×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Kruistocht in Spijkerbroek by Beckman Thea, 8 Beschuldigd van ketterij deel 1

8 Beschuldigd van ketterij deel 1

Het vertrek ging de volgende ochtend niet door. Tegen het aanbreken van de ochtend ontstond er grote opschudding in de leiderstent waar Anselmus en Johannis schreeuwend over de grond kropen, krimpend van maagpijn. Dom Thaddeus werd in allerijl uit het ziekenkamp gehaald. Maar hij kon voor de lijdende monniken niets anders doen dan bidden.

‘Roep Rudolf van Amstelveen,' raadde hij aan. ‘Die jongen heeft verstand van ziekten.' Slaapdronken wankelde Dolf naar de tent en keek verbaasd neer op de naar adem snakkende priesters. Hij keek naar hun groene gezichten en hun van pijn vertrokken monden. Angst besprong hem. Wat mankeerden ze? Koorts schenen ze niet te hebben.

Vooral Anselmus was er slecht aan toe. Telkens schreeuwde hij het uit. Zijn maag legde zich in knopen, gloeiende messen kerfden zijn ingewanden, op zijn voorhoofd stonden zweetdruppeltjes en het was duidelijk dat de man zich in zijn veertigjarig leven nooit zo ellendig had gevoeld. Dolf haatte hem, maar kreeg nu bijna medelijden. Nicolaas stond er hulpeloos bij. De kinderen van edel bloed hadden zich angstig in de verste hoek teruggetrokken, behalve Carolus die bij de zieken knielde.

‘Wat scheelt hun?' vroeg hij, opkijkend naar Dolf.

‘Ik weet het niet. Iets verkeerds gegeten denk ik.' ‘Maar hoe kan dat? Gisteravond hebben we allemaal hetzelfde gehad: gekookte vis, gebraden patrijs en een kom kruidenthee. Waarom zijn we dan niet allemaal ziek geworden?' Dat vraag ik me ook al af, dacht Dolf.

Hij legde zijn hand op het klamme voorhoofd van Anselmus en zei troostend: ‘Vrees niet, vader. We zullen u niet in de steek laten en evenmin zullen we van u verlangen dat u straks de lange mars te voet maakt. U en Dom Johannis zullen we in de huifkar bij de andere zieken met ons meevoeren.

‘We moeten ons vertrek uitstellen,' riep Nicolaas verschrikt. ‘Waarom?' vroeg Dolf met een stalen gezicht. ‘We hebben toch nog veel meer zieken. Maar door hen willen jullie je niet laten ophouden. Dat hebben jullie gisteren toch besloten?' Ontsteld keek Nicolaas hem aan.

‘Maar Rudolf... zie eens hoe ze er aan toe zijn. Ze zullen de rit niet overleven,' riep hij wanhopig. ‘Dat zullen de meeste zieke kinderen ook niet,' zei Dolf, quasi-onverschillig. Hij genoot van de situatie.

‘Nee, nee,' gilde Nicolaas. ‘Ik wil niet dat we verdergaan. Nu niet.' ‘Goed, jij beslist,' zei Dolf stug, inwendig overgelukkig. ‘We zullen hen laten overbrengen naar het ziekenkamp.' Johannis vond net genoeg lucht om daartegen te protesteren.

‘Laat ons in de tent,' smeekte hij. ‘Buikpijn is niet besmettelijk.' Die opmerking bracht Dolf weer half in paniek, want opeens dook er een woord op in zijn geest: cholera. Begon dat ook niet zo? Dom Thaddeus kwam hem te hulp.

‘Misschien is het wél besmettelijk,' zei hij. ‘Het zal voor ons allen veiliger zijn om deze zieken niet met anderen in aanraking te laten komen.' ‘En wie moet hen dan verplegen?' gilde Carolus verontwaardigd.

‘Ik,' zei Dolf hard. Op veilige afstand van de kinderen met roodvonk werden twee nieuwe bedden neergelegd voor de zieke monniken. Daar lagen ze dan, krom van de pijn. Dolf had het er druk mee, want hun krampen veroorzaakten niet alleen ondraaglijke pijnen, maar ook diarree. Dolf ging eigenhandig de bevuilde pijen in een kleine poel uitwassen. Hij onderdrukte zijn walging en probeerde niet meer aan het woord cholera te denken. Het liefst zou hij de donkere pijen verbrand hebben.

Dat zijn bezorgdheid overbodig was, bleek toen later op de ochtend Leonardo hem kwam opzoeken.

‘Blijf hier vandaan!' riep Dolf hem toe. ‘We weten nog niet wat ze mankeren.' De student glimlachte luchtig, naderde en boog zich over de uitgeputte mannen.

‘Flink ziek, hè?' mompelde hij met voldoening. Dolf trok hem terzijde, wit van angst.

‘Zou het cholera kunnen zijn, Leonardo?' De Italiaan keek hem spottend aan.

‘Heb je aan één epidemie niet genoeg, Rudolf van Amstelveen? Zeg dat dan nooit meer, want dat is de goden verzoeken. En wees gerust, het is geen cholera en het is niet besmettelijk. Binnen een week zijn die twee weer springlevend en zo gezond als wat. Dat kan ik je verzekeren.' ‘Maar hoe weet jij...' Leonardo haalde de schouders op.

‘Och, ik weet dat nou toevallig,' prevelde hij. ‘Jij schurk,' siste Dolf vrolijk. ‘Ik snap het al. Jij hebt gisteravond iets in hun eten gedaan, niet? Een of ander gifmengseltje, net genoeg om hen een paar dagen flink ziek te maken... O, Leonardo, daar zal ik je mijn hele leven dankbaar voor blijven. Al moet ik het natuurlijk moreel afkeuren.' ‘Je doet maar,' grinnikte de student. Zeventig snel herstellende roodvonkpatiëntjes telde het ziekenkamp nu. Voor de anderen bestond geen hoop meer, ze stierven kort na elkaar. Nieuwe gevallen deden zich niet voor en Dolf wist dat hij het gevecht tegen de Scharlaken Dood had gewonnen. Hij liet de grafkuil helemaal dichtgooien, met stenen beleggen en op die heuvel nog een etmaal lang grote vuren branden. Daags nadat ook die vuren waren gedoofd, richtten de kinderen op de steenhoop een houten kruis op. Aan deze plechtigheid namen duizenden gezonde kinderen, de drie priesters en Nicolaas deel. Daarna wendde de herdersknaap zich tot de schare: ‘Kinderen! God is ons genadig geweest. Hij heeft de Scharlaken Dood onder ons overwonnen. Hij heeft evenmin toegestaan dat twee heilige mannen die Hij mij zond om onze kruistocht te leiden, zouden sterven. Dankt Hem daarvoor, kinderen. Morgen kunnen we onze kruistocht voortzetten. Spoedig zullen we de hoge bergen bereiken. Als we die doorkruist hebben, komen we bij de zee. Daar zal God Zijn grote wonder voltrekken. Laat ons bidden.' Ruim twee weken hadden ze bij het Meer van Konstanz doorgebracht en de epidemie was onderdrukt. Dolf richtte het wel zo in dat de kinderen die pas van de roodvonk hersteld waren, voorlopig in een aparte groep werden ondergebracht en met extra voedsel zo snel mogelijk op krachten werden geholpen. Toch waren zijn zorgen nog niet voorbij. Zouden ze dat ooit zijn tijdens deze reis?

Nauwelijks was de ene crisis bezworen of nieuwe problemen doken op. Want Nicolaas weigerde hardnekkig om afstand te doen van de huifkar.

‘Die kunnen we niet missen,' betoogde hij nadat Dolf had voorgesteld de wagen in het meer te rijden of te verbranden. ‘Toch moeten we de kar vernietigen,' hield Dolf vol. ‘Hij is besmet. We hebben er zieken en lijken in vervoerd, hij vormt een dodelijk gevaar voor ons allen.' ‘Dat is onzin,' zei Nicolaas. ‘De ossenwagen is mij geschonken door de aartsbisschop van Keulen. Jij laadt een grote zonde op je ziel door te beweren dat die kar een bron van gevaar is.' De monniken Anselmus en Johannis vielen hem bij. Dolf maakte zich kwaad.

‘Wat weten jullie ervan?' snauwde hij. ‘Die kar is zwaar besmet en de rijdende dood! Verbrand hem!' ‘Waarom wil jij altijd de heer over ons spelen, Rudolf van Amstelveen?' riep Nicolaas geërgerd. ‘Wie ben je helemaal? Voortdurend spreek je ons tegen, voortdurend wil je ons bevelen geven. Wie gaf jou daartoe het recht?' ‘Niemand,' gilde Dolf. ‘Maar als je die ossenwagen niet laat vernietigen, hebben jullie binnen een week weer een paar honderd doden. Is dat de bedoeling?' Dom Thaddeus legde kalmerend een hand op de schouder van de jongen. ‘Vertrouw op God, mijn kind. Hij waakt over ons.' ‘O, jullie begrijpen het niet,' zei Dolf stampvoetend. ‘Jullie willen nooit iets begrijpen. Die huifkar is vergif voor het kinderleger. Dat is geen geschenk van een bisschop meer, dat is een bolwerk van de Duivel! Maar als jullie dan met alle geweld een drama van deze kruistocht willen maken, ga je gang. Als jullie mij de schuld maar niet geven, wanneer het allemaal verkeerd afloopt.' En voor de zoveelste maal stampte hij ziedend van woede de tent uit.

Diezelfde nacht ging de wagen in vlammen op. Spontaan. Niets bleef er over dan een rokende puinhoop, verkoolde wielen en kromgetrokken assen. De jongens van de knokploeg die met de nachtelijke bewaking waren belast, beweerden later dat ze niets hadden gezien. De brand moest ‘helemaal vanzelf' in het binnenste van de wagen zijn ontstaan. ‘Hebben jullie werkelijk niemand gezien?' informeerde Anselmus wantrouwig. ‘Weten jullie zeker dat Rudolf van Amstelveen er niet bij is geweest? Of Leonardo, de koopmanszoon?' ‘Niemand,' zeiden de jongens. ‘Dom Thaddeus heeft de wagen nog gezegend, kort na het avondgebed. Verder is er niemand bij geweest.' Fredo richtte zich hoog op.

‘Denkt u dat mijn jongens het liegen?' vroeg hij hautain.

Toen moest Anselmus wel toegeven dat de brand een nieuwe beproeving was, hun door een hogere macht opgelegd. Een bijgelovige angst bekroop hem. Zodra hij de wensen van Rudolf van Amstelveen weerstreefde, gebeurde er iets...

Toen Dolf het nieuws hoorde (hij wist er inderdaad niets van) liet hij van zijn grote opluchting niets merken. Maar sindsdien bekeek hij Dom Thaddeus toch met andere ogen. Hij dacht: Die monnik is nog slimmer dan Leonardo - en precies zo'n stiekemerd. Maar het geeft een veilig gevoel te weten dat ze mijn vrienden zijn.

Dagenlang trokken ze langs de noordelijke oever van het meer, daarna door heuvelland dat allengs hoger werd en een bergachtig karakter aannam. Ze bevonden zich in een streek die later de Beierse Alpen zou worden genoemd. Rechts van hen zagen ze de onverbiddelijke bergmuren oprijzen. Voorlopig trokken ze daar nog langs, steeds in oostelijke richting, door brede rivierdalen en machtige wouden. Het land was schaars bewoond, want de winters konden koud en hard zijn. Zelfs nu, in hoogzomer, was het klimaat onbetrouwbaar. Mooie dagen wisselden plotseling af met regenbuien, ijskoude nachten, mist en kilte. Dolf kon zijn ogen niet afhouden van de bergmuren die het zuiden afsloten. Straks moesten ze daaroverheen! Hoe breng je achtduizend argeloze kinderen door honderd kilometer bergland waar het wemelt van wilde dieren, roofridders en vogelvrij gespuis? Hoe voed je die kinderen als er weinig meer groeit dan naaldhout of mos? Alles wat ze tot nu toe hadden doorgemaakt, zou in het niet zinken bij de verschrikking van het hooggebergte.

Zonder tegenspraak te dulden, laste hij daarom opnieuw een paar rustdagen in voordat ze de nauwe kloof zouden betreden die toegang gaf tot de Karwendel. Anselmus protesteerde heftig. Waarom nu weer oponthoud?

‘Om voorraden in te slaan,' zei Dolf kort. ‘U wilt die kinderen levend in Lombardije krijgen, niet? Kan het u niet schelen dat ze de kans lopen met duizenden tegelijk om te komen?' Toen Nicolaas, die altijd aan de kant van Anselmus stond, hem erop wees dat God voor hen zou zorgen, snauwde hij: ‘Hou je mond, domoor! Jij hebt nooit iets anders gezien dan de heide en een kudde schapen. Ik kén die bergen en weet wat ons te wachten staat.' Geholpen door Leonardo en al zijn vrienden ging hij aan het werk. Van rusten was geen sprake: gesjouwd moest er worden!

Ze kampeerden op een grote weide, vlak bij een kristalhelder meertje. Dolf stuurde Pieter naar dat meer, met honderden vissertjes en voorzien van zelfgevlochten netten.

‘Vis dat meer leeg,' beval hij. ‘Alleen vissen kleiner dan een handlengte kun je teruggooien, die bestaan toch enkel uit graat.' Het kamp werd intussen ingericht tot rokerij. Roetzwart golfde de rook van de vuren, gevoed met harsrijk en vochtig hout, over de kinderhoofden. De honderden ponden vis die uit het meer werden gehaald, werden door de meisjes schoongemaakt en aan lange dunne stokken geregen, waarna ze gerookt werden. Van de buit van de jagersgroepen werden rechte repen vlees gesneden, ook om gedroogd en gerookt te worden. Van het afval werd zoveel mogelijk stevige soep gekookt. Drie dagen lang aten achtduizend kinderen niets dan vette soep en nog eens soep.

Tot grote woede van de omwonende boeren werden ook de dorpen afgestroopt. De oogst stond er goed bij en Dom Thaddeus belastte zich met de onderhandelingen. Hij bezocht de boeren op hun hoeven, de ridders op hun burchten, altijd vergezeld door een vijftigtal leden van de knokploeg. Natuurlijk hadden ze in Beieren gehoord over het reusachtige kinderleger dat op weg was naar Jeruzalem en ook over de wonderen die met hun doortocht gepaard gingen. Meer uit angst dan uit medelijden stonden ze een klein deel van de oogst af.

Zakken vol gierst, rogge en gerst kwamen naar het kinderkamp. Daar werd het koren op primitieve wijze geplet en vermalen en er werden keiharde droge koeken van gebakken: duizenden. De voorraden stapelden zich op en Dolf hoopte vurig dat ze niet te snel zouden bederven.

Onderwijl vonden er onder de kinderen kleine persoonlijke drama's plaats. Zo was daar het geval van Grethe en haar broertje. Grethe was een meisje van een jaar of elf, broodmager en verkommerd. Altijd liep ze rond met een kind van een jaar of drie op de arm. Toen Dolf bij een van zijn rusteloze inspectietochten over het kamp op hen stuitte, bleef hij stomverbaasd staan. Hij wist dat er onder de kinderen vele kleintjes schuilden: zes, zeven jaar oud. Maar zo'n jonge kleuter had hij nog niet aangetroffen. En hier sjouwde dat piepkleine moedertje, of wat was ze, met een kind dat nog nauwelijks goed kon lopen. Hij begon Grethe uit te horen en vernam tot zijn ontsteltenis het volgende verhaal. Het meisje had zich in Straatsburg bij de Kinderkruistocht aangesloten. Dat was niets bijzonders, overal waar het kinderleger doortrok liepen kinderen van huis weg, betoverd door het sprookje van de Witte Stad. Grethe was een wees en had bijna een jaar door de straten van Straatsburg gezworven, zonder onderdak, zonder dat iemand naar haar omkeek. Samen met haar broertje had ze geleefd van bedelarij, soms van diefstal. Toen was, als door een wonder, het kinderleger voor de poorten van de stad verschenen. De burgers van Straatsburg hadden zich ontfermd over de zieken en gewonden, ze hadden voedsel en oude kleren naar het kinderkamp gestuurd. Toen had de uitgehongerde Grethe zich ook in het kampement gewaagd en daar volop kunnen delen in de overvloed. Wat lag meer voor de hand dan dat zij zich met haar broertje voorgoed bij de Kinderkruistocht aansloot?

Dolf herkende het verhaal - Mariecke was precies zo'n meisje. ‘Maar je broertje,' stamelde hij. ‘Hij is toch veel te klein om zulke lange dagmarsen te maken.' Grethe zei verlegen: ‘Hij is niet zwaar.' Dus ze had hem gedragen, vanaf Straatsburg! Dolf voelde tranen in zijn ogen springen.

