteten einfach auf eine Frage, die ihnen gestellt worden war. Sadece kendilerine sorulan bir soruya cevap verdiler. Daarbij brachten ze tot uiting hoe ze dachten over ieder die hun vaste wil om naar Jeruzalem te gaan, zou proberen te dwarsbomen. In addition|expressed|||expression||||||||fixed||||||||||undermine buna ek olarak|ifade ettiler|onlar|kadar|ifade|nasıl|onlar|düşündüler|hakkında|her|kim|onlara|kararlı|irade|için|-e|Kudüs|-mek|gitmek|-acak|denemek|-mek|engellemek ||||expressão||||||||||||||||||sabotar dabei|sie brachten|sie|zum|Ausdruck|wie|sie|sie dachten|über|jeden|der|ihren|festen|Willen|um|nach|Jerusalem|zu|gehen|er würde|versuchen|zu|behindern In doing so, they expressed how they felt about anyone who would try to thwart their determination to go to Jerusalem. Dabei brachten sie zum Ausdruck, wie sie über jeden dachten, der ihren festen Willen, nach Jerusalem zu gehen, zu durchkreuzen versuchte. Bununla birlikte, Kudüs'e gitme konusundaki kararlılıklarını engellemeye çalışan herkes hakkında nasıl düşündüklerini ifade ettiler. Hun woede was niet rechtstreeks gericht tegen Rudolf van Amstelveen, maar dat begreep de jongen niet. |anger rage|||directly|directed|||||||understood||| onların|öfke|idi|değil|doğrudan|yönlendirilmiş|karşı|Rudolf|-den|Amstelveen|ama|bu|anlamadı|o|çocuk|değil |||||direcionada|||||||||| ihre|Wut|war|nicht|direkt|gerichtet|gegen|Rudolf|aus|Amstelveen|aber|das|er verstand|der|Junge|nicht Their anger was not directly aimed at Rudolf van Amstelveen, but the boy did not understand that. Ihre Wut richtete sich nicht direkt gegen Rudolf von Amstelveen, aber das verstand der Junge nicht. Öfkeleri doğrudan Amstelveen'li Rudolf'a yönelik değildi, ama çocuk bunu anlamadı. De klap van wat hij als hun ondankbaarheid beschouwde, was te hard aangekomen. |blow||||||ingratitude|considered||||arrived bu|darbe|-den|ne|o|olarak|onların|nankörlük|gördü|idi|çok|sert|ulaşmış |||||||ingratidão|||||chegado der|Schlag|von|was|er|als|ihre|Undankbarkeit|er betrachtete|war|zu|hart|angekommen The blow of what he considered their ingratitude had hit too hard. Der Schlag dessen, was er als ihre Undankbarkeit betrachtete, kam zu hart an. Onların nankörlüğü olarak gördüğü şeyin etkisi çok sert geldi. Nu vocht hij niet langer voor hun welzijn, maar voor zijn eigen huid. |moisture||||||well-being||||own|skin artık|savaşmıyordu|o|değil|daha|için|onların|iyilik|ama|için|kendi|kendi|derisi jetzt|kämpfte|er|nicht|länger|für|ihr|Wohl|sondern|für|seine|eigene|Haut Now he was no longer fighting for their well-being, but for his own skin. Jetzt kämpfte er nicht mehr für ihr Wohl, sondern für seine eigene Haut. Artık onların iyiliği için değil, kendi derisi için savaşıyordu.

‘Bewijs het!' prove| kanıtla|bunu Beweis|es "Prove it! ‘Beweis es!' ‘Kanıtla!' donderde hij boven alles uit. thundered|||| haykırdı|o|üstünde|her şey|dışarı destacava|||| donnerte|er|über|alles|hinaus he thundered above everything else. dröhnte er über alles hinweg. her şeyin üstünde kükredi. ‘Aan louter beweringen hebben we niets. |mere|statements||| üzerine|sadece|iddialar|sahip olmak|biz|hiçbir şey |apenas|afirmações||| an|bloße|Behauptungen|haben|wir|nichts 'Mere assertions are of no use to us. ‘Mit bloßen Behauptungen haben wir nichts. ‘Sadece iddialara ihtiyacımız yok. Iemand beschuldigen is niet moeilijk, maar lever de bewijzen.' someone|accuse someone|||||deliver||evidence birini|suçlamak|-dir|değil|zor|ama|sun|-i|kanıtları jemand|beschuldigen|ist|nicht|schwer|aber|bringe|die|Beweise Accusing someone is not difficult, but provide the evidence. Jemand zu beschuldigen ist nicht schwer, aber bring die Beweise. Birini suçlamak zor değil, ama kanıtları sun. ‘Geduld,' snauwde Anselmus, die het verstaan had. Patience|snapped||||understanding| sabır|bağırdı|Anselmus|o|bunu|anlamak|-di paciência|||||| Geduld|schnauzte|Anselmus|der|es|verstanden|hatte 'Patience,' snapped Anselmus, who had understood. „Geduld“, schnauzte Anselmus, der es verstanden hatte. ‘Sabır,' diye bağırdı Anselmus, durumu anlayan. Middeleeuwers namen rustig de tijd voor zoiets gewichtigs als een volksgericht. |names|||||such|weighty matter|||people's court Orta Çağ insanları|aldılar|sakin|-i|zamanı|için|böyle bir şey|önemli|kadar|bir|halk mahkemesi |||||||importante|||tribunal do povo Mittelalterliche|nahmen|ruhig|die|Zeit|für|so etwas|wichtiges|wie|ein|Volksgericht Medieval people took their time for something as weighty as a popular trial. Mittelalterliche Menschen nahmen sich ruhig die Zeit für etwas so Gewichtiges wie ein Volksgericht. Orta Çağ insanları, bir halk yargısı gibi bu kadar önemli bir şey için sakin bir şekilde zaman ayırdılar. ‘Ik zál het bewijzen. |will||prove ben|-eceğim|bunu|kanıtlayacağım |vou|| ich|werde|es|beweisen „Ich werde es beweisen.“ 'I WILL prove it. ‘Bunu kanıtlayacağım. Luistert, kinderen, luistert naar mij.' listen||listens|| dinleyin|çocuklar|dinleyin|-e|bana hört|Kinder|hört|auf|mich Listen, children, listen to me. Hört zu, Kinder, hört auf mich. Dinleyin, çocuklar, bana dinleyin. De ordebewakers, de ploegen van Frank en Peter hadden intussen de wild geworden kinderen weer enigszins tot zwijgen gebracht. |order keepers||teams||||||in the meantime||wild unruly||||somewhat||silence| -in|düzen bekçileri|-in|takımlar|-ın|Frank'ın|ve|Peter'ın|sahiptiler|bu arada|-in|yaban|olmuş|çocuklar|tekrar|bir nebze|-e|susmaya|getirmiş |||||||||||||||||silêncio| die|Ordnungshüter|die|Gruppen|von|Frank|und|Peter|hatten|inzwischen|die|wild|gewordenen|Kinder|wieder|einigermaßen|zum|Schweigen|gebracht Meanwhile, the orderlies, Frank's and Peter's squads had somewhat silenced the wild children again. Die Ordnungshüter, die Gruppen von Frank und Peter hatten inzwischen die wild gewordenen Kinder wieder einigermaßen zum Schweigen gebracht. Sıra bekçileri, Frank ve Peter'in ekipleri, o arada çılgına dönen çocukları biraz olsun susturmayı başardılar. Gespannen volgden ze het verdere verloop van het proces. Tense|followed|||further|course|||process gergin|takip ettiler|onlar|-i|daha ileri|seyir|-ın|-i|dava tensos|||||decorrer||| gespannt|folgten|sie|den|weiteren|Verlauf|von|dem|Prozess Tensely, they followed the rest of the process. Spannend verfolgten sie den weiteren Verlauf des Prozesses. Gergin bir şekilde sürecin geri kalanını takip ettiler.

‘Rudolf van Amstelveen, antwoord mij naar waarheid,' zei Anselmus, toen het weer rustig was geworden. ||||||truth|||||weather||| Rudolf|-ın|Amstelveen|cevap|bana|-e|gerçek|söyledi|Anselmus|-dığında|-in|tekrar|sakin|oldu| Rudolf|von|Amstelveen|antworte|mir|nach|Wahrheit|sagte|Anselmus|als|es|wieder|ruhig|war|geworden 'Rudolf van Amstelveen, answer me truthfully,' said Anselmus, when it had become calm again. ‘Rudolf von Amstelveen, antworte mir wahrheitsgemäß,' sagte Anselmus, als es wieder ruhig geworden war. ‘Amstelveen'den Rudolf, bana doğru cevap ver,' dedi Anselmus, tekrar sessizleştiğinde. ‘Heb jij niet, met Satans hulp, in één nacht honderden broden gebakken?' ||||Satan's|||||hundreds|| sahip olmak|sen|değil|ile|Şeytanın|yardım|içinde|bir|gece|yüzlerce|ekmekler|pişirilmiş ||||Satan||||||| habe|du|nicht|mit|Satans|Hilfe|in|einer|Nacht|hunderte|Brote|gebacken 'Did you not, with Satan's help, bake hundreds of loaves in one night?' ‘Hast du nicht, mit Satans Hilfe, in einer Nacht Hunderte von Broten gebacken?' ‘Şeytanın yardımıyla bir gecede yüzlerce ekmek pişirmedin mi?' ‘Die broden werden gebakken door Gardulf uit Rottweil. o|ekmekler|oldu|pişirilmiş|tarafından|Gardulf|dan|Rottweil'den die|Brote|wurden|gebacken|von|Gardulf|aus|Rottweil ‘Those loaves were baked by Gardulf from Rottweil. ‘Diese Brote wurden von Gardulf aus Rottweil gebacken. ‘O ekmekler Rottweil'den Gardulf tarafından pişirildi. Zijn knechten, mijn vrienden en ik hebben hem daarbij geholpen. |servants|||||||with that| onun|hizmetkarları|benim|arkadaşlarım|ve|ben|sahip olmak|ona|bu konuda|yardım edilmiş |escravos|||||||| seine|Knechte|meine|Freunde|und|ich|haben|ihm|dabei|geholfen His servants, my friends and I helped him with that. Seine Knechte, meine Freunde und ich haben ihm dabei geholfen. Onun uşakları, arkadaşlarım ve ben ona bu konuda yardım ettik. Die broden heb ik duur betaald met alles wat ik nog aan Hollands geld bezat.' |breads||||paid|||||||||had o|ekmekler|sahip oldum|ben|pahalı|ödenmiş|ile|her şey|ne|ben|hala|sahip olduğum|Hollanda|para|sahip olmak die|Brote|habe|ich|teuer|bezahlt|mit|allem|was|ich|noch|an|holländischem|Geld|besaß I paid dearly for those loaves with everything I still owned in Dutch money.' Diese Brote habe ich teuer bezahlt mit allem, was ich noch an holländischem Geld besaß.' O ekmekler için elimdeki tüm Hollanda parasıyla yüksek bir bedel ödedim.' ‘Hoe kwam jij aan zoveel geld om achthonderd broden te betalen?' nasıl|geldi|sen|sahip oldun|bu kadar|para|-mek için|sekiz yüz|ekmek|-i|ödemek wie|kam|du|an|so viel|Geld|um|achthundert|Brote|zu|bezahlen ‘How did you come to have so much money to pay for eight hundred loaves of bread?' ‘Wie kamst du zu so viel Geld, um achthundert Brote zu bezahlen?' ‘Sekiz yüz ekmek ödemek için bu kadar parayı nereden buldun?' Dolf haalde minachtend de schouders op. |shrugged|contemptuous||| Dolf|kaldırdı|küçümseyerek|-i|omuzlar|yukarı ||desdenhosamente||| Dolf|holte|verächtlich|die|Schultern|hoch Dolf shrugged dismissively. Dolf zuckte verächtlich mit den Schultern. Dolf alaycı bir şekilde omuzlarını silkti.