Hij vertrouwde Grethe toe aan de goede zorgen van Mariecke. Hij sprak over hem met Dom Thaddeus, die erin slaagde een tehuis voor de twee weesjes te vinden bij kinderloze boeren.

‘Ze zullen misschien leven als horigen,' zei hij tegen Dolf, ‘maar in elk geval léven.'

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

8 Beschuldigd van ketterij deel 1 beschuldigt|von|Häresie|Teil Accused||heresy| acusado|de|heresia|parte 8 Κατηγορούμενοι για αίρεση μέρος 1 8 Accused of heresy part 1 8 Acusados de herejía parte 1 8 Accusés d'hérésie partie 1 8 Oskarżony o herezję, część 1 8 被指控为异端第 1 部分 8 被指控為異端第 1 部分 8 Beschuldigt der Häresie Teil 1 8 Acusado de heresia parte 1

Het vertrek ging de volgende ochtend niet door. das|Abreise|ging|die|nächste|Morgen|nicht|durch |departure|departure|||morning|| o|partida|foi|a|seguinte|manhã|não|adiante The departure did not take place the next morning. Der Abflug fand am nächsten Morgen nicht statt. A partida não ocorreu na manhã seguinte. Tegen het aanbreken van de ochtend ontstond er grote opschudding in de leiderstent waar Anselmus en Johannis schreeuwend over de grond kropen, krimpend van maagpijn. gegen|das|Anbrechen|von|dem|Morgen|entstand|es|große|Aufregung|in|dem|Anführerzelt|wo|Anselmus|und|Johannis|schreiend|über|den|Boden|sie krochen|sich windend|vor|Bauchschmerzen ||break of dawn||||arose|there||commotion|||leader tent|||||screaming||||crawl|shrinking||stomach pain contra|o|amanhecer|de|a|manhã|surgiu|houve|grande|agitação|em|a|tenda dos líderes|onde|Anselmo|e|João|gritando|sobre|o|chão|rastejavam|contorcendo-se|de|dor de estômago As morning broke, there was great commotion in the leader's tent where Anselmus and Johannis were crawling on the ground, screaming from stomach pain. À l'aube, une grande agitation règne dans la tente du chef, où Anselmus et Johannis rampent sur le sol en hurlant et en se contractant à cause de maux d'estomac. Gegen den Morgen entstand große Aufregung im Anführerzelt, wo Anselmus und Johannis schreiend über den Boden krochen, sich vor Bauchschmerzen krümmend. Com a chegada da manhã, houve grande alvoroço na tenda dos líderes, onde Anselmus e Johannis rastejavam gritando pelo chão, contorcendo-se de dor de estômago. Dom Thaddeus werd in allerijl uit het ziekenkamp gehaald. Herr|Thaddeus|wurde|in|aller Eile|aus|dem|Lazarett|geholt ||||hurry||||taken out Dom|Teodoro|foi|em|toda pressa|do|o|campo de doentes|retirado Dom Thaddeus was hurriedly taken out of the sick camp. Dom Thaddeus wurde hastig aus dem Lazarett geholt. Dom Thaddeus foi rapidamente retirado do acampamento de doentes. Maar hij kon voor de lijdende monniken niets anders doen dan bidden. aber|er|konnte|für|die|leidenden|Mönche|nichts|anderes|tun|als|beten |||||suffering||||||to pray mas|ele|pôde|para|os|sofrendo|monges|nada|diferente|fazer|do que|orar But he could do nothing for the suffering monks other than pray. Aber er konnte für die leidenden Mönche nichts anderes tun, als zu beten. Mas ele não podia fazer nada além de orar pelos monges sofredores.

‘Roep Rudolf van Amstelveen,' raadde hij aan. ruf|Rudolf|aus|Amstelveen|riet|er|an Call||||recommended|| chame|Rudolf|de|Amstelveen|recomendou|ele|a ‘Call Rudolf from Amstelveen,' he advised. „Ruf Rudolf von Amstelveen,“ riet er an. ‘Chame Rudolf de Amstelveen,' ele sugeriu. ‘Die jongen heeft verstand van ziekten.' der|Junge|hat|Verstand|für|Krankheiten |||knowledge|| aquele|garoto|tem|entendimento|sobre|doenças ‘That boy knows a lot about diseases.' „Der Junge hat Ahnung von Krankheiten.“ ‘Esse garoto entende de doenças.' Slaapdronken wankelde Dolf naar de tent en keek verbaasd neer op de naar adem snakkende priesters. schlaftrunken|schwankte|Dolf|zu|dem|Zelt|und|sah|erstaunt|hinunter|auf|die|nach|Atem|schnappenden|Priester Sleepy-headed|staggered|||||||amazed|down||||breath|gasping| sonolento|vacilou|Dolf|para|a|tenda|e|olhou|surpreso|para baixo|em|os|para|ar|ofegantes|padres Sleepily drunk, Dolf staggered to the tent and looked down at the gasping priests in amazement. Ivre de sommeil, Dolf tituba jusqu'à la tente et regarda avec stupéfaction les prêtres haletants. Zaspany Dolf zatoczył się do namiotu i ze zdziwieniem spojrzał w dół na zdyszanych kapłanów. Schlaftrunken schwankte Dolf zum Zelt und schaute erstaunt auf die nach Luft schnappenden Priester. Sonolento, Dolf cambaleou até a tenda e olhou surpreso para os padres que lutavam para respirar. Hij keek naar hun groene gezichten en hun van pijn vertrokken monden. er|er schaute|auf|ihre|grünen|Gesichter|und|ihre|von|Schmerz|verzogen|Münder ||||||||||twisted|mouths ele|olhou|para|seus|verdes|rostos|e|suas|de|dor|contorcidos|bocas He looked at their green faces and their mouths twisted in pain. Er sah ihre grünen Gesichter und ihre von Schmerz verzogenen Münder an. Ele olhou para seus rostos verdes e suas bocas contorcidas de dor. Angst besprong hem. Angst|überkam|ihn fear seized him|suddenly overwhelmed| medo|saltou sobre|ele Fear seized him. Angst überkam ihn. O medo o atacou. Wat mankeerden ze? was|fehlte|ihnen |were missing| o que|faltava|eles What was wrong with them? Was fehlte ihnen? O que havia de errado com eles? Koorts schenen ze niet te hebben. Fieber|schienen|sie|nicht|zu|haben Fever|seemed|||| febre|pareciam|eles|não|ter| Fever they did not seem to have. Sie schienen kein Fieber zu haben. Parece que eles não tinham febre.

Vooral Anselmus was er slecht aan toe. vor allem|Anselmus|war|er|schlecht|an|dran especially|||in a bad way||| especialmente|Anselmus|estava|lá|mal|em|estado Anselmus in particular was in bad shape. Vor allem Anselmus ging es schlecht. Principalmente Anselmus estava em uma situação ruim. Telkens schreeuwde hij het uit. immer wieder|schrie|er|es|heraus Every time|screamed||| sempre|gritava|ele|isso|para fora Each time he cried out. Immer wieder schrie er auf. A cada momento ele gritava. Zijn maag legde zich in knopen, gloeiende messen kerfden zijn ingewanden, op zijn voorhoofd stonden zweetdruppeltjes en het was duidelijk dat de man zich in zijn veertigjarig leven nooit zo ellendig had gevoeld. sein|Magen|legte|sich|in|Knoten|glühende|Messer|schnitt|seine|Eingeweide|auf|seine|Stirn|standen|Schweißperlen|und|es|war|klar|dass|der|Mann|sich|in|seinem|vierzigjährigen|Leben|nie||elend|hatte|gefühlt |stomach|twisted|||knots|glowing|knives|carved||intestines|||forehead||sweat droplets||||clear|||||||forty-year||never||miserable||felt seu|estômago|colocava|se|em|nós|ardentes|facas|cortavam|suas|entranhas|em|sua|testa|estavam|gotas de suor|e|isso|era|claro|que|o|homem|se|em|sua|quarenta anos|vida|nunca|tão|miserável|tinha|sentido His stomach was in knots, glowing knives were carving his insides, there were drops of sweat on his forehead, and it was clear that the man had never been so miserable in his 40 years of life. Sein Magen krampfte, glühende Messer schnitt in seine Eingeweide, Schweißperlen standen auf seiner Stirn und es war offensichtlich, dass der Mann sich in seinem vierzigjährigen Leben nie so elend gefühlt hatte. Seu estômago se contorcia, facas ardentes cortavam suas entranhas, gotas de suor estavam em sua testa e era claro que o homem nunca havia se sentido tão miserável em seus quarenta anos de vida. Dolf haatte hem, maar kreeg nu bijna medelijden. Dolf|hasste|ihn|aber|bekam|jetzt|fast|Mitleid Dolf|hated||||||pity Dolf|odiava|ele|mas|sentiu|agora|quase|compaixão Dolf hated him, but now almost felt sorry for him. Dolf hasste ihn, aber er hatte jetzt fast Mitleid. Dolf o odiava, mas agora quase sentia pena. Nicolaas stond er hulpeloos bij. Nicolaas|ficou|lá|impotente|de pé Nicolaas stood by helplessly. Nicolaas stand hilflos daneben. Nicolaas estava lá, impotente. De kinderen van edel bloed hadden zich angstig in de verste hoek teruggetrokken, behalve Carolus die bij de zieken knielde. ||||||||||fernsten|||außer|||||| as|crianças|de|nobre|sangue|tinham|se|ansiosas|em|o|mais distante|canto|recuadas|exceto|Carolus|que|junto de|os|doentes|ajoelhou The children of noble blood had anxiously retreated to the farthest corner, except for Carolus who knelt by the sick. Die Kinder des edlen Blutes hatten sich ängstlich in die entfernteste Ecke zurückgezogen, außer Carolus, der bei den Kranken kniete. As crianças de sangue nobre se recolheram ansiosamente no canto mais distante, exceto Carolus, que se ajoelhou junto aos doentes.

‘Wat scheelt hun?' |fehlt| o que|acontece|com eles "What's wrong with them? – Co im dolega? ‘Was fehlt ihnen?' ‘O que há com eles?' vroeg hij, opkijkend naar Dolf. perguntou|ele|olhando para cima|para|Dolf he asked, looking up at Dolf. fragte er und schaute zu Dolf auf. perguntou ele, olhando para Dolf.

‘Ik weet het niet. ich|weiß|es|nicht eu|sei|isso|não 'I don't know. ‘Ich weiß es nicht. ‘Eu não sei. Iets verkeerds gegeten denk ik.' etwas|falsches|gegessen|denke|ich |wrong thing||| algo|errado|comido|penso|eu Eaten something wrong I guess. Ich denke, ich habe etwas Falsches gegessen.' Acho que comi algo errado.' ‘Maar hoe kan dat? aber|wie|kann|das mas|como|pode|isso 'But how can that be? ‘Aber wie kann das sein? ‘Mas como isso é possível? Gisteravond hebben we allemaal hetzelfde gehad: gekookte vis, gebraden patrijs en een kom kruidenthee. gestern Abend|haben|wir|alle|dasselbe|gehabt|gekochte|Fisch|gebraten|Rebhuhn|und|eine|Schüssel|Kräutertee last night||||same||boiled|fish|roasted partridge|partridge|||| ontem à noite|tivemos|nós|todos|o mesmo|comido|cozido|peixe|assado|perdiz|e|uma|tigela|chá de ervas Last night we all had the same thing: boiled fish, roast partridge and a bowl of herbal tea. Gestern Abend hatten wir alle das Gleiche: gekochter Fisch, gebratene Rebhuhn und eine Tasse Kräutertee. Ontem à noite todos nós comemos a mesma coisa: peixe cozido, perdiz assada e uma tigela de chá de ervas. Waarom zijn we dan niet allemaal ziek geworden?' warum|sind|wir|dann|nicht|alle|krank|geworden por que|somos|nós|então|não|todos|doentes|ficamos Warum sind wir dann nicht alle krank geworden? Por que não ficamos todos doentes? Dat vraag ik me ook al af, dacht Dolf. das|frage|ich|mir|auch|schon|frage|dachte|Dolf |||myself||already||| isso|pergunto|eu|me|também|já|me pergunto|pensei|Dolf I wonder that too, thought Dolf. Das frage ich mich auch, dachte Dolf. Isso eu também me pergunto, pensou Dolf.

Hij legde zijn hand op het klamme voorhoofd van Anselmus en zei troostend: ‘Vrees niet, vader. er|legte|seine|Hand|auf|die|feuchte|Stirn|von|Anselmus|und|sagte|tröstend|fürchte|nicht|Vater |placed|||||clammy|forehead||||said|comfortingly|Fear|| ele|colocou|sua|mão|sobre|a|úmido|testa|de|Anselmus|e|disse|consolando|não tema|não|pai He put his hand on Anselmus' clammy forehead and said comfortingly, "Fear not, father. Er legte seine Hand auf die feuchte Stirn von Anselmus und sagte tröstend: ‚Fürchte dich nicht, Vater. Ele colocou a mão na testa úmida de Anselmus e disse confortador: 'Não tema, pai. We zullen u niet in de steek laten en evenmin zullen we van u verlangen dat u straks de lange mars te voet maakt. wir|werden|Sie|nicht|in|die|Stich|lassen|und|ebenso wenig|werden|wir|von|Ihnen|verlangen|dass|Sie|bald|die|lange|Marsch|zu|Fuß|machen ||||||leave|||nor|||||require|||soon|||march||| nós|vamos|o senhor|não|em|a|abandono|deixar|e|tampouco|vamos|nós|de|o senhor|exigir|que|o senhor|logo|a|longa|marcha|a|pé|faça We will not abandon you, nor will we require you to make the long march on foot soon. Wir werden Sie nicht im Stich lassen und wir werden auch nicht von Ihnen verlangen, dass Sie gleich den langen Marsch zu Fuß machen. Não o abandonaremos e também não exigiremos que você faça a longa marcha a pé. U en Dom Johannis zullen we in de huifkar bij de andere zieken met ons meevoeren. Sie|und|Herr|Johannes|werden|wir|in|die|Planwagen|bei|den|anderen|Kranken|mit|uns|mitnehmen ||||||||covered wagon|||||||bring along você|e|Dom|Johannis|vocês vão|nós|em|a|carroça coberta|com|os|outros|doentes|com|nós|levar junto You and Dom Johannis we will carry with us in the covered wagon with the other sick people. Sie und Dom Johannis werden wir in der Kutsche mit den anderen Kranken mitnehmen. Você e Dom Johannis seremos levados na carroça com os outros doentes.

‘We moeten ons vertrek uitstellen,' riep Nicolaas verschrikt. wir|müssen|uns|Abfahrt|verschieben|rief|Nikolaus|erschrocken ||||delay|exclaimed||startled nós|devemos|nosso|partida|adiar|gritou|Nicolaas|assustado 'We have to postpone our departure,' shouted Nicolaas in panic. ‘Wir müssen unseren Abflug verschieben,' rief Nicolaas erschrocken. ‘Precisamos adiar nossa partida,' gritou Nicolaas assustado. ‘Waarom?' warum por que 'Why?' ‘Warum?' ‘Por quê?' vroeg Dolf met een stalen gezicht. fragte|Dolf|mit|einem|starren|Gesicht |Dolf|||steel|face perguntou|Dolf|com|um|impassível|rosto Dolf asked with a face of steel. fragte Dolf mit einem starren Gesicht. perguntou Dolf com um rosto impassível. ‘We hebben toch nog veel meer zieken. wir|haben|doch|noch|viel|mehr|Kranke ||still|||| nós|temos|afinal|ainda|muito|mais|doentes We still have many more sick people. „Wir haben doch noch viel mehr Kranke. ‘Ainda temos muitos mais doentes. Maar door hen willen jullie je niet laten ophouden. aber|durch|sie|wollen|ihr|dich|nicht|lassen|aufhalten |for|||you||||stop mas|por|eles|querem|vocês|se|não|deixar|parar But you don't want to be held back by them. Aber wegen ihnen wollt ihr euch nicht aufhalten lassen. Mas por causa deles vocês não querem ser impedidos. Dat hebben jullie gisteren toch besloten?' das|haben|ihr|gestern|doch|beschlossen |||||decided isso|temos|vocês|ontem|afinal|decidiram Didn't you decide that yesterday? Das habt ihr doch gestern beschlossen?' Vocês decidiram isso ontem, não foi?' Ontsteld keek Nicolaas hem aan. entsetzt|schaute|Nicolaas|ihn|an Astonished|||| chocado|olhei|Nicolaas|para ele|para Dismayed, Nicholas looked at him. Nicholas spojrzał na niego z przerażeniem. Entsetzt sah Nicolaas ihn an. Estupefato, Nicolaas olhou para ele.

‘Maar Rudolf... zie eens hoe ze er aan toe zijn. aber|Rudolf|sieh|mal|wie|sie|daran|an|zu|sind |||||||at|| mas|Rudolf|veja|uma vez|como|eles|estão|a|a|estão 'But Rudolf ... See how they're doing. „Aber Rudolf... sieh dir an, wie es ihnen geht. ‘Mas Rudolf... veja como eles estão. Ze zullen de rit niet overleven,' riep hij wanhopig. sie|werden|die|Fahrt|nicht|überleben|rief|er|verzweifelt |||ride||survive|he shouted||desperately eles|vão|a|viagem|não|sobreviver|gritou|ele|desesperadamente They won't survive the ride,' he shouted desperately. „Sie werden die Fahrt nicht überleben“, rief er verzweifelt. Eles não sobreviverão à viagem,' gritou ele desesperado. ‘Dat zullen de meeste zieke kinderen ook niet,' zei Dolf, quasi-onverschillig. das|werden|die|meisten|kranken|kinder|auch|nicht|sagte|Dolf|| ||||||||||pretending to be|quasi-indifferent isso|vão|as|maioria|doentes|crianças|também|não|disse|Dolf|quase| 'Most sick children won't either,' said Dolf, quasi-indifferently. „Das werden die meisten kranken Kinder auch nicht“, sagte Dolf scheinbar gleichgültig. ‘A maioria das crianças doentes também não,' disse Dolf, quase indiferente. Hij genoot van de situatie. er|genoss|von|der|situation |enjoyed||| ele|desfrutou|de|a|situação He enjoyed the situation. Er genoss die Situation. Ele estava gostando da situação.

‘Nee, nee,' gilde Nicolaas. nein|nein|schrie|Nicolaas ||squealed| não|não|gritou|Nicolaas 'No, no,' screamed Nicholas. ‘Nein, nein,' schrie Nikolaus. ‘Não, não,' gritou Nicolaas. ‘Ik wil niet dat we verdergaan. ich|will|nicht|dass|wir|weitermachen |want||||continue eu|quero|não|que|nós|continuemos 'I don't want us to continue. ‘Ich will nicht, dass wir weitermachen. ‘Eu não quero que continuemos. Nu niet.' jetzt|nicht agora|não Not now. Jetzt nicht.' Agora não.' ‘Goed, jij beslist,' zei Dolf stug, inwendig overgelukkig. gut|du|entscheidest|sagte|Dolf|stur|innerlich|überglücklich |you|decide|||stubborn|internally|overjoyed bem|você|decide|disse|Dolf|rígido|intern|extremamente feliz 'Good, you decide,' said Dolf stiffly, inwardly overjoyed. ‘Gut, du entscheidest,' sagte Dolf stur, innerlich überglücklich. ‘Tudo bem, você decide,' disse Dolf de forma rígida, internamente muito feliz. ‘We zullen hen laten overbrengen naar het ziekenkamp.' wir|werden|sie|lassen|überbringen|zu|das|Lazarett ||||transfer||| nós|vamos|eles|deixar|transferir|para|o|campo de doentes 'We will have them taken to the hospital camp.' „Wir werden sie ins Krankenhaus bringen.“ ‘Nós os levaremos para o campo de saúde.' Johannis vond net genoeg lucht om daartegen te protesteren. Johannis|fand|gerade|genug|Luft|um|dagegen|zu|protestieren ||just||air||against that||protest Johannis|encontrou|apenas|suficiente|ar|para|contra isso|a|protestar Johannis found just enough breath to protest against that. Johannis fand gerade genug Luft, um dagegen zu protestieren. Johannis conseguiu arfar o suficiente para protestar contra isso.

‘Laat ons in de tent,' smeekte hij. lass|uns|in|das|Zelt|flehte|er ||||tent|begged| deixe|nós|em|a|barraca|implorou|ele 'Let us in the tent,' he pleaded. „Lasst uns im Zelt,“ flehte er. ‘Deixe-nos na tenda,' implorou ele. ‘Buikpijn is niet besmettelijk.' Bauchschmerzen|ist|nicht|ansteckend stomach pain|||contagious dor de barriga|é|não|contagiosa 'Stomachache is not contagious.' „Bauchschmerzen sind nicht ansteckend.“ ‘Dor de barriga não é contagiosa.' Die opmerking bracht Dolf weer half in paniek, want opeens dook er een woord op in zijn geest: cholera. die|Bemerkung|brachte|Dolf|wieder|halb|in|Panik|denn|plötzlich|tauchte|es|ein|Wort|auf|in|seinem|Geist|Cholera |comment|brought||again||||because|suddenly|dive|there||word||||mind|cholera aquela|observação|trouxe|Dolf|de novo|meio|em|pânico|porque|de repente|apareceu|um|palavra|palavra|surgiu|em|sua|mente|cólera That remark brought Dolf back to half panic, because suddenly a word popped into his mind: cholera. Die Bemerkung versetzte Dolf wieder halb in Panik, denn plötzlich tauchte ein Wort in seinem Geist auf: Cholera. Esse comentário trouxe Dolf de volta a um estado de pânico, pois de repente surgiu uma palavra em sua mente: cólera. Begon dat ook niet zo? begann|das|auch|nicht|so começou|isso|também|não|assim Did it not also start like that? Fing das nicht auch so an? Não começou assim também? Dom Thaddeus kwam hem te hulp. dumm|Thaddeus|kam|ihm|zu|Hilfe ||came||| Dom|Thaddeus|veio|a ele|a|ajuda Dumb Thaddeus came to his aid. Der dumme Thaddeus kam ihm zu Hilfe. Dom Thaddeus veio em seu auxílio.

‘Misschien is het wél besmettelijk,' zei hij. ||es|wirklich|ansteckend||er |||indeed|contagious|| talvez|é|isso|realmente|contagioso|disse|ele ‘Maybe it is contagious,' he said. ‘Vielleicht ist es doch ansteckend,' sagte er. ‘Talvez seja realmente contagioso,' disse ele. ‘Het zal voor ons allen veiliger zijn om deze zieken niet met anderen in aanraking te laten komen.' es|wird|für|uns|alle|sicherer|sein|um|diese|Kranken|nicht|mit|anderen|in|Kontakt|zu|lassen|kommen |will||||safer|||||||||contact||| isso|será|para|nós|todos|mais seguro|ser|para|esses|doentes|não|com|outros|em|contato|a|deixar|vir 'It will be safer for all of us not to let these sick people come into contact with others.' „Es wird für uns alle sicherer sein, diese Kranken nicht mit anderen in Kontakt zu bringen.“ ‘Será mais seguro para todos nós não deixar esses doentes entrarem em contato com os outros.' ‘En wie moet hen dan verplegen?' und|wer|muss|sie|dann|pflegen |||||nurse them e|quem|deve|eles|então|cuidar ‘And who is supposed to take care of them?' „Und wer soll sich dann um sie kümmern?“ ‘E quem deve cuidar deles?' gilde Carolus verontwaardigd. Gilde|Carolus|empört gild (1)||outraged gritou|Carlos|indignado guild Carolus indignantly. gilde Carolus empört. gritou Carolus indignado.

‘Ik,' zei Dolf hard. ich|sagte|Dolf|hart |||hard eu|disse|Dolf|firme ‘I,' said Dolf harshly. „Ich,“ sagte Dolf hart. ‘Eu,' disse Dolf com firmeza. Op veilige afstand van de kinderen met roodvonk werden twee nieuwe bedden neergelegd voor de zieke monniken. auf|sicheren|Abstand|von|den|Kindern|mit|Scharlach|wurden|zwei|neue|Betten|hingelegt|für|die|kranken|Mönche |safe|safe distance|||||scarlet fever|||||set up|||| em|seguro|distância|de|os|crianças|com|escarlatina|foram|dois|novos|leitos|colocados|para|os|doentes|monges At a safe distance from the children with scarlet fever, two new beds were set up for the sick monks. In sicherem Abstand von den Kindern mit Scharlach wurden zwei neue Betten für die kranken Mönche aufgestellt. A uma distância segura das crianças com escarlatina, foram colocadas duas novas camas para os monges doentes. Daar lagen ze dan, krom van de pijn. dort|lagen|sie|dann|krumm|vor|den|Schmerzen there|lay|||crooked||| lá|estavam|eles|então|curvados|de|a|dor There they lay, bent with pain. Da lagen sie, gekrümmt vor Schmerz. Ali estavam eles, curvados de dor. Dolf had het er druk mee, want hun krampen veroorzaakten niet alleen ondraaglijke pijnen, maar ook diarree. Dolf|hatte|es|dabei|beschäftigt|damit|denn|ihre|Krämpfe|verursachten|nicht|nur|unerträgliche|Schmerzen|sondern|auch|Durchfall |||it|busy|with it|because||cramps|caused|||unbearable|pains|||diarrhea Dolf|tinha|isso|em|ocupado|com|porque|suas|cólicas|causavam|não|apenas|insuportáveis|dores|mas|também|diarreia Dolf was busy with them, as their cramps caused not only unbearable pain but also diarrhea. Dolf hatte viel zu tun, denn ihre Krämpfe verursachten nicht nur unerträgliche Schmerzen, sondern auch Durchfall. Dolf estava ocupado com isso, pois suas cólicas causavam não apenas dores insuportáveis, mas também diarreia. Dolf ging eigenhandig de bevuilde pijen in een kleine poel uitwassen. Dolf|ging|eigenhändig|die|verschmutzten|Gewänder|in|einen|kleinen|Tümpel|auswaschen |went|personally|the|dirty|pipes||||pond|wash out Dolf|foi|pessoalmente|as|sujas|vestes|em|uma|pequena|lagoa|lavar Dolf single-handedly went to wash out the soiled robes in a small pool. Dolf własnoręcznie poszedł umyć zabrudzone szaty w małym basenie. Dolf wusch persönlich die verschmutzten Gewänder in einem kleinen Teich aus. Dolf foi pessoalmente lavar as vestes sujas em uma pequena poça. Hij onderdrukte zijn walging en probeerde niet meer aan het woord cholera te denken. er|unterdrückte|seine|Ekel|und|versuchte|nicht|mehr|an|das|Wort|Cholera|zu|denken |suppressed||disgust|||||to|||cholera|| ele|suprimiu|sua|repulsa|e|tentou|não|mais|a|a|palavra|cólera|a|pensar He suppressed his disgust and tried to stop thinking about the word cholera. Er unterdrückte seinen Ekel und versuchte, nicht mehr an das Wort Cholera zu denken. Ele reprimiu seu nojo e tentou não pensar mais na palavra cólera. Het liefst zou hij de donkere pijen verbrand hebben. es|am liebsten|würde|er|die|dunklen|Gewänder|verbrannt|haben |preferably||||dark|pines|burned| o|mais|teria|ele|as|escuras|vestes|queimado|ter Ideally, he would have burned the dark robes. Am liebsten hätte er die dunklen Gewänder verbrannt. Ele preferiria ter queimado as vestes escuras.

Dat zijn bezorgdheid overbodig was, bleek toen later op de ochtend Leonardo hem kwam opzoeken. dass|seine|Sorge|überflüssig|war|es stellte sich heraus|als|später|an|dem|Morgen|Leonardo|ihn|kam|besuchen ||concern|unnecessary concern|was|became clear|when||||morning||||look up que|sua|preocupação|desnecessária|era|ficou claro|quando|mais tarde|em|a|manhã|Leonardo|a ele|veio|visitar That his concern was unnecessary became apparent when later that morning Leonardo came to see him. Dass seine Besorgnis unbegründet war, zeigte sich, als Leonardo ihn später am Morgen besuchte. Que sua preocupação era desnecessária ficou claro quando, mais tarde pela manhã, Leonardo veio visitá-lo.

‘Blijf hier vandaan!' bleib|hier|weg stay||away fique|aqui|longe "Stay away from here! ‘Bleib hier weg!' ‘Fique longe daqui!' riep Dolf hem toe. rief|Dolf|ihn|zu called out||| ele gritou|Dolf|para ele|para rief Dolf ihn an. Dolf called out to him. gritou Dolf para ele. ‘We weten nog niet wat ze mankeren.' wir|wissen|noch|nicht|was|sie|haben ||||||are missing nós|sabemos|ainda|não|o que|elas|têm problemas 'We don't know what's wrong with them yet.' Nous ne savons pas encore ce qui leur arrive. ‘Wir wissen noch nicht, was ihnen fehlt.' ‘Ainda não sabemos o que eles têm.' De student glimlachte luchtig, naderde en boog zich over de uitgeputte mannen. der|Student|lächelte|leicht|näherte sich|und|beugte|sich|über|die|erschöpften|Männer ||smiled|light-hearted|approached||bent over|himself|over||exhausted| o|estudante|sorriu|leve|aproximou-se|e|inclinou-se|para si mesmo|sobre|os|exaustos|homens The student smiled casually, approached, and leaned over the exhausted men. Der Student lächelte leicht, näherte sich und beugte sich über die erschöpften Männer. O estudante sorriu levemente, aproximou-se e se inclinou sobre os homens exaustos.

‘Flink ziek, hè?' ganz|krank|nicht wahr Pretty sick huh||right bastante|doente|não é ‘Pretty sick, huh?' ‘Ganz schön krank, oder?' ‘Bastante doente, né?' mompelde hij met voldoening. er murmelte|er|mit|Befriedigung mumbled with satisfaction|||satisfaction murmurou|ele|com|satisfação he mumbled with satisfaction. murmelte er mit Zufriedenheit. murmurou ele com satisfação. Dolf trok hem terzijde, wit van angst. Dolf|er zog|ihn|zur Seite|weiß|vor|Angst |pulled||to the side|white||fear Dolf|puxou|ele|para o lado|pálido|de|medo Dolf pulled him aside, white with fear. Dolf zog ihn zur Seite, blass vor Angst. Dolf o puxou para o lado, pálido de medo.

‘Zou het cholera kunnen zijn, Leonardo?' könnte|es|Cholera|können|sein|Leonardo ||cholera||| poderia|isso|cólera|poder|ser|Leonardo 'Could it be cholera, Leonardo?' „Könnte es Cholera sein, Leonardo?“ ‘Poderia ser cólera, Leonardo?' De Italiaan keek hem spottend aan. der|Italiener|er schaute|ihn|spöttisch|an ||||mockingly| o|italiano|olhou|ele|zombando|para The Italian looked at him mockingly. Der Italiener sah ihn spöttisch an. O italiano olhou para ele com desdém.

‘Heb je aan één epidemie niet genoeg, Rudolf van Amstelveen? hast|du|an|eine|Epidemie|nicht|genug|Rudolf|aus|Amstelveen ||of||||||| tens|você|em|uma|epidemia|não|suficiente|Rudolf|de|Amstelveen ‘Haven't you had enough of one epidemic, Rudolf from Amstelveen? „Hast du nicht genug von einer Epidemie, Rudolf von Amstelveen? ‘Você não tem o suficiente de uma epidemia, Rudolf van Amstelveen? Zeg dat dan nooit meer, want dat is de goden verzoeken. sag|das|dann|nie|mehr|denn|das|ist|die|Götter|herausfordern say|||||because||||the gods|asking the gods diga|isso|então|nunca|mais|porque|isso|é|os|deuses|desafiar Never say that again, because that is tempting the gods. Sag das nie wieder, denn das ist die Götter herausfordern. Nunca diga isso novamente, pois é desafiar os deuses. En wees gerust, het is geen cholera en het is niet besmettelijk. und|sei|beruhigt|es|ist|keine|Cholera|und|es|ist|nicht|ansteckend and|be|be assured||||cholera|||||contagious e|seja|tranquilo|isso|é|não é|cólera|e|isso|é|não|contagioso And rest assured, it is not cholera and it is not contagious. Und sei beruhigt, es ist keine Cholera und es ist nicht ansteckend. E fique tranquilo, não é cólera e não é contagioso. Binnen een week zijn die twee weer springlevend en zo gezond als wat. innerhalb|einer|Woche|sind|die|zwei|wieder|quicklebendig|und|so|gesund|wie|was ||||||again|alive and well||||| dentro de|uma|semana|estarão|aqueles|dois|novamente|vivíssimos|e|tão|saudáveis|como|o que Within a week those two will be lively again and as healthy as can be. In einer Woche sind die beiden wieder quicklebendig und so gesund wie eh und je. Dentro de uma semana, esses dois estarão vivos e tão saudáveis quanto sempre. Dat kan ik je verzekeren.' das|kann|ich|dir|versichern ||||assure isso|pode|eu|te|garantir I can assure you of that. Das kann ich dir versichern.' Posso te garantir isso. ‘Maar hoe weet jij...' aber|wie|weiß|du mas|como|sei|você But how do you know... ‘Aber wie weißt du...' Mas como você sabe...? Leonardo haalde de schouders op. Leonardo|er hob|die|Schultern|hoch |shrugged his shoulders||| Leonardo|levantou|os|ombros|para cima Leonardo shrugged. Leonardo zuckte mit den Schultern. Leonardo deu de ombros.