‘Welke student van goede afkomst gaat de lange reis van Holland naar Bologna maken, zonder zich te voorzien van voldoende reisgeld? Which|||good|good background||||journey|||||||||provide||sufficient|travel money hangi|öğrenci|-den|iyi|köken|gidecek|-i|uzun|yolculuk|-den|Hollanda|-a|Bologna|yapmak|-madan|kendini|-i|temin etmek|-den|yeterli|seyahat parası ||||||||||||||||||||dinheiro de viagem welcher|Student|von|gutem|Herkunft|geht|die|lange|Reise|von|Holland|nach|Bologna|machen|ohne|sich|zu|versorgen|mit|ausreichendem|Reisegeld ‘Which student of good descent is going to make the long journey from Holland to Bologna, without providing themselves with enough travel money? ‘Welcher Student aus gutem Hause würde die lange Reise von Holland nach Bologna antreten, ohne sich mit genügend Reisekosten auszustatten? Hangi iyi aileden gelen öğrenci, yeterli seyahat parası olmadan Hollanda'dan Bologna'ya uzun bir yolculuk yapar? Mijn vader is een rijk man...' benim|baba|-dır|bir|zengin|adam mein|Vater|ist|ein|reicher|Mann Mein Vater ist ein reicher Mann...' Babam zengin bir adam... Dat maakte precies zoveel indruk op de kinderen als Dolf had gehoopt. ||||impression|||||||hoped bu|yaptı|tam olarak|bu kadar|etki|üzerinde|çocuklar||kadar|Dolf|sahipti|ummuştu das|machte|genau|so viel|Eindruck|auf|die|Kinder|wie|Dolf|er hatte|gehofft That impressed the children exactly as much as Dolf had hoped. Das machte genau so viel Eindruck auf die Kinder, wie Dolf gehofft hatte. Bu, çocuklar üzerinde Dolf'un umduğu kadar bir etki yarattı.

‘Gardulf, de bakker, staat in Rottweil bekend als een heiden,' schreeuwde Anselmus. |||||||as||pagan|screamed| Gardulf|fırıncı||bilinir|de|Rottweil|tanınmış|olarak|bir|putperest|bağırdı|Anselmus |||||||||pagão|| Gardulf|der|Bäcker|er ist|in|Rottweil|bekannt|als|ein|Heide|er schrie| 'Gardulf, the baker, is known in Rottweil as a heathen,' shouted Anselmus. ‘Gardulf, der Bäcker, ist in Rottweil als Heide bekannt,' schrie Anselmus. ‘Rottweil'de Gardulf, fırıncı, bir putperest olarak bilinir,' diye bağırdı Anselmus. ‘Hij draagt ook een heidense naam.' ||||pagan| o|giyer|de|bir|putperest|isim ||||pagã| er|er trägt|auch|einen|heidnischen|Namen 'He also bears a pagan name.' ‘Er trägt auch einen heidnischen Namen.' ‘Ayrıca bir putperest ismi taşır.' ‘Onzin,' riep Dolf. nonsense|| saçmalık|bağırdı|Dolf Unsinn|er rief|Dolf 'Nonsense,' cried Dolf. ‘Unsinn,' rief Dolf. ‘Saçmalık,' diye bağırdı Dolf. ‘Gardulf is net zo min een heiden als u dat bent, Dom Anselmus. ||just||as||pagan|||||| Gardulf|-dir|hiç|böyle|değil|bir|pagan|gibi|siz|o|-siniz|Dom|Anselmus Gardulf|ist|nicht|so|wenig|ein|Heide|als|Sie|das|sind|Dom|Anselmus 'Gardulf is no more a pagan than you are, Dom Anselmus. ‘Gardulf ist ebenso wenig ein Heide wie Sie, Dom Anselmus. ‘Gardulf, sizin gibi bir pagan değil, Dom Anselmus. De man is van Ierse afkomst. ||||Irish|descent o|adam|-dir|-den|İrlandalı|köken ||||irlandesa| der|Mann|ist|von|irischer|Herkunft The man is of Irish descent. Der Mann ist irischer Herkunft. Adam İrlanda kökenli. En u zou moeten wéten dat Ierland een bolwerk is van het christelijk geloof en dat het enige eeuwen geleden juist de Ieren zijn geweest die het geloof in Europa hebben verspreid. ||||know||Ireland||stronghold||||Christian faith|faith||||only|centuries|ago|just||Irish people||been|||||||spread ve|siz|-malısınız|zorunda||ki|İrlanda|bir|kalesi|-dir|-den|bu|Hristiyan|inanç|ve|ki|bu|tek|yüzyıllar|önce|tam|o|İrlandalılar|-dir|olmuş|ki|bu|inanç|-da|Avrupa|sahip olmak|yaymak ||||saber||a Irlanda||fortaleza|||||||||||||os|irlandeses||||||||| und|Sie|sollten|müssen|wissen|dass|Irland|ein|Bollwerk|ist|von|dem|christlichen|Glauben|und|dass|es|einige|Jahrhunderte|her|gerade|die|Iren|sind|gewesen|die|das|Glauben|in|Europa|haben|verbreitet And you should know that Ireland is a stronghold of the Christian faith and that some centuries ago it was the Irish who were the very people who spread the faith in Europe. Und Sie sollten wissen, dass Irland eine Bastion des christlichen Glaubens ist und dass es vor einigen Jahrhunderten gerade die Iren waren, die den Glauben in Europa verbreitet haben. Ve İrlanda'nın Hristiyan inancının kalesi olduğunu ve birkaç yüzyıl önce inancı Avrupa'ya yaymanın tam olarak İrlandalılar tarafından yapıldığını bilmelisiniz. U zou moeten weten dat de Ieren tientallen prachtige abdijen hebben gesticht van waaruit het christendom zijn zegetocht over Frankische en Duitse landen kon beginnen. ||||||Irish people|dozens||abbeys||founded||from which||Christianity||victorious march||Frank||||| siz|-malısınız|zorunda|bilmek|ki|o|İrlandalılar|onlarca|güzel|manastır|sahip olmak|kurmak|-dan|oradan|bu|Hristiyanlık|-dir|zafer yürüyüşü|-da|Frank|ve|Alman|ülkeler|-abildi|başlamak |||||||||||fundaram||||||vitória||França||||| Sie|sollten|müssen|wissen|dass|die|Iren|Dutzende|wunderschöne|Abteien|haben|gegründet|von|aus denen|das|Christentum|ist|Siegeszug|über|fränkische|und|deutsche|Länder|konnte|beginnen You should know that the Irish established dozens of beautiful abbeys from which Christianity was able to begin its triumphant journey through Frankish and German lands. Sie sollten wissen, dass die Iren Dutzende wunderschöner Abteien gegründet haben, von denen aus das Christentum seinen Siegeszug über fränkische und deutsche Länder beginnen konnte. İrlandalıların, Hristiyanlığın Frank ve Alman topraklarında zafer yürüyüşüne başlayabilmesi için birçok muhteşem manastır kurduğunu bilmelisiniz. Als u dat niet weet, bent u nog dommer dan ik dacht.' ||||||||dumber||| eğer|siz|bunu|değil|biliyorsanız|siz|siz|daha|aptal|-den|ben|düşündüm wenn|Sie|das|nicht|wissen|sind|Sie|noch|dümmer|als|ich|dachte If you don't know that, you are even dumber than I thought. Wenn Sie das nicht wissen, sind Sie noch dümmer, als ich dachte. Bunu bilmiyorsanız, düşündüğümden daha da aptalsınız. ‘Rudolf van Amstelveen spreekt de waarheid,' klonk opeens Dom Thaddeus' stem uit de massa kinderen. |||||truth|sounded|suddenly||||||mass| Rudolf|-den|Amstelveen|söylüyor|bu|gerçek|seslendi|aniden|Dom|Thaddeus|ses|-den|bu|kalabalık|çocuklar ||||||soou|||||||| Rudolf|aus|Amstelveen|spricht|die|Wahrheit|klang|plötzlich|Dom|Thaddeus|Stimme|aus|der|Menge|Kinder 'Rudolf van Amstelveen speaks the truth,' suddenly the voice of Dom Thaddeus sounded from the crowd of children. ‘Rudolf von Amstelveen sagt die Wahrheit,' ertönte plötzlich die Stimme von Dom Thaddeus aus der Menge der Kinder. ‘Amstelveen'den Rudolf doğruyu söylüyor,' aniden kalabalıktaki çocukların arasından Dom Thaddeus'un sesi yükseldi. ‘De Kerk heeft aan de Ierse zendelingen veel te danken. |||||Irish|missionaries||| bu|Kilise|sahip|-e|bu|İrlandalı|misyonerler|çok|-e|minnettar ||||||missionários||| die|Kirche|hat|an|den|irischen|Missionaren|viel|zu|danken 'The Church owes a lot to the Irish missionaries. ‘Die Kirche hat den irischen Missionaren viel zu verdanken. Kilise, İrlandalı misyonerlere çok şey borçludur. Het is een eer om van Ierse afkomst te zijn.' |||honor|||Irish|Irish descent|| bu|-dir|bir|onur|-mek|-den|İrlandalı|köken|-e|olmak es|ist|eine|Ehre|um|von|irischer|Herkunft|zu|sein It is an honor to be of Irish descent.' Es ist eine Ehre, irischer Abstammung zu sein.' İrlandalı kökenli olmak bir onurdur. Dolf grijnsde breed. |grinned|broadly Dolf|gülümsedi|geniş |sorriu|amplamente Dolf|er grinste|breit Dolf grinned broadly. Dolf grinste breit. Dolf geniş bir şekilde gülümsedi.

‘Hoe wist jij dat bakker Gardulf van Ierse afkomst is?' |||||||Irish descent|origin| nasıl|bildin|sen|o|fırıncı|Gardulf|-den|İrlandalı|köken|-dir wie|er wusste|du|dass|Bäcker|Gardulf|von|irischer|Herkunft| 'How did you know that baker Gardulf is of Irish descent?' ‘Wie hast du gewusst, dass Bäcker Gardulf irischer Herkunft ist?' ‘Bakker Gardulf'un İrlanda kökenli olduğunu nasıl bildin?' vroeg Anselmus, toch even van zijn stuk gebracht. ||still|just a bit||||brought sordu|Anselmus|yine de|bir an|-den|onun|parça|bozulmuş er fragte|Anselmus|doch|kurz|aus|seinem|Stück|gebracht Anselmus asked, still momentarily upset. fragte Anselmus, doch etwas aus der Fassung gebracht. diye sordu Anselmus, bir anlığına şaşırmıştı.