‘Och, ik weet dat nou toevallig,' prevelde hij. ach|ich|weiß|das|jetzt|zufällig|er murmelte|er oh|||||by chance|muttered| ah|eu|sei|que|agora|por acaso|murmurou|ele 'Oh, I happen to know that now,' he murmured. ‘Ach, das weiß ich zufällig,' murmelte er. Ah, eu sei disso por acaso, murmurou ele. ‘Jij schurk,' siste Dolf vrolijk. du|Schurke|zischte|Dolf|fröhlich you|scoundrel|hissed||cheerfully você|vilão|sussurrou|Dolf|alegremente 'You scoundrel,' Dolf hissed cheerfully. ‘Du Schurke,' zischte Dolf fröhlich. ‘Você, canalha,' sussurrou Dolf alegremente. ‘Ik snap het al. ich|verstehe|es|schon |||already eu|entendo|isso|já 'I get it now. ‘Ich verstehe schon. ‘Eu já entendi. Jij hebt gisteravond iets in hun eten gedaan, niet? du|hast|gestern Abend|etwas|in|ihr|Essen|gemacht|nicht você|tem|ontem à noite|algo|em|comida deles||fez|não You did something in their food last night, didn't you? Du hast gestern Abend etwas in ihr Essen getan, nicht wahr? Você colocou algo na comida deles ontem à noite, não foi? Een of ander gifmengseltje, net genoeg om hen een paar dagen flink ziek te maken... O, Leonardo, daar zal ik je mijn hele leven dankbaar voor blijven. ein|oder|anderes|Giftgemisch|gerade|genug|um|sie|ein|paar|Tage|ordentlich|krank|zu|machen|Oh|Leonardo|dafür|werde|ich|dir|mein|ganzes|Leben|dankbar|für|bleiben |||poison concoction|just|||||||really|||||||will||||||||be grateful um|ou|outro|misturinha de veneno|apenas|suficiente|para|eles|um|poucos|dias|bastante|doente|para|fazer|oh|Leonardo|isso|eu vou|eu|te|minha|vida||grato|por|continuar Some kind of poison mixture, just enough to make them really sick for a few days... Oh, Leonardo, I will be grateful to you for that my whole life. Irgendein Giftgemisch, gerade genug, um sie ein paar Tage richtig krank zu machen... Oh, Leonardo, dafür werde ich dir mein ganzes Leben lang dankbar sein. Algum tipo de veneno, só o suficiente para deixá-los bem doentes por alguns dias... Oh, Leonardo, eu serei grato a você por toda a minha vida. Al moet ik het natuurlijk moreel afkeuren.' auch|ich muss|ich|es|natürlich|moralisch|ablehnen of course|||||moral|condemn embora|eu devo|eu|isso|naturalmente|moralmente|desaprovar Although I obviously have to disapprove of it morally. Même si, bien sûr, je dois désapprouver moralement". Chociaż oczywiście muszę to moralnie nie pochwalić. Auch wenn ich es natürlich moralisch verurteilen muss. Embora eu deva, é claro, desaprová-lo moralmente. ‘Je doet maar,' grinnikte de student. du|du machst|nur|grinste|der|Student |||chuckled|| você|faz|mas|riu|o|estudante 'You do as you like,' the student chuckled. „Mach, was du willst“, kicherte der Student. ‘Você que sabe,' riu o estudante. Zeventig snel herstellende roodvonkpatiëntjes telde het ziekenkamp nu. siebzig|schnell|genesende|Masernpatienten|zählte|das|Lazarett|jetzt Seventy||recovering|scarlet fever patients|counted||| setenta|rapidamente|recuperando|pacientes de escarlatina|contava|o|campo de doentes|agora The hospital now counted seventy rapidly recovering scarlet fever patients. Siebenzig schnell genesende Scharlachpatienten zählte das Lazarett jetzt. Setenta pacientes de escarlatina em rápida recuperação contava o campo de internamento agora. Voor de anderen bestond geen hoop meer, ze stierven kort na elkaar. für|die|anderen|es gab|keine|Hoffnung|mehr|sie|sie starben|kurz|nach|einander |||was|||||died||| para|os|outros|havia|nenhuma|esperança|mais|eles|morriam|pouco|após|um ao outro For the others, there was no more hope; they died shortly after each other. Für die anderen gab es keine Hoffnung mehr, sie starben kurz nacheinander. Para os outros, não havia mais esperança, eles morriam um após o outro. Nieuwe gevallen deden zich niet voor en Dolf wist dat hij het gevecht tegen de Scharlaken Dood had gewonnen. neue|Fälle|sie taten|sich|nicht|vor|und|Dolf|er wusste|dass|er|den|Kampf|gegen|die|Scharlach|Tod|er hatte|gewonnen |cases|occurred||||||||||fight|||Scarlet||| novos|casos|aconteceram|se|não|diante|e|Dolf|soube|que|ele|a|luta|contra|a|Escarlate|Morte|tinha|vencido No new cases occurred, and Dolf knew that he had won the battle against the Scarlet Death. Neue Fälle traten nicht auf und Dolf wusste, dass er den Kampf gegen den Scharlachroten Tod gewonnen hatte. Novos casos não ocorreram e Dolf sabia que havia vencido a luta contra a Morte Escarlate. Hij liet de grafkuil helemaal dichtgooien, met stenen beleggen en op die heuvel nog een etmaal lang grote vuren branden. er|er ließ|die|Grabgrube|ganz|zuschütten|mit|Steinen|bedecken|und|auf|den|Hügel|noch|ein|Tag|lang|große|Feuer|brennen |let||grave pit||fill in||stones|cover||on||hill|||twenty-four hours|for a day||fires|burning fires ele|deixou|a|cova|completamente|enterrar|com|pedras|cobrir|e|em|aquela|colina|ainda|um|dia|longo|grandes|fogueiras|queimar He had the grave pit completely filled in, covered with stones, and for another day on that hill burned large fires. Il a fait boucher complètement la fosse funéraire, l'a investie de pierres et a fait brûler de grands feux sur ce monticule pendant encore 24 heures. Całkowicie zamknięto jamę grobową, zasypano kamieniami i na tym wzgórzu paliły się wielkie pożary przez kolejne 24 godziny. Er ließ die Grabgrube vollständig zuschütten, mit Steinen belegen und auf diesem Hügel noch einen Tag lang große Feuer brennen. Ele fez com que a cova fosse completamente fechada, coberta com pedras e que grandes fogueiras queimassem naquela colina por mais um dia. Daags nadat ook die vuren waren gedoofd, richtten de kinderen op de steenhoop een houten kruis op. am Tag|nachdem|auch|die|Feuer|sie waren|erloschen|sie errichteten|die|Kinder|auf|den|Steinhaufen|ein|hölzernes|Kreuz|auf the next day|after|||||extinguished|erected|||on||stone pile||wooden|cross| no dia seguinte|depois que|também|aquelas|fogueiras|tinham|apagado|ergueram|as|crianças|em|a|pilha de pedras|uma|de madeira|cruz|em The day after those fires were extinguished, the children erected a wooden cross on the pile of stones. Am Tag nachdem auch diese Feuer erloschen waren, errichteten die Kinder auf dem Steinhaufen ein Holzkreuz. No dia seguinte, após aquelas fogueiras também terem se apagado, as crianças ergueram uma cruz de madeira na pilha de pedras. Aan deze plechtigheid namen duizenden gezonde kinderen, de drie priesters en Nicolaas deel. an|dieser|Zeremonie|sie nahmen|tausende|gesunde|Kinder|die|drei|Priester|und|Nikolaus|Teil ||ceremony|participated|thousands|healthy||||||| nesta|esta|cerimônia|participaram|milhares|saudáveis|crianças|os|três|padres|e|Nicolau|parte Thousands of healthy children, the three priests and Nicholas participated in this ceremony. An dieser Zeremonie nahmen tausende gesunde Kinder, die drei Priester und Nikolaus teil. Nesta cerimônia participaram milhares de crianças saudáveis, os três padres e Nicolau. Daarna wendde de herdersknaap zich tot de schare: ‘Kinderen! danach|wandte|der|Hirtenjunge|sich|an|die|Menge|Kinder Then|turned||shepherd boy||||crowd|Children depois|virou|o|pastorinho|a si mesmo|para|a|multidão|crianças Then the shepherd boy turned to the multitude, "Children! Wtedy pasterz zwrócił się do tłumu: „Dzieci! Dann wandte sich der Hirtenjunge an die Menge: ‚Kinder! Em seguida, o pastor se voltou para a multidão: 'Crianças! God is ons genadig geweest. Gott|ist|uns|gnädig|gewesen |||merciful|been to us Deus|é|a nós|misericordioso|sido God has been gracious to us. Gott ist uns gnädig gewesen. Deus nos foi gracioso. Hij heeft de Scharlaken Dood onder ons overwonnen. er|hat|den|scharlachroten|Tod|unter|uns|überwunden |||Scarlet||||defeated Ele|tem|a|Escarlate|Morte|entre|nós|vencido He has overcome the Scarlet Death among us. Er hat den Scharlachroten Tod unter uns überwunden. Ele venceu a Morte Escarlate entre nós. Hij heeft evenmin toegestaan dat twee heilige mannen die Hij mij zond om onze kruistocht te leiden, zouden sterven. er|hat|ebenso wenig|erlaubt|dass|zwei|heilige|Männer|die|er|mir|sandte|um|unseren|Kreuzzug|zu|führen|würden|sterben ||neither|allowed|||holy||||me|sent|||crusade||lead|would|die Ele|tem|tampouco|permitido|que|dois|santos|homens|que|Ele|a mim|enviou|para|nossa|cruzada|a|liderar|deveriam|morrer Nor did He allow two holy men whom He sent me to lead our crusade to die. Er hat auch nicht zugelassen, dass zwei heilige Männer, die er mir sandte, um unseren Kreuzzug zu leiten, sterben würden. Ele também não permitiu que dois homens santos que Ele me enviou para liderar nossa cruzada morressem. Dankt Hem daarvoor, kinderen. dankt|ihm|dafür|Kinder thank||| agradeçam|a Ele|por isso|crianças Danket Ihm dafür, Kinder. Agradeçam a Ele por isso, crianças. Morgen kunnen we onze kruistocht voortzetten. morgen|können|wir|unsere|Kreuzzug|fortsetzen ||||crusade|continue amanhã|podemos|nós|nossa|cruzada|continuar Tomorrow we can continue our crusade. Morgen können wir unseren Kreuzzug fortsetzen. Amanhã podemos continuar nossa cruzada. Spoedig zullen we de hoge bergen bereiken. bald|werden|wir|die|hohen|Berge|erreichen soon|||||mountains|reach em breve|vamos|nós|as|altas|montanhas|alcançar Soon we will reach the high mountains. Bald werden wir die hohen Berge erreichen. Em breve alcançaremos as altas montanhas. Als we die doorkruist hebben, komen we bij de zee. wenn|wir|die|durchquert haben|haben||wir|an|das|Meer if|||cross||arrive|||| se|nós|aquelas|cruzarmos|tivermos|chegamos|nós|à|o|mar When we have crossed it, we come to the sea. Wenn wir diese durchquert haben, kommen wir zum Meer. Depois de atravessá-las, chegaremos ao mar. Daar zal God Zijn grote wonder voltrekken. dort|wird|Gott|sein|großes|Wunder|vollziehen |||||wonder|perform lá|vai|Deus|Seu|grande|milagre|realizar There God will perform His great miracle. Dort wird Gott sein großes Wunder vollbringen. Aliá Deus realizará Seu grande milagre. Laat ons bidden.' Lass|uns|beten ||pray deixe|nós|orar Let us pray. Lasst uns beten. Vamos orar. Ruim twee weken hadden ze bij het Meer van Konstanz doorgebracht en de epidemie was onderdrukt. mehr als|zwei|Wochen|hatten|sie|am|dem|See|von|Konstanz|verbracht|und|die|Epidemie|war|unterdrückt Clear||||||||||spent|||||suppressed mais de|duas|semanas|tinham|eles|à|o|lago|de|Constança|passado|e|a|epidemia|estava|controlada Over two weeks they had spent at Lake Constance and the epidemic had been suppressed. Ils ont passé plus de deux semaines au lac de Constance et l'épidémie a été jugulée. Über zwei Wochen hatten sie am Bodensee verbracht und die Epidemie war eingedämmt. Eles passaram mais de duas semanas perto do Lago de Constança e a epidemia foi controlada. Dolf richtte het wel zo in dat de kinderen die pas van de roodvonk hersteld waren, voorlopig in een aparte groep werden ondergebracht en met extra voedsel zo snel mogelijk op krachten werden geholpen. Dolf|richtete|es|wohl|so|ein|dass|die|Kinder|die|gerade|von|der|Scharlach|genesen|waren|vorläufig|in|eine|separate|Gruppe|wurden|untergebracht|und|mit|zusätzlichem|Essen|so|schnell|möglich|auf|Kräfte|wurden|geholfen |arranged||well|||||||just recently|||scarlet fever|recovered||for now|||separate|||housed||||food|||||strength||helped to recover Dolf|organizou|isso|bem|assim|em|que|as|crianças|que|recém|de|a|escarlatina|recuperadas|estavam|por enquanto|em|um|separado|grupo|foram|alojadas|e|com|extra|alimento|tão|rápido|possível|em|forças|foram|ajudadas Dolf did set it up so that the children who had recently recovered from scarlet fever were placed in a separate group for the time being and helped to regain their strength as quickly as possible with extra food. Dolf richtete es so ein, dass die Kinder, die sich gerade von Scharlach erholt hatten, vorerst in einer separaten Gruppe untergebracht wurden und mit zusätzlicher Nahrung so schnell wie möglich wieder zu Kräften kamen. Dolf organizou de tal forma que as crianças que haviam se recuperado recentemente da escarlatina fossem colocadas em um grupo separado e recebessem alimentos extras para se recuperarem o mais rápido possível. Toch waren zijn zorgen nog niet voorbij. doch|sie waren|seine|Sorgen|noch|nicht|vorbei yet||||||over no entanto|eram|suas|preocupações|ainda|não|acabadas Yet his worries were not over. Doch seine Sorgen waren noch nicht vorbei. No entanto, suas preocupações ainda não tinham acabado. Zouden ze dat ooit zijn tijdens deze reis? würden|sie|das|jemals|sie sein|während|dieser|Reise would|||ever||during|| eles seriam|isso|isso|algum dia|seriam|durante|esta|viagem Would they ever be that during this trip? Würden sie während dieser Reise jemals vorbei sein? Será que algum dia elas acabariam durante esta viagem?

Nauwelijks was de ene crisis bezworen of nieuwe problemen doken op. kaum|war|die|eine|Krise|bezwungen|oder|neue|Probleme|tauchten|auf barely|||one|crisis|averted|of|||dropped| mal|era|a|uma|crise|superada|ou|novos|problemas|surgiram|em cima Hardly had one crisis been resolved or new problems arose. Zaledwie jeden kryzys został zażegnany lub pojawiły się nowe problemy. Kaum war die eine Krise überwunden, tauchten neue Probleme auf. Mal uma crise havia sido resolvida e novos problemas surgiam. Want Nicolaas weigerde hardnekkig om afstand te doen van de huifkar. denn|Nicolaas|er weigerte|hartnäckig|um|Abstand|zu|tun|von|dem|Planwagen Because||refused|stubbornly||distance||||| porque|Nicolaas|recusou|teimosamente|a|distância|a|fazer|de||carroça Because Nicolaas stubbornly refused to part with the covered wagon. Denn Nicolaas weigerte hartnäckig, sich von der Kutsche zu trennen. Pois Nicolaas se recusava teimosamente a abrir mão da carroça.

‘Die kunnen we niet missen,' betoogde hij nadat Dolf had voorgesteld de wagen in het meer te rijden of te verbranden. die|können|wir|nicht|vermissen|er argumentierte|er|nachdem|Dolf|er hatte|vorgeschlagen|den|Wagen|in|den|See|zu|fahren|oder|zu|verbrennen ||||to miss|argued||after|||suggested|||||||drive|||burn aqueles|podemos|nós|não|perder|argumentou|ele|depois que|Dolf|tinha|proposto|a|carro|em|o|lago|a|dirigir|ou|a|queimar 'We can't miss those,' he argued after Dolf suggested driving the car into the lake or burning it. ‘Die können wir nicht missen,' argumentierte er, nachdem Dolf vorgeschlagen hatte, den Wagen in den See zu fahren oder zu verbrennen. ‘Não podemos nos dar ao luxo de perder isso,' argumentou ele depois que Dolf sugeriu dirigir o carro para o lago ou queimá-lo. ‘Toch moeten we de kar vernietigen,' hield Dolf vol. trotzdem|müssen|wir|die|Karren|zerstören|er hielt|Dolf|er beharrte 'still'||||cart|destroy||| ainda assim|devemos|nós|a|carroça|destruir|insistiu|Dolf|firme ‘Yet we must destroy the cart,' Dolf insisted. ‘Wir müssen die Karre trotzdem zerstören,' bestand Dolf darauf. ‘Ainda assim, precisamos destruir a carroça,' insistiu Dolf. ‘Hij is besmet. er|ist|infiziert ||infected ele|é|contaminado ‘It is contaminated. ‘Sie ist kontaminiert. ‘Ela está contaminada. We hebben er zieken en lijken in vervoerd, hij vormt een dodelijk gevaar voor ons allen.' wir|haben|ihn|Kranke|und|Leichen|in|transportiert|er|er stellt dar|eine|tödliche|Gefahr|für|uns|alle ||there|||corpses||transported||poses|||danger||| nós|temos|nele|doentes|e|corpos|em|transportado|ele|representa|um|mortal|perigo|para|nós|todos We have transported sick and corpses in it, it poses a deadly danger to us all.' Wir haben Kranke und Leichen transportiert, sie stellt eine tödliche Gefahr für uns alle dar.' Transportamos doentes e cadáveres nela, ela representa um perigo mortal para todos nós.' ‘Dat is onzin,' zei Nicolaas. das|ist|Unsinn|sagte|Nicolaas ||nonsense|| isso|é|bobagem|disse|Nicolaas ‘Das ist Unsinn,' sagte Nicolaas. ‘Isso é absurdo,' disse Nicolaas. ‘De ossenwagen is mij geschonken door de aartsbisschop van Keulen. der|Ochsenwagen|ist|mir|geschenkt|von|dem|Erzbischof|von|Köln |ox cart||me|given||||| o|carro de bois|é|a mim|dado|por|o|arcebispo|de|Colônia 'The oxcart was given to me by the Archbishop of Cologne. ‘Der Ochsenwagen wurde mir vom Erzbischof von Köln geschenkt. ‘A carroça de bois foi-me doada pelo arcebispo de Colônia. Jij laadt een grote zonde op je ziel door te beweren dat die kar een bron van gevaar is.' du|lädst|eine|große|Sünde|auf|deine|Seele|durch|zu|behaupten|dass|der|Wagen|eine|Quelle|von|Gefahr|ist |load|||sin|on||soul|||claim|||car||source||danger| você|carrega|um|grande|pecado|sobre|sua|alma|por|a|afirmar|que|aquele|carro|uma|fonte|de|perigo|é You are charging a great sin on your soul by claiming that that cart is a source of danger. Vous chargez votre âme d'un grand péché en prétendant que cette charrette est une source de danger". Du lädst eine große Sünde auf deine Seele, indem du behauptest, dass dieser Wagen eine Quelle der Gefahr ist.' Você carrega um grande pecado em sua alma ao afirmar que essa carroça é uma fonte de perigo.' De monniken Anselmus en Johannis vielen hem bij. die|Mönche|Anselmus|und|Johannes|fielen|ihm|bei |||||fell|| os|monges|Anselmo|e|João|concordaram|com ele|ao lado The monks Anselmus and Johannis joined him. Les moines Anselmus et Johannis le rejoignent. Die Mönche Anselmus und Johannis stimmten ihm zu. Os monges Anselmus e Johannis concordaram com ele. Dolf maakte zich kwaad. Dolf|machte|sich|wütend |||angry Dolf|fez|se|ficar bravo Dolf got angry. Dolf s'est mis en colère. Dolf wurde wütend. Dolf ficou irritado.

‘Wat weten jullie ervan?' was|wissen|ihr|darüber |||about it o que|sabem|vocês|sobre isso ‘Was wisst ihr darüber?' ‘O que vocês sabem sobre isso?' snauwde hij. schnauzte|er snapped| gritou|ele schnauzte er. he snarled. ele rosnou. ‘Die kar is zwaar besmet en de rijdende dood! der|Wagen|ist|schwer|infiziert|und|der|fahrende|Tod ||||infected|||driving| aquele|carro|é|muito|contaminado|e|a|morte| 'That cart is heavily contaminated and driving death! ‘Der Wagen ist stark verseucht und der fahrende Tod! ‘Aquele carro está gravemente contaminado e é a morte ambulante! Verbrand hem!' verbrennt|ihn burn| queimar|ele Burn him! Verbrenne ihn! Queime-o!' ‘Waarom wil jij altijd de heer over ons spelen, Rudolf van Amstelveen?' warum|willst|du|immer|den|Herrn|über|uns|spielen|Rudolf|aus|Amstelveen |||||the lord|||||| por que|quer|você|sempre|o|senhor|sobre|nós|jogar|Rudolf|de|Amstelveen 'Why do you always want to play lord over us, Rudolf of Amstelveen?' „Warum willst du immer der Herr über uns sein, Rudolf von Amstelveen?“ ‘Por que você sempre quer ser o senhor sobre nós, Rudolf de Amstelveen?' riep Nicolaas geërgerd. rief|Nicolaas|verärgert shouted||annoyed gritou|Nicolaas|irritado cried Nicholas exasperated. rief Nicolaas verärgert. gritou Nicolaas irritado. ‘Wie ben je helemaal? wie|bist|du|überhaupt |||totally quem|sou|você|totalmente 'Who are you at all? „Wer bist du überhaupt?“ ‘Quem você pensa que é? Voortdurend spreek je ons tegen, voortdurend wil je ons bevelen geven. ständig|sprichst|du|uns|entgegen|ständig|willst|du|uns|Befehle|geben constantly|speak||||continuously||||command| constantemente|falo|você|nós|contra|continuamente|quero|você|nós|ordens|dar You constantly contradict us, you always want to give us orders. Ständig widersprichst du uns, ständig willst du uns Befehle erteilen. Você nos contradiz constantemente, constantemente quer nos dar ordens. Wie gaf jou daartoe het recht?' wie|gab|dir|dazu|das|Recht |gave|you|to do so||right quem|deu|a você|para isso|o|direito Who gave you the right to do that? Wer gab dir das Recht dazu? Quem te deu esse direito? ‘Niemand,' gilde Dolf. niemand|schrie|Dolf |guild| ninguém|gritou|Dolf 'Nobody,' shouted Dolf. ‘Niemand,' schrie Dolf. ‘Ninguém,' gritou Dolf. ‘Maar als je die ossenwagen niet laat vernietigen, hebben jullie binnen een week weer een paar honderd doden. aber|wenn|du|die|Ochsenwagen|nicht|lässt|zerstören||ihr|innerhalb|einer|Woche|wieder|ein|paar|hundert|Tote ||||ox cart|||destroyed||||||again|||| mas|se|você|aquele|carro de bois|não|deixar|destruir|terão|vocês|em|uma|semana|novamente|um|par|centenas|mortos ‘But if you don't get that ox cart destroyed, you'll have a couple of hundred dead within a week.' ‘Aber wenn du den Ochsenwagen nicht zerstören lässt, habt ihr innerhalb einer Woche wieder ein paar hundert Tote. ‘Mas se você não deixar destruir essa carroça de bois, vocês terão novamente algumas centenas de mortos em uma semana. Is dat de bedoeling?' das|die|die|Absicht |||intention dat|de||bedoeling Is that the intention?' Ist das die Absicht? É essa a intenção? Dom Thaddeus legde kalmerend een hand op de schouder van de jongen. der Dom|Thaddeus|er legte|beruhigend|eine|Hand|auf|die|Schulter|des|der|Jungen ||placed|soothing|||||||| Dom|Thaddeus|ele colocou|calmamente|uma|mão|sobre|o|ombro|do|o|menino Fool Thaddeus calmingly placed a hand on the boy's shoulder. Der dumme Thaddeus legte beruhigend eine Hand auf die Schulter des Jungen. Dom Thaddeus colocou uma mão calmante no ombro do menino. ‘Vertrouw op God, mijn kind. vertraue|auf|Gott|mein|Kind Trust|||| confie|em|Deus|meu|filho 'Trust in God, my child. „Vertraue auf Gott, mein Kind. ‘Confie em Deus, meu filho. Hij waakt over ons.' er|er wachtet|über|uns |watches|| Ele|vigia|sobre|nós He is watching over us. Er wacht über uns. Ele cuida de nós.' ‘O, jullie begrijpen het niet,' zei Dolf stampvoetend. oh|ihr|versteht|es|nicht|sagte|Dolf|mit den Füßen stampfend ||||||Dolf|stomping oh|vocês|entendem|isso|não|disse|Dolf|batendo os pés 'Oh, you don't understand,' Dolf said stomping. ‘Oh, ihr versteht es nicht,' sagte Dolf stampfend. ‘Oh, vocês não entendem,' disse Dolf, batendo o pé. ‘Jullie willen nooit iets begrijpen. ihr|wollt|nie|etwas|verstehen vocês|querem|nunca|algo|entender ‘Ihr wollt nie etwas verstehen. 'You never want to understand anything. ‘Vocês nunca querem entender. Die huifkar is vergif voor het kinderleger. die|Planwagen|ist|Gift|für|das|Kinderarmee |covered wagon||poison||| aquela|carroça|é|veneno|para|o|exército de crianças That covered wagon is poison to the children's army. Diese Planwagen sind Gift für die Kinderarmee. Aquela carroça é veneno para o exército infantil. Dat is geen geschenk van een bisschop meer, dat is een bolwerk van de Duivel! das|ist|kein|Geschenk|von|einem|Bischof|mehr|das|ist|ein|Bollwerk|von|dem|Teufel |||gift|||bishop|||||stronghold|||Devil isso|é|nenhum|presente|de|um|bispo|mais|isso|é|um|bastião|do|o|Diabo That is no longer a gift from a bishop, that is a stronghold of the Devil! Das ist kein Geschenk eines Bischofs mehr, das ist eine Bastion des Teufels! Isso não é mais um presente de um bispo, isso é uma fortaleza do Diabo! Maar als jullie dan met alle geweld een drama van deze kruistocht willen maken, ga je gang. aber|wenn|ihr|dann|mit|aller|Gewalt|ein|Drama|aus|diesem|Kreuzzug|wollen|machen|geh|dir|Gang |if|||||violence||drama||||||||go ahead mas|se|vocês|então|com|todo|força|um|drama|de|esta|cruzada|querem|fazer|vou|você|em frente But then if by all means you guys want to make a drama out of this crusade, go ahead. Aber wenn ihr unbedingt ein Drama aus diesem Kreuzzug machen wollt, macht nur. Mas se vocês realmente querem fazer um drama dessa cruzada, fiquem à vontade. Als jullie mij de schuld maar niet geven, wanneer het allemaal verkeerd afloopt.' wenn|ihr|mir|die|Schuld|aber|nicht|gebt|wenn|es|alles|falsch|ausgeht if||||blame||||||all of it|wrong|ends badly se|vocês|a mim|a|culpa|mas|não|derem|quando|isso|tudo|errado|terminar Just don't blame me when it all goes wrong. Gebt mir nur nicht die Schuld, wenn alles schiefgeht. Desde que vocês não me culpem quando tudo der errado. En voor de zoveelste maal stampte hij ziedend van woede de tent uit. und|für|die|x-te|Mal|stampfte|er|wütend|vor|Wut|das|Zelt|hinaus |||umpteenth time|time|stomped||furiously||anger||| e|por|a|tantas|vez|ele pisou|ele|furioso|de|raiva|para|tenda|para fora And for the umpteenth time, he stormed out of the tent in a fit of rage. Und zum wiederholten Male stampfte er wütend aus dem Zelt. E pela enésima vez, ele saiu da tenda, furioso.

Diezelfde nacht ging de wagen in vlammen op. dieselbe|Nacht|ging|der|Wagen|in|Flammen|auf that same||went up||||flames| naquela mesma|noite|ele foi|a|carro|em|chamas|para cima That same night, the car went up in flames. In derselben Nacht ging der Wagen in Flammen auf. Naquela mesma noite, a carruagem pegou fogo. Spontaan. spontan spontaneous espontâneo Spontaneous. Spontan. Espontâneo. Niets bleef er over dan een rokende puinhoop, verkoolde wielen en kromgetrokken assen. nichts|blieb|es|übrig|als|ein|rauchend|Trümmerhaufen|verkohlt|Räder|und|verbogen|Achsen |remained|there|left|||smoldering|wreckage|charred|wheels||bent axles|axles nada|ficou|lá|sobrando|do que|uma|fumegante|bagunça|carbonizada|rodas|e|deformadas|eixos Nothing remained but a smoking mess, charred wheels and warped axles. Es blieb nichts übrig als ein rauchender Schutthaufen, verkohlte Räder und verbogene Achsen. Nada restou além de uma pilha de escombros fumegante, rodas carbonizadas e eixos tortos. De jongens van de knokploeg die met de nachtelijke bewaking waren belast, beweerden later dat ze niets hadden gezien. die|Jungen|von|der|Schlägertruppe|die|mit|der|nächtlichen|Bewachung|waren|beauftragt|behaupteten|später|dass|sie|nichts|hatten|gesehen ||||the gang||||nightly|guard duty||assigned to|claimed|||||| os|rapazes|da|a|equipe de socos|que|com|a|noturna|vigilância|estavam|encarregados|afirmaram|depois|que|eles|nada|tinham|visto The boys from the gang, who were tasked with the nighttime surveillance, later claimed that they had seen nothing. Die Jungs der Prügeltruppe, die mit der nächtlichen Bewachung beauftragt waren, behaupteten später, sie hätten nichts gesehen. Os rapazes da equipe de segurança que estavam encarregados da vigilância noturna afirmaram mais tarde que não viram nada. De brand moest ‘helemaal vanzelf' in het binnenste van de wagen zijn ontstaan. das|Feuer|musste|ganz|von selbst|in|dem|Inneren|von|dem|Wagen|sein|entstanden |fire||||||inside|||||originated o|incêndio|devia|completamente|por conta própria|dentro|do|interior|de|a|carro|ter|surgido The fire must have started 'all by itself' in the interior of the car. Das Feuer muss 'ganz von allein' im Inneren des Wagens entstanden sein. O incêndio deve ter surgido 'totalmente por conta própria' no interior do carro. ‘Hebben jullie werkelijk niemand gezien?' haben|ihr|wirklich|niemand|gesehen ||really|| têm|vocês|realmente|ninguém|visto 'Did you really not see anyone?' ‘Habt ihr wirklich niemanden gesehen?' ‘Vocês realmente não viram ninguém?' informeerde Anselmus wantrouwig. fragte|Anselmus|misstrauisch informed||suspiciously informou|Anselmus|desconfiado erkundigte sich Anselmus misstrauisch. inquired Anselmus suspiciously. perguntou Anselmus desconfiado. ‘Weten jullie zeker dat Rudolf van Amstelveen er niet bij is geweest? wissen|ihr|sicher|dass|Rudolf|aus|Amstelveen|er|nicht|dabei|gewesen|gewesen |||||||there||||been sabem|vocês|certo|que|Rudolf|de|Amstelveen|lá|não|presente|esteve|estado 'Are you sure Rudolf of Amstelveen was not there? ‘Wisst ihr sicher, dass Rudolf von Amstelveen nicht dabei war? ‘Vocês têm certeza de que Rudolf de Amstelveen não esteve aqui? Of Leonardo, de koopmanszoon?' oder|Leonardo|der|Kaufmannssohn |||merchant's son ou|Leonardo|o|filho do comerciante Or Leonardo, the merchant's son? Oder Leonardo, der Kaufmannssohn?' Ou Leonardo, o filho do comerciante?' ‘Niemand,' zeiden de jongens. niemand|sie sagten|die|Jungen |said|| ninguém|disseram|os|meninos 'No one,' the boys said. ‘Niemand,' sagten die Jungen. ‘Ninguém,' disseram os meninos. ‘Dom Thaddeus heeft de wagen nog gezegend, kort na het avondgebed. der|Thaddeus|||Wagen||gesegnet|kurz||dem|Abendgebet ||||car||blessed||after||evening prayer dom|Thaddeus|ele abençoou|a|carro|ainda|abençoado|pouco|após|a|oração da noite 'Dom Thaddeus still blessed the wagon shortly after evening prayers. ‘Dummer Thaddeus hat die Wagen kurz nach dem Abendgebet gesegnet. ‘O estúpido Thaddeus ainda abençoou a carruagem, logo após a oração da noite. Verder is er niemand bij geweest.' außerdem|er ist|er|niemand|dabei|gewesen ||there||| além disso|esteve|lá|ninguém|presente|estado Sonst war niemand dabei.' No one else has been there. Além disso, não havia mais ninguém.' Fredo richtte zich hoog op. Fredo|er richtete|sich|hoch|auf |rose||| Fredo|ele se ergueu|se|alto|para cima Fredo aimed high. Fredo richtete sich hoch auf. Fredo se ergueu alto.