Ik zag het aan zijn haar en zijn ogen, dacht Dolf, maar hij antwoordde: ‘Dat vertelde hij mij in de nacht toen wij zij aan zij broden stonden te bakken voor de kinderen.' |||||||||||||||told||||||when|||||||||||children ben|gördüm|onu|-den|onun|saç|ve|onun|gözler|düşündüm|Dolf|ama|o|yanıtladı|o|söyledi|o|bana|-de|o|gece|-dığında|biz|yan|-de|yan|ekmekler|duruyorduk|-mekte|pişirmek|için|o|çocuklar ich|ich sah|es|an|seinem|Haar|und|seinen|Augen|ich dachte|Dolf|aber|er|er antwortete|das|er erzählte|er|mir|in|der|Nacht|als|wir|Seite|an|Seite|Brote|wir standen|um zu|backen|für|die|Kinder I saw it in his hair and his eyes, thought Dolf, but he replied: 'He told me that during the night when we were baking bread side by side for the children.' Ich sah es an seinen Haaren und seinen Augen, dachte Dolf, aber er antwortete: ‘Das erzählte er mir in der Nacht, als wir Seite an Seite Brote für die Kinder backten.' Saçına ve gözlerine baktım, diye düşündü Dolf, ama şöyle yanıtladı: ‘Bunu bana, çocuklar için yan yana ekmek pişirdiğimiz gece söyledi.' De herinnering aan het wonder van de broden was nog vers. |memory|||miracle||||||fresh bu|anı|-e|bu|mucize|-ın|ekmekler|ekmekler|-dı|hala|taze die|Erinnerung|an|das|Wunder|von|den|Broten|war|noch|frisch The memory of the miracle of the bread was still fresh. Die Erinnerung an das Wunder der Brote war noch frisch. Ekmeklerin mucizesinin hatırası hâlâ tazeydi. Weinig kinderen hadden zich die ochtend in de vraag verdiept waar het heerlijke ontbijt vandaan was gekomen. few|||||||||deepened|||delicious|||| az|çocuklar|sahipti|kendilerini|o|sabah|-e|bu|soru|derinlemesine düşünmüştü|nereden|bu|lezzetli|kahvaltı|-dan|-dı|gelmişti |||||||||se aprofundado|||delicioso|||| wenige|Kinder|hatten|sich|die|Morgen|in|die|Frage|vertieft|wo|das|köstliche|Frühstück|von|gekommen| Few children had explored the question of where the delicious breakfast had come from that morning. Wenig Kinder hatten sich an diesem Morgen mit der Frage beschäftigt, woher das köstliche Frühstück gekommen war. O sabah, az sayıda çocuk o lezzetli kahvaltının nereden geldiğine dair düşünmüştü. Nu wisten ze het allemaal. |they knew|||all şimdi|biliyordu|onlar|bunu|hepsini jetzt|wussten|sie|es|alle Now they all knew. Jetzt wussten sie es alle. Artık hepsi biliyordu. Rudolf van Amstelveen had ervoor gezorgd. ||||for it| Rudolf|-ın|Amstelveen|sahipti|bunun için|sağladı Rudolf|von|Amstelveen|hatte|dafür|gesorgt Rudolf from Amstelveen had taken care of it. Rudolf von Amstelveen hatte dafür gesorgt. Amstelveen'den Rudolf bunu sağlamıştı. Aan Rudolf kon je zulke dingen overlaten, die wist op alles raad, zelfs op de honger. ||||such||leave to||knew|||advice|||| -e|Rudolf|-ebildi|sen|böyle|şeyleri|bırakmak|o|-di|-e|her şeyi|tavsiye|hatta|-e|açlık|açlık |||||||||||raad|||| an|Rudolf|konnte|man|solche|Dinge|überlassen|der|wusste|auf|alles|Rat|sogar|auf|die|Hunger You could leave such things to Rudolf, who knew the answer to everything, even hunger. Rudolf konnte solche Dinge überlassen, er wusste auf alles Rat, sogar auf den Hunger. Rudolf'a böyle şeyleri bırakabilirdin, her şeyin çaresini biliyordu, hatta açlıkta bile. Ze mompelden en fluisterden onder elkaar, blij met zo'n machtige beschermer. |mumbled||whispered|||||such a|powerful|protector onlar|mırıldandılar|ve|fısıldadılar|altında|birbirlerine|mutlu|ile|böyle bir|güçlü|koruyucu |murmuravam||fluíram||||||| sie|murmelten|und|flüsterten|unter|einander|froh|mit|so einem|mächtigen|Beschützer They murmured and whispered among themselves, pleased to have such a powerful protector. Sie murmelten und flüsterten untereinander, froh über einen so mächtigen Beschützer. Birbirlerine mırıldandılar ve fısıldadılar, böyle güçlü bir koruyucuya sahip oldukları için mutluydular. ‘Die broden waren vergiftigd,' gilde Dom Anselmus plotseling. |||poisoned|gild|||suddenly o|ekmekler|-di|zehirlenmiş|bağırdı|Dom|Anselmus|aniden die|Brote|waren|vergiftet|schrie|Dom|Anselmus|plötzlich ‘Those loaves were poisoned,' suddenly shrieked Dom Anselmus. ‘Diese Brote waren vergiftet,' schrie Dom Anselmus plötzlich. ‘O ekmekler zehirliydi,' diye bağırdı Dom Anselmus aniden. ‘Van dat moment af hadden we te kampen met de Scharlaken Dood.' |||from||||struggle|||Scarlet| -den|o|an|itibaren|-dık|biz|-e|mücadele etmek|ile|Kızıl Ölüm|| von|diesem|Moment|ab|hatten|wir|zu|kämpfen|mit|der|Scharlach|Tod ‘From that moment on, we had to deal with the Scarlet Death.' ‘Von diesem Moment an hatten wir mit dem Scharlachroten Tod zu kämpfen.' ‘O andan itibaren Kızıl Ölüm ile başa çıkmak zorunda kaldık.' ‘Dat is een leugen,' brulde Dolf woedend. |||lie|roared||angrily bu|-dır|bir|yalan|kükredi|Dolf|öfkeli |||mentira|bradou|| das|ist|eine|Lüge|er brüllte|Dolf|wütend ‘That is a lie,' roared Dolf angrily. ‘Das ist eine Lüge,' brüllte Dolf wütend. ‘Bu bir yalan,' diye kükredi Dolf öfkeyle. ‘Voordat de broden in het kamp kwamen, waren er al bijna dertig kinderen zwaar ziek. Before|||||||||||||severely| -den önce|ekmekler|ekmekler|-de|kamp|kamp|geldiler|vardı|orada|zaten|neredeyse|otuz|çocuk|ağır|hasta bevor|die|Brote|in|das|Lager|sie kamen|sie waren|es|schon|fast|dreißig|Kinder|schwer|krank ‘Before the breads arrived in the camp, nearly thirty children were already seriously ill. ‘Bevor das Brot ins Lager kam, waren bereits fast dreißig Kinder schwer krank. ‘Kampta ekmekler gelmeden önce, neredeyse otuz çocuk ağır hastaydı. Alle kinderen hebben er van gegeten, u ook, Dom Anselmus, en ik en Leonardo en Dom Thaddeus - en werden wij ziek? |||||eaten||||||||||||||| tüm|çocuklar|-dılar|orada|-den|yediler|siz|de|Dom|Anselmus|ve|ben|ve|Leonardo|ve|Dom|Thaddeus|ve|-dık|biz|hasta alle|Kinder|sie haben|davon|von|gegessen|Sie|auch|Herr|Anselmus|und|ich|und|Leonardo|und|Herr|Thaddeus|und|wir wurden|wir|krank All the children ate it, you did too, Dom Anselmus, and I and Leonardo and Dom Thaddeus - and did we get sick? Alle Kinder haben davon gegessen, Sie auch, Dom Anselmus, und ich und Leonardo und Dom Thaddeus - und wurden wir krank? Tüm çocuklar ondan yedi, siz de, Dom Anselmus, ben de, Leonardo ve Dom Thaddeus - peki biz hasta mı olduk? Het smaakte ons uitstekend. |||excellent bu|tadı|bize|mükemmel |||excelente es|es schmeckte|uns|ausgezeichnet Es hat uns ausgezeichnet geschmeckt. It tasted excellent to us. Bizim için harika bir tadı vardı. Ge weet, Dom Anselmus, dat niet ik de ziekte in het kamp bracht. You||||||||disease||||brought sen|biliyorsun|Sayın|Anselmus|ki|değil|ben|hastalığı|hastalık|içinde|||getirdim ihr|wisst|Herr|Anselm|dass|nicht|ich|die|Krankheit|in|das|Lager|brachte Du weißt, Dom Anselmus, dass ich nicht die Krankheit ins Lager gebracht habe. You know, Dom Anselmus, that I did not bring the disease to the camp. Biliyorsun, Dom Anselmus, hastalığı kampa benim getirmediğimi. Ge weet dat ik de ziekte juist heb verjaagd. you|||||disease|just||driven away sen|biliyorsun|ki|ben|hastalığı|hastalık|tam|-dım|kovdum ||||||||afastado ihr|wisst|dass|ich|die|Krankheit|gerade|habe|vertrieben Du weißt, dass ich die Krankheit gerade vertrieben habe. You know that I have just banished the disease. Biliyorsun ki hastalığı tam tersine kovdum. Maar omdat ge mij haat, draait ge nu de zaken om. ||you||hate|turn|you|||things| ama|çünkü|sen|beni|nefret ediyorsun|çeviriyorsun|sen|şimdi|işleri|işler|tersine aber|weil|ihr|mich|hasst|dreht|ihr|jetzt|die|Dinge|um But because you hate me, you are now turning things around. Aber weil du mich hasst, drehst du jetzt die Dinge um. Ama beni sevmediğin için, şimdi işleri tersine çeviriyorsun. Dat is geen rechtspreken, dat is een schurkenstreek.' |||judging||||rogue act bu|-dır|değil|adalet sağlama|bu|-dır|bir|alçakça bir hareket |||justiça||||trapaça das|ist|kein|Rechtsprechen|das|ist|ein|Schurkenstreich That's not justice, that's villainy. Das ist keine Rechtsprechung, das ist eine Schurkenstreiche. Bu adalet değil, bu bir serserilik. Dat was fout. o|dı|hatalı das|war|falsch That was wrong. Das war falsch. Bu yanlıştı. Dolf voelde het meteen. |||immediately Dolf|hisseti|onu|hemen Dolf|fühlte|es|sofort Dolf felt it immediately. Dolf spürte es sofort. Dolf bunu hemen hissetti. Hij moest voorzichtiger zijn met zijn antwoorden, maar dat kon hij niet meer opbrengen. ||more careful|||||||||||bring o|zorunda kaldı|daha dikkatli|olmak|ile|cevapları||ama|bunu|yapamadı|o|daha|artık|üstesinden gelmek ||mais cuidadoso|||||||||||suportar er|musste|vorsichtiger|sein|mit|seinen|Antworten|aber|das|konnte|er|nicht|mehr|aufbringen He needed to be more careful with his answers, but he could no longer muster that. Er musste vorsichtiger mit seinen Antworten sein, aber das konnte er nicht mehr aufbringen. Cevaplarıyla daha dikkatli olmalıydı, ama bunu daha fazla yapamazdı. Alle overleg en sluwheid hadden hem verlaten. |discussion||cunning|||abandoned tüm|danışma|ve|kurnazlık|sahipti|ona|terk etti |||astúcia||| alle|Überlegungen|und|Schlauheit|hatten|ihn|verlassen All deliberation and cunning had left him. Alle Überlegungen und List hatten ihn verlassen. Tüm müzakere ve kurnazlık onu terk etmişti. Zijn twintigste-eeuwse vrijheidsgevoel kwam in opstand tegen deze komedie. |||sense of freedom|||uprising|||comedy onun|||özgürlük hissi|geldi|içinde|isyan|karşı|bu|komedi |||sentimento de liberdade||||||comédia sein|||Freiheitsgefühl|kam|in|Aufstand|gegen|diese|Komödie His twentieth-century sense of freedom rebelled against this comedy. Sein Gefühl für Freiheit im zwanzigsten Jahrhundert erhob sich gegen diese Komödie. Yirminci yüzyıl özgürlük hissi bu komediye karşı isyan etti. Al ging het om zijn hachje, de waarheid zou hij uitschreeuwen. Al(1)|if||||little neck||truth|||scream out bile|gitti|o|hakkında|onun|canı|gerçeği|gerçek|-acak|o|haykıracak |||||vida|||||gritar auch|ging|es|um|sein|Leben|die|Wahrheit|würde|er|herausschreien Auch wenn es um sein Leben ging, würde er die Wahrheit herausbrüllen. Even if it was for his own sake, he would cry out the truth. Mesmo que fosse por sua pele, ele gritaria a verdade. Kendi hayatı söz konusu olsa bile, gerçeği haykırırdı.