‘Denkt u dat mijn jongens het liegen?' denkt|Sie|dass|meine|Jungen|es|lügen ||||||lying pensa|você|que|meus|meninos|isso|mentindo 'Do you think my boys are lying about it?' „Glauben Sie, dass meine Jungs lügen?“ ‘Você acha que meus meninos estão mentindo?' vroeg hij hautain. fragte|er|hochmütig ||arrogantly perguntou|ele|arrogante he asked haughtily. fragte er hochmütig. perguntou ele de forma arrogante.

Toen moest Anselmus wel toegeven dat de brand een nieuwe beproeving was, hun door een hogere macht opgelegd. dann|musste|Anselmus|wohl|zugeben|dass|die|Feuer|eine|neue|Prüfung|war|ihnen|von|einer|höheren|Macht|auferlegt Then|||surely|admit|||fire|||trial|was|||||power|imposed on them então|teve que|Anselmus|realmente|admitir|que|a|incêndio|uma|nova|provação|era|a eles|por|uma|maior|poder|imposto Then Anselmus had to admit that the fire was a new trial imposed on them by a higher power. Da musste Anselmus zugeben, dass das Feuer eine neue Prüfung war, die ihnen von einer höheren Macht auferlegt wurde. Então Anselmus teve que admitir que o incêndio era uma nova provação, imposta a eles por um poder superior. Een bijgelovige angst bekroop hem. eine|abergläubische|Angst|überkam|ihn |superstitious|superstitious fear|overcame him| um|supersticioso|medo|apoderou-se de|dele A superstitious fear overcame him. Ogarnął go zabobonny strach. Ein abergläubischer Angst überkam ihn. Um medo supersticioso o dominou. Zodra hij de wensen van Rudolf van Amstelveen weerstreefde, gebeurde er iets... sobald|er|die|Wünsche|von|Rudolf|aus|Amstelveen|er widersprach|es geschah|es|etwas As soon as|||wishes|||||contradicted|something happened|something| assim que|ele|os|desejos|de|Rudolf|de|Amstelveen|contrariou|aconteceu|algo|algo As soon as he opposed the wishes of Rudolf van Amstelveen, something happened... Gdy tylko sprzeciwił się życzeniom Rudolfa van Amstelveena, coś się stało... Sobald er den Wünschen von Rudolf aus Amstelveen widersprach, geschah etwas... Assim que ele contrariou os desejos de Rudolf de Amstelveen, algo aconteceu...

Toen Dolf het nieuws hoorde (hij wist er inderdaad niets van) liet hij van zijn grote opluchting niets merken. als|Dolf|die|Nachricht|er hörte|er|er wusste|es|tatsächlich|nichts|von|er ließ|er|aus|seine|große|Erleichterung|nichts|er merken When||||heard|||it|indeed|||showed|||||relief||show quando|Dolf|a|notícia|ouviu|ele|sabia|disso|de fato|nada|de|deixou|ele|de|sua|grande|alívio|nada|perceber When Dolf heard the news (he really knew nothing about it), he showed no sign of his great relief. Als Dolf die Nachricht hörte (er wusste tatsächlich nichts davon), ließ er von seiner großen Erleichterung nichts merken. Quando Dolf ouviu a notícia (ele realmente não sabia de nada), não deixou transparecer seu grande alívio. Maar sindsdien bekeek hij Dom Thaddeus toch met andere ogen. aber|seitdem|er betrachtete|er|Dom|Thaddeus|doch|mit|anderen|Augen |since then|looked at||||after all||| mas|desde então|olhou|ele|Dom|Thaddeus|porém|com|outros|olhos But since then, he viewed Dom Thaddeus with different eyes. Aber seitdem betrachtete er Dom Thaddeus doch mit anderen Augen. Mas desde então, ele passou a ver o Dom Thaddeus com outros olhos. Hij dacht: Die monnik is nog slimmer dan Leonardo - en precies zo'n stiekemerd. er|er dachte|der|Mönch||noch|schlauer||Leonardo||genau||Heimlicher ||||||sneakier||||||sneak ele|pensou|aquele|monge|é|ainda|mais inteligente|do que|Leonardo|e|exatamente|tal|dissimulado He thought: That monk is even smarter than Leonardo - and exactly the same kind of sneak. Er dachte: Dieser Mönch ist noch schlauer als Leonardo - und genau so ein Geheimniskrämer. Ele pensou: Esse monge é ainda mais esperto que Leonardo - e exatamente um dissimulado. Maar het geeft een veilig gevoel te weten dat ze mijn vrienden zijn. aber|es|gibt|ein|sicheres|Gefühl|zu|wissen|dass|sie|meine|Freunde|sind ||||safe|||||||| mas|isso|dá|um|seguro|sentimento|para|saber|que|eles|meus|amigos|são But it gives a sense of security to know that they are my friends. Aber es gibt ein sicheres Gefühl zu wissen, dass sie meine Freunde sind. Mas é reconfortante saber que eles são meus amigos.

Dagenlang trokken ze langs de noordelijke oever van het meer, daarna door heuvelland dat allengs hoger werd en een bergachtig karakter aannam. tagelang|zogen|sie|entlang|dem|nördlichen|Ufer|des|den|See|danach|durch|Hügelland|das|allmählich|höher|wurde|und|ein|bergiges|Charakter|annahm for days|traveled||||northern|shore||||after that||hilly country||gradually|||||mountainous|character|assumed durante dias|viajaram|eles|ao longo de|da|norte|margem|do|o|lago|depois|através de|região de colinas|que|gradualmente|mais alto|tornou-se|e|um|montanhoso|caráter|assumiu For days they traveled along the northern shore of the lake, then through hilly land that gradually grew higher and took on a mountainous character. Tagelang zogen sie entlang des nördlichen Ufers des Sees, dann durch Hügelland, das allmählich höher wurde und ein bergiges Charakter annahm. Durante dias, eles seguiram pela margem norte do lago, depois por uma região montanhosa que gradualmente se tornava mais alta e adquiria um caráter montanhoso. Ze bevonden zich in een streek die later de Beierse Alpen zou worden genoemd. sie|befanden|sich|in|einer|Region|die|später|die|bayerischen|Alpen|würde|werden|genannt |found themselves||||region||later||Bavarian||||named eles|encontraram|se|em|uma|região|que|mais tarde|os|bávaros|Alpes|iria|tornar-se|chamado They found themselves in an area that would later be called the Bavarian Alps. Sie befanden sich in einer Gegend, die später die bayerischen Alpen genannt werden sollte. Eles se encontravam em uma região que mais tarde seria chamada de Alpes Bávaros. Rechts van hen zagen ze de onverbiddelijke bergmuren oprijzen. rechts|von|ihnen|sahen|sie|die|unerbittlichen|Bergwände|emporsteigen to the right|||saw|||relentless|mountain walls|rise up à direita|de|eles|viram|eles|as|implacáveis|paredes de montanha|erguer-se To their right, they saw the inexorable mountain walls rising. Rechts von ihnen sahen sie die unerbittlichen Bergwände emporsteigen. À direita deles, viam as implacáveis paredes das montanhas se erguendo. Voorlopig trokken ze daar nog langs, steeds in oostelijke richting, door brede rivierdalen en machtige wouden. vorläufig|zogen|sie|dort|noch|entlang|immer|in|östliche|Richtung|durch|breite|Flusstäler||mächtige|Wälder For now|they traveled||||along|still||eastern|||wide|river valleys||mighty|forests por enquanto|eles puxaram|eles|lá|ainda|ao longo de|sempre|em|oriental|direção|através de|largos|vales fluviais|e|poderosas|florestas For now, they were still passing there, always heading east, through wide river valleys and mighty forests. Vorläufig zogen sie dort noch entlang, immer in östlicher Richtung, durch breite Flusstäler und mächtige Wälder. Por enquanto, eles ainda passavam por lá, sempre em direção leste, através de amplos vales fluviais e poderosas florestas. Het land was schaars bewoond, want de winters konden koud en hard zijn. das|Land|war|spärlich|bewohnt|denn|die|Winter|konnten|kalt||hart|sein |||sparsely|inhabited|because||winters||||| a|terra|era|escassamente|habitada|porque|os|invernos|podiam|frio|e|rigoroso|ser The land was sparsely populated, as winters could be cold and harsh. Das Land war dünn besiedelt, denn die Winter konnten kalt und hart sein. A terra era escassamente povoada, pois os invernos podiam ser frios e rigorosos. Zelfs nu, in hoogzomer, was het klimaat onbetrouwbaar. sogar|jetzt|in|Hochsommer|war|das|Klimaat|unzuverlässig |||mid-summer|||climate|unreliable mesmo|agora|em|pleno verão|era|o|clima|instável Even now, in the height of summer, the climate was unreliable. Selbst jetzt, im Hochsommer, war das Klima unberechenbar. Mesmo agora, no auge do verão, o clima era imprevisível. Mooie dagen wisselden plotseling af met regenbuien, ijskoude nachten, mist en kilte. schöne|Tage|wechselten|plötzlich|ab|mit|Regenfällen|eiskalten|Nächte|Nebel||Kälte ||alternated with|suddenly|||rain showers||nights|fog|and|chill belos|dias|eles alternavam|de repente|com|chuvas|chuvas fortes|geladas|noites|neblina|e|frio Beautiful days suddenly alternated with rain showers, icy cold nights, fog, and chill. Les belles journées ont soudainement alterné avec des averses de pluie, des nuits glaciales, du brouillard et du froid. Schöne Tage wechselten plötzlich mit Regenschauern, eiskalten Nächten, Nebel und Kälte. Dias bonitos eram repentinamente intercalados com chuvas, noites geladas, névoa e frio. Dolf kon zijn ogen niet afhouden van de bergmuren die het zuiden afsloten. Dolf|konnte|seine|Augen|nicht|abwenden|von|die|Bergwände|die|das|Süden|abschotteten |||||keep|||mountain walls||||closed Dolf|pôde|seus|olhos|não|afastar|de|as|paredes da montanha|que|o|sul|isolavam Dolf couldn't take his eyes off the mountain walls that enclosed the south. Dolf konnte seine Augen nicht von den Bergwänden abwenden, die den Süden abschotteten. Dolf não conseguia desviar os olhos das paredes da montanha que fechavam o sul. Straks moesten ze daaroverheen! bald|mussten|sie|darüber hinweg |||over it logo|teriam que|eles|sobre isso Soon they would have to go over those! Bald mussten sie darüber hinweg! Mais tarde, eles teriam que passar por cima delas! Hoe breng je achtduizend argeloze kinderen door honderd kilometer bergland waar het wemelt van wilde dieren, roofridders en vogelvrij gespuis? wie|bringst|du|achttausend|ahnungslose|Kinder|durch|hundert|Kilometer|Bergland|wo|es|wimmelt|von|wilden|Tieren|Raubritter|und|vogelfrei|Gesindel ||you||innocent|||||mountain country|||teems||||predators||free as a bird|scoundrels como|levo|você|oito mil|ingênuos|crianças|através de|cem|quilômetros|terreno montanhoso|onde|isso|abundam|de|selvagens|animais|predadores|e|foragidos|escória How do you get eight thousand unsuspecting children through a hundred kilometers of mountainous terrain teeming with wild animals, marauding knights, and outlaws? Jak zabrać osiem tysięcy niczego niepodejrzewających dzieci przez sto kilometrów górzystego kraju pełnego dzikich zwierząt, rabusiów i banitów? Wie bringt man achttausend ahnungslose Kinder durch hundert Kilometer Bergland, wo es nur so wimmelt von wilden Tieren, Räuberbanden und vogelfreiem Gesindel? Como você leva oito mil crianças ingênuas por cem quilômetros de montanha onde abundam animais selvagens, bandidos e foras da lei? Hoe voed je die kinderen als er weinig meer groeit dan naaldhout of mos? wie|ernährst|du|die|Kinder|wenn|es|wenig|mehr|wächst|als|Nadelholz|oder|Moos |feed|||||there|little||grows||coniferous wood||moss como|alimento|você|aquelas|crianças|se|há|pouco|mais|cresce|do que|madeira de coníferas|ou|musgo How do you feed those children when little grows other than coniferous trees or moss? Wie ernährt man diese Kinder, wenn kaum mehr als Nadelholz oder Moos wächst? Como você alimenta essas crianças se quase não cresce nada além de madeira de coníferas ou musgo? Alles wat ze tot nu toe hadden doorgemaakt, zou in het niet zinken bij de verschrikking van het hooggebergte. alles|was|sie|bis|jetzt|bisher|sie hatten|durchgemacht|es würde|in|das|nichts|versinken|bei|der|Schrecken|des|das|Hochgebirge |||||||gone through||||not|sink|||horror|||high mountains tudo|que|eles|até|agora|até agora|tinham|passado|iria|em|isso|não|afundar|diante da|da|terror|de|alto|montanha Everything they had experienced so far would pale in comparison to the horror of the high mountains. Alles, was sie bis jetzt durchgemacht hatten, würde im Angesicht des Schreckens der Hochgebirgen verblassen. Tudo o que eles haviam passado até agora se tornaria insignificante diante do terror das montanhas altas.

Zonder tegenspraak te dulden, laste hij daarom opnieuw een paar rustdagen in voordat ze de nauwe kloof zouden betreden die toegang gaf tot de Karwendel. ohne|Widerspruch|zu|dulden|er ließ|er|deshalb|erneut|ein|paar|Ruhetage|einlegen|bevor|sie|die|enge|Schlucht|sie würden|betreten|die|Zugang|gab|zu|dem|Karwendel |contradiction||tolerate|added||||||rest days|||||narrow|gorge|would|enter||access||||Karwendel sem|contestação|a|permitir|ele impôs|ele|portanto|novamente|um|par|dias de descanso|em|antes que|eles|a|estreita|garganta|iriam|entrar|que|acesso|dava|a|a|Karwendel Without allowing any contradiction, he therefore scheduled a few more rest days before they would enter the narrow gorge that provided access to the Karwendel. Dlatego bez znoszenia sprzeczności ponownie zarządził kilka dni odpoczynku, zanim wejdą do wąskiego wąwozu, który dawał dostęp do Karwendel. Ohne Widerspruch zu dulden, setzte er daher erneut ein paar Ruhetage an, bevor sie die enge Schlucht betreten würden, die Zugang zum Karwendel gab. Sem tolerar contrariedades, ele, portanto, programou novamente alguns dias de descanso antes que eles entrassem no estreito desfiladeiro que dava acesso ao Karwendel. Anselmus protesteerde heftig. Anselmus|er protestierte|heftig |protested|intensely Anselmus|protestou|veementemente Anselmus protestierte heftig. Anselmus protested vehemently. Anselmus protestou veementemente. Waarom nu weer oponthoud? warum|jetzt|wieder|Verzögerung ||again|delay por que|agora|novamente|atraso Why delay again now? Warum jetzt schon wieder eine Verzögerung? Por que mais uma vez uma demora?

‘Om voorraden in te slaan,' zei Dolf kort. um|Vorräte|in|zu|schlagen|sagte|Dolf|kurz |supplies|||stock up||| para|estoques|em|a|acumular|disse|Dolf|breve 'To stock up on supplies,' Dolf said shortly. ‘Um Vorräte anzulegen,' sagte Dolf kurz. ‘Para estocar suprimentos,' disse Dolf brevemente. ‘U wilt die kinderen levend in Lombardije krijgen, niet? Sie|wollen|die|Kinder|lebend|nach|Lombardei|bekommen|nicht ||||alive||Lombardy|| você|quer|aquelas|crianças|vivas|em|Lombardia|conseguir|não 'You want to get those children to Lombardy alive, don't you? ‘Sie wollen diese Kinder lebend nach Lombardei bringen, nicht? ‘Você quer que aquelas crianças cheguem vivas à Lombardia, não quer? Kan het u niet schelen dat ze de kans lopen met duizenden tegelijk om te komen?' kann|es|Ihnen|nicht|egal sein|dass|sie|die|Chance|laufen|mit|Tausenden|gleichzeitig|um|zu|sterben ||||care||||||||at the same time||| pode|isso|você|não|importar|que|elas|a|chance|correm|com|milhares|ao mesmo tempo|para|a|morrer Don't you care that they run the risk of dying with thousands at once?' Ist es Ihnen egal, dass sie die Chance haben, mit Tausenden gleichzeitig umzukommen?' Você não se importa que elas corram o risco de morrer em milhares ao mesmo tempo?' Toen Nicolaas, die altijd aan de kant van Anselmus stond, hem erop wees dat God voor hen zou zorgen, snauwde hij: ‘Hou je mond, domoor! als|Nicolaus|der|immer|auf|die|Seite|von|Anselmus|stand|ihm|darauf|wies|dass|Gott|für|sie|würde|sorgen|schnauzte|er|halt|deinen|Mund|Dummkopf |||||||||||about it|pointed out|||||||snapped|||||fool então|Nicolaas|que|sempre|ao||lado|de|Anselmus|estava|ele|nisso|apontou|que|Deus|por|eles|iria|cuidar|gritou|ele|fique|sua|boca|idiota When Nicholas, who always sided with Anselmus, pointed out to him that God would take care of them, he snarled, "Shut up, stupid! Als Nicolaas, der immer auf der Seite von Anselmus stand, ihn darauf hinwies, dass Gott für sie sorgen würde, schnauzte er: ‘Halt den Mund, Dummkopf! Quando Nicolau, que sempre estava ao lado de Anselmus, lhe disse que Deus cuidaria deles, ele rosnou: ‘Cale a boca, idiota! Jij hebt nooit iets anders gezien dan de heide en een kudde schapen. du|hast|nie|etwas|anderes|gesehen|als|die|Heide|und|eine|Herde|Schafe ||||||||heath|||flock|sheep você|tem|nunca|algo|diferente|visto|do que|a|charneca|e|um|rebanho|ovelhas You have never seen anything other than the heath and a herd of sheep. Nigdy nie widziałeś niczego poza wrzosowiskami i stadem owiec. Du hast nie etwas anderes gesehen als die Heide und eine Schafherde. Você nunca viu nada além da urze e de um rebanho de ovelhas. Ik kén die bergen en weet wat ons te wachten staat.' ich|kenne|die|Berge|und|weiß|was|uns|zu|warten|steht |know||mountains||||||| eu|conheço|aquelas|montanhas|e|sei|o que|nos|a|espera|está I know those mountains and know what awaits us. Ich kenne diese Berge und weiß, was uns bevorsteht. Eu conheço aquelas montanhas e sei o que nos espera. Geholpen door Leonardo en al zijn vrienden ging hij aan het werk. geholfen|von|Leonardo|und|all|seine|Freunde|ging|er|an|die|Arbeit ||||and all|||went|||| ajudado|por|Leonardo|e|todos|seus|amigos|ele foi|ele|a|o|trabalho With the help of Leonardo and all his friends, he got to work. Unterstützt von Leonardo und all seinen Freunden machte er sich an die Arbeit. Ajudado por Leonardo e todos os seus amigos, ele começou a trabalhar. Van rusten was geen sprake: gesjouwd moest er worden! von|Ausruhen|war|kein|Rede|geschleppt|musste|es|werden |resting|||talk|hauled||there| de|descanso|era|nenhum|questão|carregado|tinha que|isso|ser There was no question of resting: there was work to be done! Von Ruhe konnte keine Rede sein: Es musste geschleppt werden! Descansar não era uma opção: era preciso carregar!

Ze kampeerden op een grote weide, vlak bij een kristalhelder meertje. sie|campierten|auf|eine|große|Wiese|direkt|neben|einem|kristallklaren|See |camped||||meadow|near|||crystal clear|small lake eles|acamparam|em|um|grande|prado|perto|de|um|cristalino|lago They camped on a large meadow, near a crystal clear lake. Sie campierten auf einer großen Wiese, direkt neben einem kristallklaren See. Eles acamparam em um grande campo, perto de um lago cristalino. Dolf stuurde Pieter naar dat meer, met honderden vissertjes en voorzien van zelfgevlochten netten. Dolf|schickte|Pieter|zu|diesem|See|mit|hunderten|kleinen Fischen|und|ausgestattet|mit|selbstgeflochtenen|Netzen Dolf|sent|Pieter||||||little fish||equipped with||self-woven|nets Dolf|enviou|Pieter|para|aquele|lago|com|centenas|peixinhos|e|equipados|com|trançados à mão|redes Dolf sent Pieter to that lake, with hundreds of fishermen and equipped with self-braided nets. Dolf schickte Pieter zu diesem See, mit hunderten von kleinen Anglern und selbstgeflochtenen Netzen. Dolf mandou Pieter ir até aquele lago, com centenas de iscas e redes feitas à mão.

‘Vis dat meer leeg,' beval hij. Fisch|diesen|See|leer|befahl|er |||empty|commanded| esvazie|aquele|lago|vazio|ordenou|ele 'Empty that lake,' he commanded. ‘Fang den See leer,' befahl er. ‘Esvazie aquele lago,' ordenou ele. ‘Alleen vissen kleiner dan een handlengte kun je teruggooien, die bestaan toch enkel uit graat.' nur|Fische|kleiner|als|eine|Handlänge|kannst|du|zurückwerfen|die|bestehen|doch|nur|aus|Gräten ||smaller|||hand length||you|throw back||only|after all|only||bones apenas|peixes|menores|que|um|comprimento de mão|pode|você|devolver|que|existem|porém|apenas|de|espinha 'Only fish smaller than a hand length can be thrown back, they consist only of bones anyway.' ‘Nur Fische, die kleiner als eine Handlänge sind, kannst du zurückwerfen, die bestehen doch nur aus Gräten.' ‘Apenas os peixes menores que o comprimento da sua mão podem ser devolvidos, pois eles são apenas espinhas.' Het kamp werd intussen ingericht tot rokerij. das|Lager|wurde|inzwischen|eingerichtet|zu|Räucherei ||was|in the meantime|set up|for|smoking area o|acampamento|foi|entretanto|preparado|para|defumação The camp was meanwhile set up as a smoking facility. Das Lager wurde inzwischen zur Räucherei eingerichtet. O acampamento foi transformado em uma defumação. Roetzwart golfde de rook van de vuren, gevoed met harsrijk en vochtig hout, over de kinderhoofden. rußschwarz|wog|der|Rauch|von|den|Feuern|genährt|mit|harzreichem|und|feuchtem|Holz|über|die|Kinderköpfe Soot black|rolled||smoke||||fed by||resin-rich|and|moist|wood|over||children's heads negro de fuligem|ondulou|da|fumaça|de|as||alimentada||resinoso||||||cabeças das crianças Soot-black smoke from the fires, fueled by resin-rich and moist wood, rolled over the children's heads. Rußschwarz wogte der Rauch von den Feuern, die mit harzreichem und feuchtem Holz genährt wurden, über die Kinderköpfe. A fumaça negra ondulava das fogueiras, alimentadas com madeira rica em resina e úmida, sobre as cabeças das crianças. De honderden ponden vis die uit het meer werden gehaald, werden door de meisjes schoongemaakt en aan lange dunne stokken geregen, waarna ze gerookt werden. die|hunderten|Pfund|Fisch|die|aus|dem|See|wurden|geholt|wurden|von|den|Mädchen|gereinigt|und|auf|lange|dünne|Stöcke|aufgespießt|nachdem|sie|geräuchert|wurden |hundreds of|pounds|||||||taken out|||||cleaned up||||thin|sticks|threaded|after which||smoked| os|centenas de|quilos|peixe|que|do||lago|foram|retirados|foram|pelas|as|meninas|limpos|e|em|longas|finas|varas|enfiados|depois que|eles|defumados|foram The hundreds of pounds of fish taken from the lake were cleaned by the girls and strung on long thin sticks, after which they were smoked. Setki funtów ryb wydobytych z jeziora zostały oczyszczone przez dziewczęta i nawleczone na długie cienkie patyki, po czym zostały wędzone. Die Hunderte Pfund Fisch, die aus dem See geholt wurden, wurden von den Mädchen gereinigt und an langen dünnen Stöcken aufgereiht, bevor sie geräuchert wurden. As centenas de libras de peixe que foram retiradas do lago foram limpas pelas meninas e enfiadas em longos e finos paus, após o que foram defumadas. Van de buit van de jagersgroepen werden rechte repen vlees gesneden, ook om gedroogd en gerookt te worden. von|der|Beute|von|den|Jägergruppen|wurden|gerade|Streifen|Fleisch|geschnitten|auch|um|getrocknet|und|geräuchert|zu|werden ||loot|||hunter groups||straight|strips||cut strips|||dried|and|smoked|| da||bota|de|||foram|retas|tiras|carne|cortadas|também|para|secas|e|defumadas|a|serem From the spoils of the hunting groups, straight strips of meat were cut, also to be dried and smoked. Z łupów łowieckich grup wycinano proste paski mięsa, które również były suszone i wędzone. Von der Beute der Jägergruppen wurden gerade Fleischstreifen geschnitten, um ebenfalls getrocknet und geräuchert zu werden. Das capturas dos grupos de caçadores, tiraram-se tiras retas de carne, também para serem secas e defumadas. Van het afval werd zoveel mogelijk stevige soep gekookt. von|das|Abfall|wurde|so viel|möglich|dicke|Suppe|gekocht ||waste|was|||hearty|soup|cooked do|o|lixo|foi|tanto|possível|espessa|sopa|cozinhada From the scraps, as much hearty soup as possible was cooked. Aus den Abfällen wurde so viel feste Suppe wie möglich gekocht. Do lixo, foi cozido o máximo possível de sopa consistente. Drie dagen lang aten achtduizend kinderen niets dan vette soep en nog eens soep. drei|Tage|lang|aßen|achttausend|Kinder|nichts|als|fette|Suppe|und|noch|einmal|Suppe ||long|ate|||||greasy|soup|||once| três|dias|longo|comeram|oito mil|crianças|nada|além de|gordurosa|sopa|e|ainda|mais|sopa For three days, eight thousand children ate nothing but fatty soup and more soup. Drei Tage lang aßen achttausend Kinder nichts als fette Suppe und noch mehr Suppe. Durante três dias, oito mil crianças comeram nada além de sopa gordurosa e mais sopa.

Tot grote woede van de omwonende boeren werden ook de dorpen afgestroopt. zu|großer|Wut|von|den|Anwohner|Bauern|wurden|auch|die|Dörfer|abgegrast ||anger|||neighboring|farmers||||villages|stripped bare até|grande|raiva|de|as|vizinhos|||||aldeias|depenadas Much to the anger of nearby farmers, the villages were poached as well. Ku wielkiemu gniewowi okolicznych rolników, ogołocono także wsie. Zur großen Wut der umliegenden Bauern wurden auch die Dörfer geplündert. Para a grande ira dos agricultores vizinhos, as aldeias também foram saqueadas. De oogst stond er goed bij en Dom Thaddeus belastte zich met de onderhandelingen. die|Ernte|stand|da|gut|da|und|Dom|Thaddeus|belastete|sich|mit|den|Verhandlungen |harvest||it||||||burdened||||negotiations a|colheita|estava|lá|boa|em|e|Dom|Thaddeus|encarregou|se|com|as|negociações The harvest was looking good and Dom Thaddeus took on the negotiations. Die Ernte war gut und Dom Thaddeus kümmerte sich um die Verhandlungen. A colheita estava boa e Dom Thaddeus se encarregou das negociações. Hij bezocht de boeren op hun hoeven, de ridders op hun burchten, altijd vergezeld door een vijftigtal leden van de knokploeg. er|besuchte|die|Bauern|auf|ihren|Höfen|die|Ritter|auf|ihren|Burgen|immer|begleitet|von|einem|fünfzig|Mitgliedern|aus|der|Kampftruppe |visited||farmers|||farms||knights|||castles||accompanied by|||fifty|members|||fight club ele|visitou|os|camponeses|em|suas|fazendas|os|cavaleiros|em|seus|castelos|sempre|acompanhado|por|um|cinquenta|membros|da|a|equipe de combate He visited the farmers at their farms, the knights at their castles, always accompanied by about fifty members of the fighting crew. Er besuchte die Bauern auf ihren Höfen, die Ritter auf ihren Burgen, immer begleitet von etwa fünfzig Mitgliedern der Schlägertruppe. Ele visitou os camponeses em suas propriedades, os cavaleiros em seus castelos, sempre acompanhado por cerca de cinquenta membros da equipe de combate. Natuurlijk hadden ze in Beieren gehoord over het reusachtige kinderleger dat op weg was naar Jeruzalem en ook over de wonderen die met hun doortocht gepaard gingen. natürlich|hatten|sie|in|Bayern|gehört|über|das|riesige|Kinderheer|das|auf|Weg|war|nach|Jerusalem|und|auch|über|die|Wunder|die|mit|ihrem|Durchgang|einhergingen| ||||Bavaria||||giant||||||||||||miracles||||passage|accompanied| naturalmente|tinham|eles|em|Baviera|ouvido|sobre|o|gigantesco|exército infantil|que|em|caminho|estava|para|Jerusalém|e|também|sobre|os|milagres|que|com|sua|passagem|acompanhados|ocorreram Of course, they had heard in Bavaria about the gigantic children's army that was on its way to Jerusalem and also about the miracles that accompanied their passage. Natürlich hatten sie in Bayern von der riesigen Kinderarmee gehört, die auf dem Weg nach Jerusalem war, und auch von den Wundern, die mit ihrem Durchzug einhergingen. Claro que eles tinham ouvido na Baviera sobre o imenso exército infantil que estava a caminho de Jerusalém e também sobre os milagres que acompanhavam sua passagem. Meer uit angst dan uit medelijden stonden ze een klein deel van de oogst af. mehr|aus|Angst|als|aus|Mitleid|standen|sie|einen|kleinen|Teil|von|der|Ernte|ab ||fear|||pity||||||||harvest| mais|de|medo|do que|de|compaixão|estavam|eles|uma|pequena|parte|da|a|colheita|cederam More out of fear than pity, they gave up a small portion of the harvest. Mehr aus Angst als aus Mitleid gaben sie einen kleinen Teil der Ernte ab. Mais por medo do que por compaixão, eles cederam uma pequena parte da colheita.

Zakken vol gierst, rogge en gerst kwamen naar het kinderkamp. Säcke|voll|Hirse|Roggen|und|Gerste|kamen|zum|das|Kinderlager Bags||millet|rye|and|barley|||| sacos|cheios|milheto|centeio|e|cevada|vieram|para|o|acampamento infantil Bags full of millet, rye and barley came to the children's camp. Säcke voller Hirse, Roggen und Gerste kamen ins Kinderlager. Sacos cheios de painço, centeio e cevada chegaram ao acampamento infantil. Daar werd het koren op primitieve wijze geplet en vermalen en er werden keiharde droge koeken van gebakken: duizenden. dort|wurde|das|Korn|auf|primitive|Weise|gequetscht|und|gemahlen|und|es|wurden|steinharte|trockene|Kuchen|aus|gebacken|tausende there|was||grain||primitive|primitive way|smashed||ground||there||hard dry|dry|biscuits|||thousands lá|foi|o|trigo|de|primitiva|maneira|esmagado|e|moído|e|lá|foram|duras|secas|bolachas|de|assadas|milhares There the corn was crushed and ground primitively and rock-hard dry cakes were baked from it: thousands. Dort wurde das Korn auf primitive Weise zerdrückt und gemahlen, und es wurden harte, trockene Kuchen gebacken: Tausende. Lá o grão foi esmagado e moído de maneira primitiva e foram assadas bolachas duras e secas: milhares. De voorraden stapelden zich op en Dolf hoopte vurig dat ze niet te snel zouden bederven. die|Vorräte|stapelten|sich|auf|und|Dolf|hoffte|brennend|dass|sie|nicht|zu|schnell|würden|verderben |stocks|piled up|||||hoped|fervently||||||would|spoil as|reservas|empilhavam|se|em|e|Dolf|esperava|ardentemente|que|elas|não|muito|rápido|iriam|estragar The supplies piled up and Dolf fervently hoped that they would not spoil too quickly. Die Vorräte stapelten sich, und Dolf hoffte inständig, dass sie nicht zu schnell verderben würden. Os estoques se acumulavam e Dolf esperava fervorosamente que não estragassem muito rápido.