‘Hoe waag je het, onverlaat, om een gewijde priester een leugenaar te noemen,' krijste Nicolaas plotseling. |dare|||scoundrel|||consecrated|||liar|to|call|screamed||suddenly nasıl|cesaret edersin|sen|onu|alçak|-mek|bir|kutsal|rahip|bir|yalancı|-e|adlandırmak|bağırdı|Nicolaas|aniden |osa|||infame|||sagrado|||mentiroso|||gritou|| wie|wagst|du|es|Ungeheuer|um|einen|geweihten|Priester|einen|Lügner|zu|nennen|schrie|Nicolaas|plötzlich ‘Wie wagst du es, Ungeheuer, einen geweihten Priester einen Lügner zu nennen,' schrie Nikolaus plötzlich. 'How dare you, miscreant, call an ordained priest a liar,' Nicholas suddenly squawked. ‘Como você ousa, canalha, chamar um sacerdote sagrado de mentiroso,' gritou Nicolau de repente. ‘Kutsal bir papaza yalancı demeye nasıl cüret edersin, alçak,' diye aniden bağırdı Nicolaas. ‘Ik durf nog veel meer,' schreeuwde Dolf over zijn toeren. |dare||||screamed||about||tricks ben|cesaret ediyorum|daha|çok|daha|haykırdı|Dolf|hakkında|onun|çılgınlıkları |||||||||travessuras ich|wage|noch|viel|mehr|schrie|Dolf|über|seine|Ausbrüche ‘Ich wage noch viel mehr,' schrie Dolf außer sich. 'I dare much more,' Dolf shouted over his head. ‘Eu ouso muito mais,' gritou Dolf em sua fúria. ‘Daha fazlasını da yaparım,' diye bağırdı Dolf sinirli bir şekilde. ‘Al jullie beweringen en beschuldigingen slaan nergens op. All||claims||accusations|make sense|make no sense| tüm|sizin|iddialar|ve|suçlamalar|vurmak|hiçbir yere|üzerine all|eure|Behauptungen|und|Anschuldigungen|schlagen|nirgendwo|auf 'All your claims and accusations don't make sense. „Alle eure Behauptungen und Anschuldigungen sind unbegründet. ‘Tüm iddialarınız ve suçlamalarınız hiçbir anlam ifade etmiyor. Het zijn leugens - en deze kinderen weten dat. ||lies||||| bu|olmak|yalanlar|ve|bu|çocuklar|bilmek|ki es|sind|Lügen|und|diese|Kinder|wissen|dass They are lies - and these kids know it. Es sind Lügen - und diese Kinder wissen das. Bunlar yalanlar - ve bu çocuklar bunu biliyor. Ik probeer ze niet tegen te houden om naar Genua te gaan. ben|deniyorum|onları|değil|karşı|-e|tutmak|-mek için|-e|Cenova|-e|gitmek ich|versuche|sie|nicht|gegen|zu|halten|um|nach|Genua|zu|gehen I'm not trying to stop them from going to Genoa. Ich versuche nicht, sie daran zu hindern, nach Genua zu gehen. Onları Cenevre'ye gitmelerini engellemeye çalışmıyorum. Waarom zou ik? neden|-meli|ben warum|sollte|ich Why should I? Warum sollte ich? Neden engelleyeyim ki? Ik ga zelf mee. ||myself|with you ben|gidiyorum|kendim|birlikte ich|gehe|selbst|mit Ich komme selbst mit. Ben kendim de gideceğim. Ik wil het wonder ook zien gebeuren. |||miracle|||happen ben|istiyorum|o|mucize|de|görmek|gerçekleşmek ich|will|das|Wunder|auch|sehen|geschehen I also want to see the miracle happen. Ich möchte das Wunder auch geschehen sehen. Mucizeyi de görmek istiyorum. Ik wil erbij zijn als Nicolaas voor de zee staat, de armen uitstrekt en de zee laat droogvallen. ||there|||||||||arms|extends arms|||||dry up ben|istiyorum|orada|olmak|-dığında|Nikolaus|önünde|o|deniz|duruyor|o|kollar|açıyor|ve|o|deniz|bırakıyor|kuruması |||||||||||||||||seque ich|will|dabei|sein|wenn|Nikolaus|vor|dem|Meer|steht|die|Arme|ausstreckt|und|das|Meer|lässt|trockenfallen I want to be there when Nicholas stands before the sea, stretches out his arms and lets the sea run dry. Ich möchte dabei sein, wenn Nikolaus vor dem Meer steht, die Arme ausbreitet und das Meer austrocknen lässt. Nicolaas denizin önünde dururken, kollarını açıp denizi kurutmasını görmek istiyorum. Wie zou daarvan geen getuige willen zijn?' ||of that||witness|| kim|-acak|bunun|hiç|tanık|istemek|olmak ||||testemunha|| wer|würde|davon|keinen|Zeugen|wollen|sein Who wouldn't want to witness that? Wer möchte da nicht Zeuge sein? Bundan kim tanık olmak istemez ki? ‘Waarom probeer je ons dan voortdurend oponthoud te bezorgen?' |||||constantly|delay||to give neden|deniyorum|sen|bize|o zaman|sürekli|gecikme|sana|vermek warum|du versuchst|dir|uns|dann|ständig|Verzögerung|zu|bereiten ‘Why do you keep trying to delay us then?' ‘Warum versuchst du uns dann ständig aufzuhalten?' ‘Neden sürekli olarak bize gecikme yaşatmaya çalışıyorsun?' viel Anselmus snijdend in. fell||cutting| düştü|Anselmus|keserek|içine viel|Anselmus|schneidend|in attacked Anselmus cuttingly. schnitt Anselmus schneidend ein. diye Anselmus keskin bir şekilde araya girdi.

‘Ik bezorg jullie oponthoud, omdat mijn eer het mij verbiedt de zieken en zwakken hulpeloos achter te laten. |deliver||delay|||honor|||forbids||sick|and|the weak|helpless|behind|| ben|veriyorum|size|gecikme|çünkü|benim|onur|o|bana|yasaklıyor|hastaları|hastalar|ve|zayıfları|çaresiz|geride|| |entrego||||||||proíbe|||||||| ich|ich bereite|euch|Verzögerung|weil|meine|Ehre|es|mir|verbietet|die|Kranken|und|Schwachen|hilflos|zurück|zu|lassen 'I cause you delay because my honor forbids me to leave the sick and weak helpless. ‘Ich halte euch auf, weil meine Ehre es mir verbietet, die Kranken und Schwachen hilflos zurückzulassen. ‘Size gecikme yaşatıyorum, çünkü onurum bana hasta ve zayıfları çaresiz bırakmayı yasaklıyor. Omdat mijn eer het mij verbiedt kinderen onderweg van honger te laten omkomen. ||honor|||forbids|||||||perish from hunger çünkü|benim|onur|o|bana|yasaklıyor|çocukları|yolda|açlıktan|açlık|||ölmek ||||||||||||morrer weil|meine|Ehre|es|mir|verbietet|Kinder|unterwegs|vor|Hunger|zu|lassen|sterben Because my honor forbids me to let children on the road die of hunger. Weil meine Ehre es mir verbietet, Kinder unterwegs verhungern zu lassen. Çünkü onurum bana yolda çocukların açlıktan ölmesine izin vermeyi yasaklıyor. Alleen daarom! sadece|bunun için nur|deshalb Only for that reason! Nur deshalb! Sadece bu yüzden! Als dat een zonde is, als deze zorg voor mijn medekinderen slecht is, dan ben ik bereid boete te doen. |||sin||||care|||fellow children||||||willing|penance|| eğer|bu|bir|günah|ise|eğer|bu|endişe|için|benim|diğer çocuklarım|kötü|ise|o zaman|ben|ben|hazır|ceza|-mek|yapmak ||||||||||irmãos|||||||pena|| wenn|das|eine|Sünde|ist|wenn|diese|Sorge|für|meine|Mitkinder|schlecht|ist|dann|ich bin|ich|bereit|Buße|zu|tun If that is a sin, if this concern for my fellow children is bad, then I am willing to atone. Wenn das eine Sünde ist, wenn diese Sorge um meine Mitgeschwister schlecht ist, dann bin ich bereit, Buße zu tun. Eğer bu bir günahsa, eğer bu benim kardeş çocuklarım için duyduğum endişe kötüyse, o zaman ceza çekmeye hazırım. Maar ik ben niet bereid mij te laten uitschelden door de mensen die de leiding van deze Kinderkruistocht op zich hebben genomen, maar die niet in staat bleken voor de hun toevertrouwde kinderen te zorgen!' ||||willing||||be insulted||||||lead|||||||taken|||||able|proved to be||||entrusted|||zorgen ama|ben||değil|hazır|kendimi|-mek|bırakmak|sövülmek|tarafından|bu|insanlar|ki|bu|liderlik|-in|bu|Çocuk Haçlı Seferi|üzerine|kendilerini|almışlar|almak|ama|ki|değil|-de|durumda|görünmek|için|bu|onların|emanet edilen|çocuklar|-mek|bakmak ||||||||xingar|||||||||||||||||||estavam||||confiados||| aber|ich|ich bin|nicht|bereit|mich|zu|lassen|beschimpfen|von|den|Menschen|die|die|Leitung|über|diese|Kinderkreuzzug|auf|sich|haben|genommen|aber|die|nicht|in|Lage|sie sich erwiesen haben|für|die|ihre|anvertrauten|Kinder|zu|sorgen But I am not prepared to be scolded by the people who took charge of this Children's Crusade, but who proved incapable of caring for the children entrusted to them! Aber ich bin nicht bereit, mich von den Menschen beschimpfen zu lassen, die die Leitung dieses Kinderkreuzzugs übernommen haben, aber nicht in der Lage waren, für die ihnen anvertrauten Kinder zu sorgen! Ama bu Çocuk Haçlı Seferi'ni üstlenen ve kendilerine emanet edilen çocuklara bakmakta başarısız olan insanlardan hakaret işitmeye hazır değilim! Achter zich hoorde hij instemmend rumoer. ||||agreeing|murmur arkasında|kendisini|duydu|o|onaylayarak|gürültü ||||aprovações|rumor hinter|sich|er hörte|er|zustimmend|Gemurmel Behind him, he heard approving murmurs. Hinter sich hörte er zustimmendes Gemurmel. Arkasında onaylayıcı bir gürültü duydu. Het ging weer goed. |went|again| o|gitti|tekrar|iyi es|ging|wieder|gut Things were going well again. Es lief wieder gut. Yine iyi gitti.

‘Je beledigt mij, Rudolf van Amstelveen. |insult|||| sen|hakaret ediyorsun|bana|Rudolf|-den|Amstelveen |ofende|||| du|beleidigst|mich|Rudolf|aus|Amstelveen 'You insult me, Rudolf of Amstelveen. „Du beleidigst mich, Rudolf von Amstelveen. ‘Beni aşağılıyorsun, Rudolf van Amstelveen. En je beledigt God.' ||offend| ve|sen|hakaret ediyorsun|Tanrı und|du|beleidigst|Gott Und du beleidigst Gott.' Ve Tanrı'yı da aşağılıyorsun.' ‘Dat is niet waar. bu|dır|değil|doğru das|ist|nicht|wahr „Das ist nicht wahr. 'That's not true. ‘Bu doğru değil. Door voor Gods kinderen te zorgen heb ik God niet beledigd.' ||||||||||offended God -den dolayı|için|Tanrı'nın|çocuklarına|-mek|bakmak|-dim|ben|Tanrı|değil|hakaret etmedim ||||||||||ofendido durch|für|Gottes|Kinder|zu|sorgen|ich habe|ich|Gott|nicht|beleidigt By caring for God's children, I have not offended God. Indem ich für Gottes Kinder sorge, habe ich Gott nicht beleidigt. Tanrı'nın çocuklarına bakarak Tanrı'yı aşağılamadım. Eensklaps wees Dolf op de verschrikte Nicolaas. suddenly|pointed||||terrified| birden|-di|Dolf|-e|-i|korkmuş|Nicolaas de repente|||||assustado| plötzlich|er zeigte|Dolf|auf|den|erschreckten|Nikolaus Suddenly Dolf pointed to the terrified Nicholas. Plötzlich wies Dolf auf den erschreckten Nicolaas. Birden Dolf, korkmuş Nicolaas'a işaret etti.

‘Hij daar, Nicolaas de herdersknaap, is een heilige. |there|||shepherd boy|||saint o|orada|Nicolaas|-i|çoban çocuğu|-dir|bir|aziz er|dort|Nikolaus|der|Hirtenbub|er ist|ein|Heiliger 'He over there, Nicholas the shepherd boy, is a saint. ‘Er dort, Nicolaas der Hirtenjunge, ist ein Heiliger. O orada, çoban çocuğu Nicolaas, bir azizdir. Hij heeft de stemmen van de engelen gehoord. ||||||angels| o|-di|-i|sesler|-in|-in|melekler|duydu er|er hat|die|Stimmen|von|den|Engeln|gehört He has heard the voices of the angels. Er hat die Stimmen der Engel gehört. Meleklerin seslerini duydu. Laat hij zeggen of de bewijzen die Dom Anselmus zogenaamd naar voren heeft gebracht, voldoende zijn om mij te veroordelen. |||||evidence||||so-called||presented|||sufficient|||||convict bırak|o|söylemesini|eğer|bu|kanıtlar|ki|Dom|Anselmus|sözde|önüne|koyduğu|sahip|getirdi|yeterli|olmaları|için|beni|-mek|mahkum etmek lass|er|sagen|ob|die|Beweise|die|Dom|Anselmus|angeblich|nach|vorne|hat|gebracht|ausreichend|sind|um|mich|zu|verurteilen Let him say whether the evidence that Dom Anselm supposedly presented is sufficient to condemn me. Lass er ihn sagen, ob die Beweise, die Dom Anselmus angeblich vorgebracht hat, ausreichend sind, um mich zu verurteilen. Dom Anselmus'un iddia ettiği delillerin beni mahkum etmek için yeterli olup olmadığını söylemesini istesin. Ik zal me aan de uitspraak van Nicolaas onderwerpen.' |||||statement|||submit to ben|-acak|kendimi|-e|bu|karar|-ın|Nicolaas|boyun eğmek ||||||de||submeter ich|werde|mich|an|das|Urteil|von|Nicolaas|unterwerfen Ich werde mich dem Urteil von Nikolaus unterwerfen. I will submit to the verdict of Nicolaas. Nicolaas'ın kararına boyun eğeceğim. Dolf had er genoeg van en trachtte de zaak te forceren. ||it||||tried||case||force it Dolf|sahipti|ona|yeterince|-den|ve|çabalamak|bu|durumu|-mek|zorlamak Dolf|hatte|es|genug|von|und|versuchte|die|Sache|zu|erzwingen Dolf hatte genug davon und versuchte, die Sache zu erzwingen. Dolf had enough of it and tried to force the issue. Dolf bundan bıktı ve durumu zorlamaya çalıştı. Hij rekende daarbij op Nicolaas' weifelmoedigheid, al wist hij dat hij hoog spel speelde. |counted|in doing so|||hesitancy|although||||||high stakes|was playing o|hesapladı|bu arada|-e|Nicolaas'ın|tereddütlülüğü|ama|biliyordu|o|ki|o|yüksek|oyun|oynuyordu |||||indecisão|||||||| er|rechnete|dabei|auf|Nicolaas'|Zögerlichkeit|obwohl|wusste|er|dass|er|hoch|Spiel|spielte Er setzte dabei auf Nikolaus' Zögerlichkeit, obwohl er wusste, dass er ein hohes Risiko einging. He relied on Nicolaas' hesitation, although he knew he was playing a risky game. Bunu yaparken Nicolaas'ın tereddüt etmesini umuyordu, ama yüksek risk aldığını biliyordu. Als Nicolaas de zijde van Anselmus koos, dan zou hij, Dolf, verloren zijn. |||silk|||chose|||||lost| eğer|Nicolaas|-in|taraf|-ın|Anselmus|seçti|o zaman|-acak|o|Dolf|kaybetmiş|olacaktı wenn|Nicolaas|die|Seite|von|Anselmus|er wählte|dann|würde|er|Dolf|verloren| If Nicolaas chose Anselmus's side, then he, Dolf, would be lost. Wenn Nicolaas sich auf die Seite von Anselmus stellte, dann wäre er, Dolf, verloren. Eğer Nicolaas Anselmus'un tarafını seçerse, o zaman Dolf kaybetmiş olur. Maar zou de herdersjongen dat durven? |||shepherd boy||dare ama|-acak|-in|çoban çocuk|bunu|cesaret edebilir mi aber|würde|der|Hirtenjunge|das|wagen But would the shepherd boy dare to do that? Aber würde der Hirtenjunge das wagen? Ama çoban çocuğu buna cesaret edebilir mi? Uit het lawaai achter hem kon Dolf opmaken dat het merendeel van de kinderen op zijn hand was. ||noise|behind||||make out|||majority||||||| -den|bu|gürültü|arkasında|ona|-abildi|Dolf|anlamak|ki|bu|çoğunluk|-ın|-in|çocuklar|-de|tarafında|el|-di |||||||concluir|||maioria||||||| aus|dem|Lärm|hinter|ihm|er konnte|Dolf|herausfinden|dass|das|die Mehrheit|von|den|Kindern|auf|seine|Seite|war From the noise behind him, Dolf could tell that the majority of the children were on his side. Aus dem Lärm hinter ihm konnte Dolf schließen, dass die Mehrheit der Kinder auf seiner Seite war. Arkasındaki gürültüden Dolf, çocukların çoğunun onun tarafında olduğunu çıkarabiliyordu. Nicolaas was niet gek, die had dat ongetwijfeld ook gemerkt. |||||||undoubtedly||noticed Nicolaas|-di|değil|deli|o|-dı|bunu|kuşkusuz|de|fark etmiş |||||||sem dúvida|| Nicolaas|war|nicht|verrückt|der|er hatte|das|zweifellos|auch|bemerkt Nicolaas was not crazy; he undoubtedly noticed that too. Nicolaas war nicht verrückt, das hatte er zweifellos auch bemerkt. Nicolaas deli değildi, bu durumu kuşkusuz o da fark etmiştir. Zou hij de kinderen durven te trotseren? |||||to|to defy -ecek mi|o|çocukları|çocuklar|cesaret etmek|-mek|meydan okumak ||||||trotar würde|er|die|Kinder|wagen|zu|trotzen Would he dare to challenge the children? Würde er es wagen, die Kinder herauszufordern? Çocuklara meydan okumaya cesaret edebilir mi?