Onderwijl vonden er onder de kinderen kleine persoonlijke drama's plaats. inzwischen|fanden|es|unter|den|Kindern|kleine|persönliche|Dramen|statt meanwhile|found|there|||||personal|dramas| enquanto isso|aconteciam|lá|entre|as|crianças|pequenos|pessoais|dramas|lugar Meanwhile, small personal dramas were unfolding among the children. In der Zwischenzeit fanden unter den Kindern kleine persönliche Dramen statt. Enquanto isso, pequenos dramas pessoais aconteciam entre as crianças. Zo was daar het geval van Grethe en haar broertje. so|war|dort|der|Fall|von|Grethe|und|ihrem|Brüderchen ||||case||Grethe|||little brother assim|era|lá|o|caso|de|Grethe|e|seu|irmãozinho Such was the case with Grethe and her little brother. So gab es den Fall von Grethe und ihrem Brüderchen. Assim foi o caso de Grethe e seu irmãozinho. Grethe was een meisje van een jaar of elf, broodmager en verkommerd. Grethe|war|ein|Mädchen|von|einem|Jahr|oder|elf|brotmagere|und|verwahrlost |||||||||skinny|and|wasted Grethe|era|uma|menina|de|um|ano|de|onze|magra|e|descuidada Grethe was a girl of about eleven, scrawny and decrepit. Grethe war ein Mädchen von etwa elf Jahren, knochendürr und verwahrlost. Grethe era uma menina de uns onze anos, magra e descuidada. Altijd liep ze rond met een kind van een jaar of drie op de arm. immer|lief|sie|herum|mit|einem|Kind|von|einem|Jahr|oder|drei|auf|dem|Arm |walked||||||||||||| sempre|andava|ela|por aí|com|uma|criança|de|um|ano|de|três|em|o|braço She always walked around with a child about three years old in her arms. Immer lief sie mit einem Kind von etwa drei Jahren auf dem Arm herum. Ela sempre andava com uma criança de uns três anos no braço. Toen Dolf bij een van zijn rusteloze inspectietochten over het kamp op hen stuitte, bleef hij stomverbaasd staan. als|Dolf|bei|einem|von|seinen|rastlosen|Inspektionstouren|über|das|Lager|auf|sie|stieß|blieb|er|sprachlos|stehen when||||||restless|inspection tours||||||stumbled upon|stood||dumbfounded| então|Dolf|em|uma|de|suas|inquietas|inspeções|pelo|o|campo|em|eles|encontrou|ficou|ele|atônito|parado When Dolf stumbled upon them during one of his restless inspection tours over the camp, he stood there in utter astonishment. Kiedy Dolf natknął się na nich podczas jednej ze swoich niespokojnych inspekcji obozu, zatrzymał się ze zdumieniem. Als Dolf bei einem seiner unruhigen Inspektionsgänge über das Lager auf sie stieß, blieb er sprachlos stehen. Quando Dolf, em uma de suas inquietas inspeções pelo acampamento, se deparou com elas, ficou completamente surpreso. Hij wist dat er onder de kinderen vele kleintjes schuilden: zes, zeven jaar oud. er|wusste|dass|es|unter|den|Kindern|viele|kleine|versteckten|sechs|sieben|Jahre|alt |||there||||||were hiding|||| ele|sabia|que|havia|entre|as|crianças|muitas|pequenas|se escondiam|seis|sete|anos|de idade He knew that among the children, many little ones were hiding: six, seven years old. Er wusste, dass sich unter den Kindern viele Kleine versteckten: sechs, sieben Jahre alt. Ele sabia que entre as crianças havia muitos pequenos escondidos: seis, sete anos. Maar zo'n jonge kleuter had hij nog niet aangetroffen. aber|so ein|junger|Kleiner|hatte|er|noch|nicht|getroffen |||toddler|||||encountered mas|tal|jovem|criança|tinha|ele|ainda|não|encontrado But he had not yet encountered such a young toddler. Aber so ein junger Kleinkind hatte er noch nicht getroffen. Mas ele ainda não tinha encontrado uma criança tão pequena. En hier sjouwde dat piepkleine moedertje, of wat was ze, met een kind dat nog nauwelijks goed kon lopen. und|hier|schleppte|das|winzige|Mütterchen|oder|was|sie|sie|mit|einem|Kind|das|noch|kaum|gut|konnte|laufen And||was dragging||tiny|little mother||what||||||||barely||| e|aqui|carregava|aquela|pequenina|mamãe|ou|o que|era|ela|com|uma|criança|que|ainda|mal|bem|conseguia|andar And here that tiny little mother, or whatever she was, was trudging along with a child that could barely walk properly. Und hier schleppte dieses winzige Mütterchen, oder was sie war, ein Kind, das kaum richtig laufen konnte. E aqui estava aquela mamãe minúscula, ou o que ela era, carregando uma criança que mal conseguia andar. Hij begon Grethe uit te horen en vernam tot zijn ontsteltenis het volgende verhaal. er|begann|Grethe|aus|zu|hören|und|erfuhr|bis|sein|Entsetzen|die|folgende|Geschichte |||||||learned</br>discovered|to||dismay|||story ele|começou|Grethe|a|a|ouvir|e|soube|até|sua|surpresa|a|seguinte|história He started to question Grethe and learned, to his astonishment, the following story. Zaczął przesłuchiwać Grethe i ku swemu przerażeniu dowiedział się o następującej historii. Er begann Grethe zu befragen und erfuhr zu seinem Entsetzen die folgende Geschichte. Ele começou a interrogar Grethe e ficou chocado ao ouvir a seguinte história. Het meisje had zich in Straatsburg bij de Kinderkruistocht aangesloten. das|Mädchen|hatte|sich|in|Straßburg|bei|der|Kinderkreuzzug|angeschlossen |||||||||joined a|menina|tinha|se|em|Estrasburgo|na|a|Cruzada das Crianças|juntado The girl had joined the Children's Crusade in Strasbourg. Das Mädchen hatte sich in Straßburg dem Kinderkreuzzug angeschlossen. A menina havia se juntado à Cruzada das Crianças em Estrasburgo. Dat was niets bijzonders, overal waar het kinderleger doortrok liepen kinderen van huis weg, betoverd door het sprookje van de Witte Stad. das|war|nichts|besonderes|überall|wo|das|Kinderheer|durchzog|liefen|Kinder|von|Haus|weg|verzaubert|von|das|Märchen|von|der|Weißen|Stadt |was||special|||||passed|children walked|||||enchanted|||fairy tale|||| isso|foi|nada|especial|em todo lugar|onde|o|exército de crianças|passava|corriam|crianças|de|casa|embora|encantadas|por|o|conto|da|a|Branca|Cidade That was nothing special, everywhere the children's army passed, children ran away from home, enchanted by the fairy tale of the White City. Das war nichts Besonderes, überall wo das Kinderheer durchzog, liefen Kinder von zu Hause weg, verzaubert von dem Märchen der Weißen Stadt. Isso não era nada de especial, em todo lugar onde o exército infantil passava, crianças fugiam de casa, encantadas pela história da Cidade Branca. Grethe was een wees en had bijna een jaar door de straten van Straatsburg gezworven, zonder onderdak, zonder dat iemand naar haar omkeek. Grethe|war|ein|Waise|und|hatte|fast|ein|Jahr|durch|die|Straßen|von|Straßburg|umhergeirrt|ohne|Obdach|ohne|dass|jemand|nach|ihr|sich umdrehte |||orphan|||||||||||wandered||shelter||||||looked after Grethe|era|uma|órfã|e|tinha|quase|um|ano|pelas|as|ruas|de|Estrasburgo|vagado|sem|abrigo|sem|que|alguém|para|ela|olhasse Grethe was an orphan and had wandered the streets of Strasbourg for almost a year, without shelter, without anyone looking after her. Grethe war ein Waisenkind und hatte fast ein Jahr durch die Straßen von Straßburg umhergeirrt, ohne Obdach, ohne dass sich jemand um sie kümmerte. Grethe era uma órfã e havia vagado pelas ruas de Estrasburgo por quase um ano, sem abrigo, sem que ninguém se importasse com ela. Samen met haar broertje had ze geleefd van bedelarij, soms van diefstal. zusammen|mit|ihrem|Bruder|hatte|sie|gelebt|von|Betteln|manchmal|von|Diebstahl |||little brother||she|lived||begging|||theft junto|com|seu|irmãozinho|tinha|ela|vivido|de|mendicância|às vezes|de|roubo Together with her little brother, she had lived by begging, sometimes by stealing. Zusammen mit ihrem Bruder hatte sie von Betteln gelebt, manchmal von Diebstahl. Junto com seu irmão, ela viveu de mendicância, às vezes de roubo. Toen was, als door een wonder, het kinderleger voor de poorten van de stad verschenen. dann|war|als|durch|ein|Wunder|das|Kinderheer|vor|den|Toren|von|der|Stadt|erschienen then|||||as if by a miracle|||||gates||||appeared então|foi|como|por|um|milagre|o|exército de crianças|diante|das|portas|da|a|cidade|apareceu Then, as if by a miracle, the children's army appeared before the gates of the city. Dann erschien, wie durch ein Wunder, das Kinderheer vor den Toren der Stadt. Então, como por um milagre, o exército infantil apareceu diante dos portões da cidade. De burgers van Straatsburg hadden zich ontfermd over de zieken en gewonden, ze hadden voedsel en oude kleren naar het kinderkamp gestuurd. die|Bürger|von|Straßburg|sie hatten|sich|gekümmert|um|die|Kranken|und|Verwundeten|sie|sie hatten|Essen|und|alte|Kleider|nach|dem|Kinderlager|geschickt ||||||cared for|||||wounded|||food||||||children's camp|sent os|cidadãos|de|Estrasburgo|tinham|se|compadecido|sobre|os|doentes|e|feridos|eles|tinham|comida|e|velhas|roupas|para|o|campo de crianças|enviado The citizens of Strasbourg had taken care of the sick and wounded, they had sent food and old clothes to the children's camp. Die Bürger von Straßburg hatten sich um die Kranken und Verwundeten gekümmert, sie hatten Lebensmittel und alte Kleidung ins Kinderlager geschickt. Os cidadãos de Estrasburgo se preocuparam com os doentes e feridos, enviaram alimentos e roupas velhas para o acampamento infantil. Toen had de uitgehongerde Grethe zich ook in het kampement gewaagd en daar volop kunnen delen in de overvloed. dann|sie hatte|die|ausgehungerte|Grethe|sich|auch|in|das|Lager|gewagt|und|dort|in vollem Maße|können|teilen|in|die|Überfluss Then|||starved||||||camp|dared|||to the fullest||share|||abundance então|teve|a|faminta|Grethe|se|também|em|o|acampamento|aventurado|e|lá|à vontade|poder|compartilhar|em|a|abundância Then the starving Grethe also dared to venture into the camp and was able to fully share in the abundance there. Wtedy wygłodniała Grethe odważyła się wejść do obozowiska i mogła w pełni podzielić się tamtejszą obfitością. Dann hatte sich die ausgehungerte Grethe ebenfalls ins Lager gewagt und konnte dort in der Fülle teilhaben. Então, a faminta Grethe também se aventurou no acampamento e pôde compartilhar da abundância. Wat lag meer voor de hand dan dat zij zich met haar broertje voorgoed bij de Kinderkruistocht aansloot? was|lag|mehr|vor|der|Hand|als|dass|sie|sich|mit|ihrem|Bruder|für immer|bei|dem|Kinderkreuzzug|sie sich anschloss |lay|||||||||||brother|forever|to|||joined o que|estava|mais|à|a|mão|do que|que|ela|se|com|seu|irmãozinho|para sempre|na|a|Cruzada das Crianças|se juntou What could be more obvious than for her to join the Children's Crusade for good with her little brother? Was lag näher, als dass sie sich mit ihrem Brüderchen für immer der Kinderkreuzzug anschloss? O que era mais óbvio do que ela se juntar para sempre à Cruzada das Crianças com seu irmão?

Dolf herkende het verhaal - Mariecke was precies zo'n meisje. Dolf|er erkannte|die|Geschichte|Mariecke|sie war|genau|so ein|Mädchen Dolf|recognized||story||||such a| Dolf|reconheceu|a|história|Mariecke|era|exatamente|tal|menina Dolf recognized the story - Mariecke was exactly such a girl. Dolf erkannte die Geschichte - Mariecke war genau so ein Mädchen. Dolf reconheceu a história - Mariecke era exatamente uma dessas meninas. ‘Maar je broertje,' stamelde hij. aber|dein|Brüderchen|stammelte|er ||little brother|stammered| mas|seu|irmãozinho|balbuciou|ele 'But your little brother,' he stammered. ‘Aber dein Bruder,' stammelte er. ‘Mas o seu irmão,' gaguejou ele. ‘Hij is toch veel te klein om zulke lange dagmarsen te maken.' er|ist|doch|viel|zu|klein|um|solche|langen|Tagesmärsche|zu|machen |||||||such||day marches|| ele|é|afinal|muito|demais|pequeno|para|tais|longas|caminhadas diárias|para|fazer 'He is just way too small to make such long day marches.' ‘Er ist doch viel zu klein, um so lange Tagesmärsche zu machen.' ‘Ele é muito pequeno para fazer marchas tão longas durante o dia.' Grethe zei verlegen: ‘Hij is niet zwaar.' Grethe|sie sagte|verlegen|er|ist|nicht|schwer ||shyly||||heavy Grethe|disse|timidamente|ele|é|não|pesado Grethe said shyly, "He's not heavy. Grethe sagte schüchtern: ‘Er ist nicht schwer.' Grethe disse timidamente: ‘Ele não é pesado.' Dus ze had hem gedragen, vanaf Straatsburg! also|sie|sie hatte|ihn|getragen|von|Straßburg ||had|him|carried him|| então|ela|tinha|ele|carregado|desde|Estrasburgo So she had worn it, starting in Strasbourg! Also hatte sie ihn getragen, von Straßburg aus! Então ela o carregou, desde Estrasburgo! Dolf voelde tranen in zijn ogen springen. Dolf|fühlte|Tränen|in|seinen|Augen|springen ||tears||||well up Dolf|sentiu|lágrimas|em|seus|olhos|saltar Dolf felt tears spring to his eyes. Dolf fühlte Tränen in seinen Augen aufsteigen. Dolf sentiu lágrimas brotarem em seus olhos.

Hij vertrouwde Grethe toe aan de goede zorgen van Mariecke. er|vertraute|Grethe|anvertraut|an|die|gute|Sorgen|von|Mariecke |entrusted|||||||| ele|confiou|Grethe|a|a|os|bons|cuidados|de|Mariecke He entrusted Grethe to Mariecke's good care. Er vertraute Grethe in die guten Hände von Mariecke. Ele confiou Grethe aos bons cuidados de Mariecke. Hij sprak over hem met Dom Thaddeus, die erin slaagde een tehuis voor de twee weesjes te vinden bij kinderloze boeren. er|sprach|über|ihn|mit|Dom|Thaddeus|der|darin|es schaffte|ein|Heim|für|die|zwei|Waisenkinder|zu|finden|bei|kinderlosen|Bauern ||||||||it|succeeded||home||||orphans|to|||childless|farmers ele|falou|sobre|ele|com|Dom|Thaddeus|que|nisso|conseguiu|uma|lar|para|as|duas|órfãs|a|encontrar|em|sem filhos|fazendeiros He spoke of him to Dom Thaddeus, who managed to find homes for the two orphans with childless peasants. Rozmawiał o nim z księdzem Tadeuszem, któremu udało się znaleźć dom dla dwóch sierot wśród bezdzietnych rolników. Er sprach mit Dom Thaddeus darüber, der es schaffte, ein Zuhause für die beiden Waisenkinder bei kinderlosen Bauern zu finden. Ele falou sobre isso com o Dom Thaddeus, que conseguiu encontrar um lar para os dois órfãos com fazendeiros sem filhos.

‘Ze zullen misschien leven als horigen,' zei hij tegen Dolf, ‘maar in elk geval léven.' sie|werden|vielleicht|leben|als|Hörige|sagte|er|zu|Dolf|aber|in|jedem|Fall|leben |||live|like|serfs||||||||in any case|live elas|vão|talvez|viver|como|servos|disse|ele|a|Dolf|mas|em|qualquer|caso|viver 'They may live like serfs,' he said to Dolf, 'but at least they will live.' ‘Sie werden vielleicht als Leibeigene leben,' sagte er zu Dolf, ‘aber sie werden auf jeden Fall leben.' ‘Eles podem viver como servos,' disse ele a Dolf, ‘mas de qualquer forma, vão VIVER.'

ai_request(all=114 err=0.00%) translation(all=228 err=0.00%) cwt(all=2413 err=1.16%) de:B7ebVoGS: pt:B7ebVoGS:250502 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.32 PAR_CWT:B7ebVoGS=18.22 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.38 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.33