Strak keek hij naar Nicolaas, die verbouwereerd was gaan zitten en zich zeer onbehaaglijk voelde. Tightly||||||bewildered||||||very|uncomfortable| sert|baktı|o|-e|Nicolaas'a|o|şaşırmış|-di|-maya|oturmak|ve|kendini|çok|rahatsız|hissetti Strak||||||atordoado|||||||incomodado| fest|er schaute|er|auf|Nicolaas|der|verwirrt|er war|gegangen|sitzen|und|sich|sehr|unbehaglich|er fühlte He looked intently at Nicolaas, who had sat down in bewilderment and felt very uncomfortable. Er schaute streng zu Nicolaas, der verwirrt Platz genommen hatte und sich sehr unbehaglich fühlte. Sıkı bir şekilde Nicolaas'a baktı, o da şaşkın bir şekilde oturmuş ve çok rahatsız hissediyordu. Omdat Dolf met zijn rug naar de kindermassa stond, zag hij niet hoe Frank met een grote troep jongens naar voren was getreden. |||||||children's crowd||||||||||group|||forward||stepped forward çünkü|Dolf|-le|kendi|sırt|-e|çocuk|çocuk kalabalığına|duruyordu|görmedi|o|-me|nasıl|Frank|-le|bir|büyük|grup|çocuklarla|-e|öne|-di|adım atmıştı |||||para||multidão de crianças||||||||||turma|||||avançou weil|Dolf|mit|seinem|Rücken|auf|die|Kindermasse|er stand|er sah|er|nicht|wie|Frank|mit|einer|großen|Gruppe|Jungen|nach|vorne|er war|getreten Because Dolf was standing with his back to the crowd of children, he did not see how Frank had stepped forward with a large troop of boys. Da Dolf mit dem Rücken zur Kindermasse stand, sah er nicht, wie Frank mit einer großen Gruppe Jungen nach vorne trat. Dolf çocuk kalabalığına sırtı dönük olduğu için, Frank'ın büyük bir grup çocukla öne çıktığını göremedi. Het befaamde broodmes, waarmee hij de hele dag had gewerkt, hield de kleine leerlooier in de hand, het lemmet flikkerde in het licht van de toortsen. |famous|bread knife|with which|||||||held|||leatherworker|||||blade|glinted||||||torches o|ünlü|ekmek bıçağı|ile|o|bütün|tüm|gün|-di|çalışmıştı|tuttu|o|küçük|derici|-de|elinde|elde|o|bıçak|parladı|-de|o|ışık|-ın|meşaleler|meşalelerin |famosa||||||||||||curtidor|||||lâmina|brilhava||||||tochas das|berühmte|Brotmesser|mit dem|er|das|ganze|Tag|er hatte|gearbeitet|er hielt|die|kleinen|Gerber|in|der|Hand|das|Klinge|es flackerte|in|dem|Licht|von|den|Fackeln The famous bread knife, with which he had worked all day, the little tanner held in his hand, the blade flickering in the light of the torches. Das berühmte Brotmesser, mit dem er den ganzen Tag gearbeitet hatte, hielt der kleine Gerber in der Hand, die Klinge blitzte im Licht der Fackeln. Bütün gün çalıştığı ünlü ekmek bıçağını küçük tabakçı elinde tutuyordu, bıçağın ucu meşalelerin ışığında parlıyordu. De andere jongens hielden vlijmscherpe stenen en stukken ijzer in de hand, waarmee ze het leer bewerkt hadden. |||held|razor-sharp|stones|||iron||||with which||||worked| diğer|diğer|çocuklar|tuttular|çok keskin|taşlar|ve|parçalar|demir|içinde|el|el|ile|onlar|deriyi|deri|işlediler|sahiptiler ||||afiadíssimas|||||||||||couro|trabalhado| die|anderen|Jungen|hielten|messerscharfe|Steine|und|Stücke|Eisen|in|der|Hand|womit|sie|das|Leder|bearbeitet|hatten The other boys held razor-sharp stones and pieces of iron in their hands, with which they had worked the leather. Die anderen Jungen hielten scharfe Steine und Stücke Eisen in der Hand, mit denen sie das Leder bearbeitet hatten. Diğer çocuklar, deriyi işlemek için ellerinde keskin taşlar ve demir parçaları tutuyorlardı. Aan de andere zijde, schuin achter Dolf, was Leonardo weer naar voren gekomen, met Mariecke en Peter, gevolgd door vele jongens en meisjes met korte lansen, roestige naalden, stukken touw met harde knopen aan het uiteinde. |||side|diagonally|behind||||again|to|forward||||||followed||many||||||spears|rusty|rusty needles|pieces of|rope|||knots|||end -de|diğer|diğer|taraf|eğik|arkasında|Dolf|-di|Leonardo|tekrar|-e|öne|geldi|ile|Mariecke|ve|Peter|takip edilen|tarafından|birçok|çocuklar|ve|kızlar|ile|kısa|mızraklar|paslı|iğneler|parçalar|ip|ile|sert|düğümler|-de|uç|uç ||||diagonalmente|||||||||||||||||||||lanças|ferrugentos|agulhas|||||o|||uiteinde an|der|anderen|Seite|schräg|hinter|Dolf|war|Leonardo|wieder|nach|vorne|gekommen|mit|Mariecke|und|Peter|gefolgt|von|viele|Jungen|und|Mädchen|mit|kurzen|Lanzen|rostige|Nadeln|Stücke|Seil|mit|harten|Knoten|an|dem|Ende On the other side, diagonally behind Dolf, Leonardo had come forward again, with Mariecke and Peter, followed by many boys and girls with short spears, rusty needles, pieces of rope with hard knots at the end. Auf der anderen Seite, schräg hinter Dolf, war Leonardo wieder nach vorne gekommen, mit Mariecke und Peter, gefolgt von vielen Jungen und Mädchen mit kurzen Lanzen, rostigen Nadeln, und Stücke Seil mit harten Knoten am Ende. Diğer tarafta, Dolf'un arkasında, Leonardo tekrar öne çıkmıştı, yanında Mariecke ve Peter ile birlikte, ardından kısa mızraklar, paslı iğneler ve uçlarında sert düğümler olan ip parçalarıyla birçok çocuk ve kız takip ediyordu. Fredo, staande naast de honderd jongens met toortsen, had de hand opgeheven, alsof hij elk ogenblik een bevel kon gaan geven. |standing||||||torches||||raised|as if|||moment||command||| Fredo|ayakta|yanında|yüz|yüz|çocuklar|ile|meşaleler|-di|el|el|kaldırmış|sanki|o|her|an|bir|emir|-ebilirdi|gitmek|vermek |estando||||||tochas||||levantada||||||||| Fredo|stehend|neben|den|hundert|Jungen|mit|Fackeln|hatte|die|Hand|erhoben|als ob|er|jeden|Moment|einen|Befehl|konnte|gehen|geben Fredo, standing next to the hundred boys with torches, had raised his hand, as if he could give an order at any moment. Fredo, der neben den hundert Jungen mit Fackeln stand, hatte die Hand erhoben, als ob er jeden Moment einen Befehl geben könnte. Fredo, meşalelerle dolu yüz çocuk yanında durarak, her an bir emir verecekmiş gibi elini kaldırmıştı.

Toch was het doodstil. still|||dead silent yine de|-di|bu|ölü sessiz |||morto silêncio doch|war|es|totenstill Yet it was dead silent. Dennoch war es totenstill. Yine de her yer öyle sessizdi ki. De kinderen stonden in het licht en wachtten op de uitspraak van Nicolaas. ||||||||||verdict|| çocuklar|çocuklar|duruyorlardı|içinde|ışık|ışık|ve|bekliyorlardı|üzerine|karar|karar|-ın|Nicolaas die|Kinder|standen|in|das|Licht|und|warteten|auf|das|Urteil|von|Nikolaus The children stood in the light and waited for the verdict from Nicolaas. Die Kinder standen im Licht und warteten auf das Urteil von Nikolaus. Çocuklar ışıkta duruyordu ve Nicolaas'ın kararını bekliyordu. Deze voelde de dreiging die van hen uitging. |||threat||||emanated from bu|hissetti|tehdit|tehdit|ki|-den|onlardan|çıkıyordu |||||||saía dieser|fühlte|die|Bedrohung|die|von|ihnen|ausging He felt the threat that emanated from them. Dieser spürte die Bedrohung, die von ihnen ausging. O, onlardan gelen tehditi hissetti. Ook de beide monniken op de steen zagen de tekenen van muiterij. |||||||saw||signs||mutiny ayrıca|her iki|her iki|keşişler|üzerinde|taş|taş|gördüler|işaretler|işaretler|-in|isyan |||||||||||rebelião auch|die|beiden|Mönche|auf|dem|Stein|sahen|die|Zeichen|von|Meuterei Both monks on the stone also saw the signs of mutiny. Auch die beiden Mönche auf dem Stein sahen die Zeichen der Meuterei. Taşın üzerindeki iki keşiş de isyan belirtilerini gördü. Anselmus verbleekte. |faded Anselmus|soldu |ficou pálido Anselmus|er erbleichte Anselmus erbleichte. Anselmus paled. Anselmus soldu. Johannis glimlachte, vouwde vroom de handen, zodat het leek of hij God wilde vragen Nicolaas de wijsheid te schenken voor een rechtvaardig oordeel. |smiled|folded|devout|||||seemed||||||||wisdom||to grant|||just verdict|judgment Johannis|gülümsedi|katladı|dindar|ellerini||öyle ki|o|göründü|-ip -mediğini|o|Tanrı|istedi|sormak|Nicolaas|ona|bilgiyi|-e|vermek|için|bir|adil|hüküm |sorriu|vendeu|vivamente|||||||||||||||sugerir|||justo| Johannes|er lächelte|er faltete|fromm|die|Hände|sodass|es|es schien|ob|er|Gott|er wollte|fragen|Nikolaus|die|Weisheit|zu|schenken|für|ein|gerechtes|Urteil Johannis smiled, piously folding his hands so that it seemed he wanted to ask God to grant Nicholas the wisdom for just judgment. Johannis lächelte, faltete fromm die Hände, sodass es schien, als wolle er Gott bitten, Nicolaas die Weisheit für ein gerechtes Urteil zu schenken. Johannis gülümsedi, ellerini dua eder gibi katladı, böylece Tanrı'dan Nicolaas'a adil bir hüküm için bilgelik istemek istediği izlenimi verdi. De spanning nam toe. |tension|| Bu|gerginlik|aldı|arttı Die|Spannung|sie nahm|zu The tension increased. Die Spannung nahm zu. Gerginlik arttı.

Maar nog iemand vond het nodig om druk uit te oefenen: Carolus. ||||||||||exercise| ama|hala|birisi|buldu|bunu|gerekli|-mek için|baskı|dışarı|-e|uygulamak|Carolus aber|noch|jemand|er fand|es|notwendig|um|Druck|aus|zu|ausüben|Karl But still someone found it necessary to apply pressure: Carolus. Aber noch jemand fand es notwendig, Druck auszuüben: Carolus. Ama birisi daha baskı yapma gereği hissetti: Carolus. Terwijl Nicolaas in gedachten verdiept zat om de ‘bewijzen' die Anselmus had opgesomd, af te wegen, krabbelde de kleine koning van Jeruzalem overeind. |||thoughts|deeply engrossed|sat|||evidence||||summarized|||weigh|scribbled||||||got up -iken|Nicolaas|içinde|düşüncelere|dalmış|oturuyordu|-mek için|o|'kanıtlar'|ki|Anselmus|sıralamış|listelemiş|karşılaştırmak|-e|tartmak|doğruldu|o|küçük|kral|-ın|Kudüs| ||||||||||||oposicionar|||pesar|levantou||||||em pé während|Nikolaus|in|Gedanken|vertieft|er saß|um|die|'Beweise'|die|Anselm|er hatte|aufgezählt|ab|zu|wägen|er kletterte|der|kleine|König|von|Jerusalem|auf As Nicholas sat engrossed in thought to weigh the "evidence" Anselmus had listed, the little king of Jerusalem scribbled upright. Während Nicolaas in Gedanken vertieft war, um die ‚Beweise‘, die Anselmus aufgezählt hatte, abzuwägen, rappelte sich der kleine König von Jerusalem auf. Nicolaas, Anselmus'un sıraladığı 'kanıtları' tartmak için derin düşüncelere dalmışken, Kudüs'ün küçük kralı doğruldu. Zijn rode mantel gloeide in het licht van de flambouwen, de zilveren stiksels van zijn gordel schitterden. |||glowed||||||flaming torches|||stitches|||belt|shone onun|kırmızı|pelerini|parlıyordu|-de|ışık||-dan|meşalelerin|||gümüş|dikişler|-in|onun|kemeri|parıldıyordu |||brilhava||||||flamejantes|||costuras|||cinturão|brilhavam sein|roter|Mantel|glühte|in|das|Licht|von|den|Fackeln|die|silbernen|Nähte|von|seinem|Gürtel|schimmerten His red cloak glowed in the light of the flamewells, the silver stitching of his belt glittered. Sein roter Mantel glühte im Licht der Fackeln, die silbernen Stickereien seines Gürtels funkelten. Onun kırmızı pelerini meşalelerin ışığında parlıyordu, kemerinin gümüş dikişleri parıldıyordu. Hij bood een prachtige aanblik. |offered||beautiful|sight o|sundu|bir|muhteşem|görünüm ||||vista er|bot|einen|wunderschönen|Anblick He offered a beautiful sight. Er bot ein prächtiger Anblick. Harika bir manzara sunuyordu.

‘Ik protesteer tegen de wijze waarop dit proces wordt gevoerd,' riep hij luid. |protest|||manner|in which||process||conducted|he shouted||loudly ben|protest ediyorum|-e karşı|bu|şekil|-dığı|bu|süreç|-iyor|yürütülüyor|bağırdı|o|yüksek sesle |protesto||||||||conduzido||| ich|protestiere|gegen|die|Art|wie|dieser|Prozess|wird|geführt|rief|er|laut "I protest the way this trial is being conducted," he shouted loudly. ‘Ich protestiere gegen die Art und Weise, wie dieser Prozess geführt wird,' rief er laut. ‘Bu davanın yürütülme şekline itiraz ediyorum,' diye bağırdı. ‘Het is niet de taak van priesters of van Nicolaas om recht te spreken. bu|-dir|değil|-in|görev|-in|rahipler|veya|-in|Nikolaus|-mek|hak|-e|konuşmak es|ist|nicht|die|Aufgabe|von|Priestern|oder|von|Nikolaus|um|Recht|zu|sprechen 'It is not the job of priests or of Nicholas to administer justice. ‘Es ist nicht die Aufgabe von Priestern oder von Nikolaus, Recht zu sprechen. ‘Hukuk konuşmak, rahiplerin veya Nikolaus'un görevi değildir. Dat is de taak van een koning. bu|-dır|-in|görev|-in|bir|kralık das|ist|die|Aufgabe|von|einem|König That is the job of a king. Das ist die Aufgabe eines Königs. Bu bir kralın görevidir. Ik ben jullie toekomstige koning en ik zal niet dulden dat in mijn rijk onschuldigen worden veroordeeld of dat de besten onder ons worden vermoord. |||future||||||tolerate|||||innocents||condemned||||best||||murdered ben||sizin|gelecekteki|kral|ve|ben|-acak|değil|tahammül etmek|-dığı|-de|benim|krallık|masumlar|-mak|mahkum edilmek|veya|-dığı|-in|en iyi|arasında|bizim|-mak|öldürülmek |||||||||tolerar|||||inocentes||||||os melhores|||| ich|bin|eure|zukünftige|König|und|ich|werde|nicht|dulden|dass|in|meinem|Reich|Unschuldige|werden|verurteilt|oder|dass|die|Besten|unter|uns|werden|ermordet I am your future king and I will not tolerate in my realm the condemnation of innocents or the murder of the best among us. Ich bin euer zukünftiger König und ich werde nicht dulden, dass in meinem Reich Unschuldige verurteilt oder die Besten unter uns ermordet werden. Ben sizin gelecekteki kralınızım ve krallığımda masumların mahkum edilmesine veya aramızdaki en iyilerin öldürülmesine asla izin vermeyeceğim. Luistert naar mij, kinderen van Jeruzalem. dinleyin|-e|beni|çocuklar|-in|Kudüs hört|auf|mich|Kinder|von|Jerusalem Listen to me, children of Jerusalem. Hört auf mich, Kinder von Jerusalem. Beni dinleyin, Kudüs'ün çocukları. Ik verklaar Rudolf van Amstelveen onschuldig aan ketterij, godslastering en heidense praktijken, want hij is een groot leider, een eerlijke jongen en mijn trouwste vazal. |declare||||innocent||heresy|blasphemy||pagan practices|pagan practices|because|||||||honest||||most loyal|vassal ben|ilan ediyorum|Rudolf|-in|Amstelveen|masum|-de|sapkınlık|tanrıya hakaret|ve|pagan|uygulamalar|çünkü|o|-dır|bir|büyük|lider|bir|dürüst|çocuk|ve|benim|en sadık|vassal ||||||||blasfêmia||pagãs|práticas|||||||||||||vassalo ich|erkläre|Rudolf|von|Amstelveen|unschuldig|an|Häresie|Gotteslästerung|und|heidnische|Praktiken|denn|er|ist|ein|großer|Führer|ein|ehrlicher|Junge|und|mein|treuester|Vasall I declare Rudolf of Amstelveen innocent of heresy, blasphemy and paganism, for he is a great leader, an honest boy and my most loyal vassal. Ich erkläre Rudolf von Amstelveen für unschuldig an Ketzerei, Gotteslästerung und heidnischen Praktiken, denn er ist ein großer Führer, ein ehrlicher Junge und mein treuester Vasall. Rudolf van Amstelveen'i sapkınlık, tanrıya hakaret ve putperest uygulamalarla suçsuz ilan ediyorum, çünkü o büyük bir lider, dürüst bir çocuk ve en sadık vasalım. Ik verklaar hem wel schuldig aan gebrek aan eerbied, en schuldig aan hovaardij en brutaliteit. |declare|||guilty||lack||respect||guilty||arrogance||brutality ben|açıklıyorum|onu|gerçekten|suçlu|-den|eksiklik|-den|saygı|ve|suçlu|-den|kibir|ve|kabalık ||||||||respeito||||soberba||brutalidade ich|erkläre|ihm|wohl|schuldig|an|Mangel|an|Respekt|und|schuldig|an|Arroganz|und|Brutalität I do declare him guilty of disrespect, and guilty of haughtiness and insolence. Ich erkläre ihn für schuldig wegen Mangel an Respekt und schuldig an Arroganz und Unverschämtheit. Onu saygı eksikliği, kibir ve cesaret eksikliği nedeniyle suçlu buluyorum. Dat zijn geen halsmisdaden, dat zijn kleine zonden waaraan wij ons allemaal wel eens schuldig maken. |||capital crimes||||sins|to which|||everyone||sometimes|guilty| bu|-dır|değil|ağır suçlar|bu|-dır|küçük|günahlar|-e|biz|kendimizi|hepimiz|gerçekten|bir zamanlar|suçlu|yapıyoruz |||homicídios|||||||||||| das|sind|keine|schwere Verbrechen|das|sind|kleine|Sünden|an die|wir|uns|alle|wohl|einmal|schuldig|machen These are not capital crimes, these are minor sins that we are all guilty of from time to time. Das sind keine schweren Vergehen, das sind kleine Sünden, für die wir uns alle manchmal schuldig machen. Bunlar ağır suçlar değil, hepimizin zaman zaman işlediği küçük günahlardır. Daarom, Rudolf van Amstelveen, gebied ik je te knielen voor deze rechtbank en aan Dom Anselmus te vragen of hij je de beledigingen wil vergeven die jij hem vanavond hebt aangedaan.' ||||I urge||||kneel|||court|||||||||||insults||forgive you||||tonight||offended bu yüzden|Rudolf|-den|Amstelveen|emrediyorum|ben|sana|-mek için|diz çök|-in önünde|bu|mahkeme|ve|-e|Dom|Anselmus|-mek için|sormak|-ip|o|sana|-i|hakaretler|ister|affetsin|o|sen|ona|bu akşam|-dın|yaptın ||||gebied||||||||||||||||||ofensas||perdoar||||||feito deshalb|Rudolf|aus|Amstelveen|befehle|ich|dir|zu|knien|vor|diesem|Gericht|und|an|Dom|Anselmus|zu|fragen|ob|er|dir|die|Beleidigungen|will|vergeben|die|du|ihm|heute Abend|hast|angetan Therefore, Rudolf of Amstelveen, I command you to kneel before this court and ask Dom Anselmus if he will forgive you the insults you have done to him this evening. Deshalb befehle ich dir, Rudolf von Amstelveen, vor diesem Gericht zu knien und Dom Anselmus zu fragen, ob er dir die Beleidigungen vergeben will, die du ihm heute Abend zugefügt hast. Bu nedenle, Amstelveen'li Rudolf, seni bu mahkeme önünde diz çökmeye ve Dom Anselmus'tan bu akşam ona yaptığın hakaretleri affetmesini istemeye davet ediyorum. Eigenlijk was dat een bijzonder slimme ingreep van de kleine Carolus, en de zaak had op die manier goed kunnen aflopen, waarbij het rechtsgevoel van alle kinderen zou zijn bevredigd. actually||||special|smart|intervention|||||||case|had|||way|||turn out|whereby||sense of justice||||||satisfied aslında|-dı|bu|bir|özellikle|akıllı|müdahale|-den|-in|küçük|Carolus|ve|-i|durum|-dı|-de|o|şekilde|iyi|-ebilirdi|sona ermek|-ken|bu|adalet duygusu|-in|tüm|çocuklar|-acaktı|-dır|tatmin edilmiş ||||||intervenção|||||||||||||||||sentido de justiça||||||satisfeito eigentlich|war|das|ein|besonders|schlauer|Eingriff|von|dem|kleinen|Carolus|und|die|Sache|hätte|auf|diese|Weise|gut|können|ausgehen|wobei|das|Rechtsgefühl|von|allen|Kindern|würde|sein|befriedigt Actually, that was a particularly clever intervention by little Carolus, and the case could have ended well that way, satisfying the sense of justice of all children. Eigentlich war das ein besonders cleverer Schachzug von dem kleinen Carolus, und die Sache hätte auf diese Weise gut ausgehen können, wobei das Rechtsgefühl aller Kinder befriedigt worden wäre. Aslında bu, küçük Carolus'un oldukça akıllıca bir müdahalesiydi ve bu şekilde dava iyi sonuçlanabilirdi, böylece tüm çocukların adalet duygusu tatmin edilmiş olurdu. Dolf keek verwonderd naar de kittige Carolus op en knikte. ||astonished|||playful||||nodded Dolf|baktı|hayretle|-e|-i|şımarık|Carolus|yukarı|ve|başını salladı |||||brincalhão|||| Dolf|er schaute|verwundert|auf|den|frechen|Carolus|hinauf|und|er nickte Dolf looked at the cheeky Carolus in wonder and nodded. Dolf schaute verwundert auf den schmissigen Carolus und nickte. Dolf, şirin Carolus'a hayretle baktı ve başını salladı. Ook hij vond dat de kleine koning gelijk had en dat het conflict op die manier snel uit de wereld zou zijn geholpen. |||||||right|||||conflict|||way||||||| ayrıca|o|buldu|-dığı|-i|küçük|kral|haklı|sahipti|ve|-dığı|bu|çatışma|-e|o|şekilde|hızlı|-den|-i|dünya|-acak|olacaktı|yardım edilmiş auch|er|er fand|dass|der|kleine|König|recht|er hatte|und|dass|das|Konflikt|auf|diese|Weise|schnell|aus|der|Welt|es würde|sein|geholfen He too felt that the little king was right and that the conflict would be resolved quickly in that way. Auch er war der Meinung, dass der kleine König recht hatte und dass der Konflikt auf diese Weise schnell aus der Welt geschafft werden könnte. O da küçük kralın haklı olduğunu düşündü ve bu şekilde çatışmanın hızla çözüleceğini düşündü. Hij deed al een pas naar voren... |step|already||step||forward o|yaptı|zaten|bir|adım|-e|ileri er|er machte|schon|einen|Schritt|nach|vorne He was already taking a step forward.... Er machte bereits einen Schritt nach vorne... Bir adım öne doğru attı...

Maar Carolus' woorden wekten een hevige woede bij Nicolaas op. |||awoke||intense|anger||| ama|Carolus'un|sözler|uyandırdı|bir|şiddetli|öfke|-de|Nicolaas|yukarı |||despertaram|||||| aber|Carolus'|Worte|sie weckten|eine|heftige|Wut|bei|Nicolaas|hervor But Carolus' words aroused a fierce anger in Nicholas. Aber Carolus' Worte weckten eine heftige Wut in Nicolaus. Ama Carolus'un sözleri Nicolaas'ta şiddetli bir öfke uyandırdı. De waardigheid waarmee de herdersjongen zes weken geleden was bekleed, de plotselinge overgang van lijfeigene tot aanvoerder van een heilig kruisleger, het feit dat hij een eigen ossenspan bezat en met kinderen van edele afkomst dezelfde tent deelde op voet van gelijkheid - al die dingen bijeen waren hem naar het hoofd gestegen. |dignity|with which||shepherd boy||weeks|ago||invested||sudden|transition||serf||leader|||holy|crusader army||fact||||own|ox team|owned|||||noble|noble descent|the same|tent|shared with||foot|from|equality|all|||together||||||risen o|onur|ile|o|çoban çocuğu|altı|hafta|önce|-di|giydirilmiş|o|ani|geçiş|-den|köle|-den|lider|-ın|bir|kutsal|haçlı ordusu|bu|gerçek|ki|o|bir|kendi|öküz takımı|sahipti|ve|ile|çocuklar|-ın|soylu|köken|aynı|çadır|paylaştı|-de|ayak|-de|eşitlik|tüm|o|şeyler|bir araya|-di|ona|-e|bu|kafa|yükselmiş |dignidade||||||||vestido||repentina|transição||serviçal||comandante||||exército da cruz|||||||carro de bois||||||||||||||igualdade||||||||||aumentou die|Würde|mit der|der|Hirtenjunge|sechs|Wochen|vor|war|bekleidet|der|plötzliche|Übergang|von|Leibeigenen|zu|Anführer|von|einem|heiligen|Kreuzlager|das|Tatsache|dass|er|ein|eigenes|Ochsenpaar|besaß|und|mit|Kindern|von|edler|Abstammung|das gleiche|Zelt|teilte|auf|Fuß|von|Gleichheit|all|die|Dinge|zusammen|waren|ihm|nach|dem|Kopf| The dignity with which the shepherd boy had been clothed six weeks ago, the sudden transition from serf to captain of a sacred army of the Cross, the fact that he owned his own pair of oxen and shared the same tent on equal terms with children of noble birth - all these things combined had gone to his head. Die Würde, mit der der Hirtenjunge vor sechs Wochen bekleidet worden war, der plötzliche Übergang vom Leibeigenen zum Anführer eines heiligen Kreuzheeres, die Tatsache, dass er ein eigenes Ochsenpaar besaß und mit Kindern edler Herkunft im gleichen Zelt auf Augenhöhe lebte - all diese Dinge waren ihm zu Kopf gestiegen. Altı hafta önce çoban çocuğuna giydirilen onur, kölelikten kutsal bir haç ordusunun liderliğine ani geçiş, kendi öküz taksisine sahip olması ve soylu kökenli çocuklarla eşit şartlarda aynı çadırı paylaşması - tüm bu şeyler onun kafasına çıkmıştı. Hij achtte zichzelf de belangrijkste persoon in het hele kinderleger, de enige werkelijke leider wiens woord onvoorwaardelijk gehoorzaamd moest worden. |considered|himself||most important|||||||only|real leader|leader|whose|woord|unconditional|obeyed|| o|saydı|kendini|en|en önemli|kişi|-de|bu|tüm|çocuk ordusu|en|tek|gerçek|lider|onun|söz|koşulsuz|itaat edilmesi|-meliydi| |considerava|||||||||||||||incondicional|obedecido|| er|hielt|sich selbst|die|wichtigste|Person|in|dem|ganzen|Kinderlager|der|einzige|wirkliche|Führer|dessen|Wort|bedingungslos|gehorcht|musste|werden He considered himself the most important person in the entire infant army, the only true leader whose word was to be obeyed unconditionally. Er hielt sich für die wichtigste Person im ganzen Kinderheer, den einzigen wahren Führer, dessen Wort bedingungslos gehorcht werden musste. Kendini tüm çocuk ordusundaki en önemli kişi olarak görüyordu, kelimesine koşulsuz itaat edilmesi gereken tek gerçek lider. En nu meende die kleine, eigenzinnige Carolus de lakens te kunnen uitdelen en hem, de heilige Nicolaas, het eindoordeel uit handen te moeten nemen? ||thought|||willful||the|sheets|||distribute|||||||final judgment||||| ve|şimdi|düşündü|o|küçük|inatçı|Carolus|-e|örtüler|-i|-ebilmek|dağıtmak|ve|ona|-e|aziz|Nicolaus|bu|nihai yargı|-den|eller|-i|-mek zorunda olmak|almak |||||teimosa||||||distribuir|||||||eindoordeel||||| und|jetzt|glaubte|der|kleine|eigensinnige|Carolus|die|Laken|zu|können|verteilen|und|ihm|das|heilige|Nikolaus|das|Endurteil|aus|Händen|zu|müssen|nehmen And now this small, headstrong Carolus thought he could call the shots and take the final judgment off his hands, St. Nicholas? Und jetzt meinte dieser kleine, eigensinnige Carolus, die Zügel in die Hand nehmen zu können und ihm, dem heiligen Nikolaus, das endgültige Urteil entziehen zu müssen? Ve şimdi o küçük, inatçı Carolus, örtüleri dağıtma hakkına sahip olduğunu ve ona, kutsal Nikolaus'a, nihai kararı alma yetkisini elinden alması gerektiğini mi düşünüyordu? Wat verbeeldde dat joch zich wel? |imagined||kid|| ne|hayal etti|o|çocuk|kendini|gerçekten |imaginava|||| was|bildete|das|Bursche|sich|wohl What was the kid imagining? Was bildete sich dieser Junge ein? O çocuk kendini ne sanıyordu?

‘Zwijg,' riep hij, opspringend. Silence|shouted||jumping up sus|bağırdı|o|fırlayarak silêncio|||saltando schweig|rief|er|aufspringend 'Shut up,' he called, jumping up. „Schweig,“ rief er, aufspringend. ‘Sus,' diye bağırdı, fırlayarak. Zijn witte kleren fladderden om hem heen. |||fluttered|||around him onun|beyaz|kıyafetler|dalgalanıyordu|etrafında|onun|etrafında |||flutuavam||| seine|weißen|Kleider|flatterten|um|ihn|herum His white clothes fluttered around him. Seine weißen Kleider flatterten um ihn herum. Beyaz giysileri etrafında dalgalanıyordu. Ze leken met bloed overgoten in het licht van de flambouwen. They|seemed|||drenched|||light|||flambeaux onlar|görünüyordu|ile|kan|kaplanmış|içinde|ışık||dan|meşaleler| |pareciam|||cobertos||||||fogueiras sie|schienen|mit|Blut|übergossen|im|das|Licht|von|den|Fackeln They seemed doused with blood in the light of the flamewells. Sie schienen im Licht der Fackeln mit Blut übergossen. Alevlerin ışığında kanla kaplanmış gibi görünüyordu. ‘Zwijg, Carolus. be quiet| sus|Carolus schweig|Carolus ‘Be quiet, Carolus.' „Schweig, Carolus. ‘Sus, Carolus. Jouw tijd is nog niet gekomen. senin|zaman|dır|henüz|değil|gelmiş deine|Zeit|ist|noch|nicht|gekommen Your time has not yet come. Deine Zeit ist noch nicht gekommen. Senin zamanın henüz gelmedi. Jij zult pas koning zijn nadat ik jullie naar Jeruzalem heb geleid. You|will|only|||after||||||led sen|-acaksın|ancak|kral|olmak|-dıktan sonra|ben|sizleri|-e|Kudüs|-dim|yönlendirmiş du|wirst|erst|König|sein|nachdem|ich|euch|nach|Jerusalem|habe|geführt You will be king only after I lead you to Jerusalem. Du wirst erst König sein, nachdem ich euch nach Jerusalem geführt habe. Sen ancak ben sizi Kudüs'e götürdükten sonra kral olacaksın. Tot die tijd is dit mijn kruistocht! -e kadar|o|zaman|dır|bu|benim|haçlı seferim bis|die|Zeit|ist|dies|mein|Kreuzzug Until then, this is my crusade! Bis dahin ist dies mein Kreuzzug! O zamana kadar bu benim haçlı seferim! En ik zeg: Rudolf van Amstelveen is schuldig. |||||||guilty ve|ben|söylüyorum|Rudolf|-ın|Amstelveen|dır|suçlu und|ich|sage|Rudolf|aus|Amstelveen|ist|schuldig And I say: Rudolf van Amstelveen is guilty. Und ich sage: Rudolf von Amstelveen ist schuldig. Ve ben diyorum ki: Amstelveen'li Rudolf suçludur. Hij heeft een verbond met de Duivel gesloten. |||covenant||||made o|sahip|bir|antlaşma|ile||Şeytan|kapattı |||aliança|||| er|hat|ein|Bund|mit|dem|Teufel|geschlossen Er hat einen Pakt mit dem Teufel geschlossen. He made a covenant with the Devil. Şeytan ile bir antlaşma yaptı. Hij brengt heimelijk in de nacht offers aan zijn gruwelijke meester. ||secretly||||offers|||horrible|master o|getiriyor|gizlice|içinde||gece|kurbanlar|için|onun|korkunç|efendi ||secretamente|||||||terrível| er|bringt|heimlich|in|der|Nacht|Opfer|an|seinen|grässlichen|Meister He secretly makes offerings in the night to his horrible master. Er bringt heimlich in der Nacht Opfer an seinen grässlichen Meister. Gizlice geceleyin korkunç efendisine kurbanlar sunuyor. Hij heeft zich vermomd als een kind, als een der onzen, en hij wekt de schijn dat hij ons wil helpen. |||disguised||a|||||one of ours|||creates||appearance||||| |||||||||||||||a aparência||||| |||||||||||||erweckt||||||| Er hat sich als ein Kind verkleidet, als einer von uns, und er erweckt den Anschein, dass er uns helfen will. He has disguised himself as a child, as one of our own, and he arouses the shijn that he wants to help us. Ele se disfarçou de criança, como um dos nossos, e dá a impressão de que quer nos ajudar. Bir çocuk kılığına girdi, bizlerden biri gibi görünüyor ve bize yardım etmek istediği izlenimini veriyor. Maar in werkelijkheid heeft hij niets anders gedaan dan ons tegenwerken en ophouden. ||reality||||else|done|||work against||hinder ama|içinde|gerçeklik|sahip|o|hiçbir şey|başka|yapmadı|dan|bize|karşı koymak|ve|durdurmak ||||||||||atrapalhar|| aber|in|Wirklichkeit|hat|er|nichts|anderes|getan|als|uns|entgegenarbeiten|und|aufhalten Aber in Wirklichkeit hat er nichts anderes getan, als uns zu behindern und aufzuhalten. But in reality, he has done nothing but antagonize us and hold us up. Mas na realidade, ele fez nada além de nos atrapalhar e atrasar. Ama gerçekte, bize karşı çalışmaktan ve engellemaktan başka bir şey yapmadı. Hij is schuldig, schuldig, schuldig, driewerf schuldig is hij! |||guilty|guilty|threefold|guilty|| o|dir|suçlu|suçlu|suçlu|üç kere|suçlu|dir|o |||||três vezes||| er|ist|schuldig|schuldig|schuldig|dreifach|schuldig|ist|er Er ist schuldig, schuldig, schuldig, dreifach schuldig ist er! He is guilty, guilty, guilty, threefold guilty he is! Ele é culpado, culpado, culpado, três vezes culpado ele é! O suçlu, suçlu, suçlu, üç kere suçlu! En ik, Nicolaas, de gezant van de engelen, ik veroordeel de ketter Rudolf van Amstelveen tot de dood!' ||||envoy|||angels||condemn||heretic|||||the| ve|ben|Nicolaas|meleklerin|elçisi|-den|o|||||||||||ölüm ||||emissário|||||vertoleio|||||||| und|ich|Nicolaas|der|Gesandte|der|die|Engel|ich|verurteile|den|Ketzer|Rudolf|aus|Amstelveen|zu|dem|Tod And I, Nicholas, the envoy of angels, I condemn to death the heretic Rudolf of Amstelveen! Und ich, Nikolaus, der Gesandte der Engel, verurteile den Ketzer Rudolf von Amstelveen zum Tode! Ve ben, Nicolaas, meleklerin elçisi, sapkın Rudolf van Amstelveen'i ölüme mahkum ediyorum!

ai_request(all=116 err=0.00%) translation(all=230 err=0.00%) cwt(all=2522 err=3.25%) de:B7ebVoGS tr:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.06 PAR_CWT:B7ebVoGS=25.66 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.61 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.33