×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Kruistocht in Spijkerbroek by Beckman Thea, 8-3 Beschuldigd van ketterij

8-3 Beschuldigd van ketterij

Beschuldigd van ketterij deel 3

‘Een ketter ben je, een duivelse ketter. En zolang jij in ons midden vertoeft, zullen de rampen op ons blijven neerdalen,' besloot Anselmus de aanklacht. De kinderen gromden.

Nicolaas stond er zwijgend en bleek bij. Maar zijn ogen schitterden. Eindelijk werd de vreemdeling uit het Noorden, die zoveel van Nicolaas' prestige had gestolen, ontmaskerd. Ook Dolf zweeg. Nog wel. Ten eerste besefte hij dat hij het in een godsdienstig debat van de priester moest verliezen, want hij zon nauwelijks begrijpen waar de man het over had. Ten tweede wist hij nog iets: zolang hij zijn mond hield zou de monnik blijven praten - en hopelijk iets zeggen waarop Dolf hem kon aanvallen.

Opeens stegen uit de schare kinderen aarzelende stemmen op: ‘Rudolf van Amstelveen is geen ketter.' ‘Rudolf heeft mijn broertje gered.' ‘Rudolf draagt de Heilige Maagd op zijn borst en ik heb hem zien bidden.' Voorzichtige, verdedigende stemmen waren het, die algauw verloren gingen in het gemor en gefluister van de anderen. Maar Dolf had er iets van opgevangen en dat gaf hem moed. Niet alle kinderen vielen hem af - nog niet.

Anselmus had het ook gehoord en lachte schamper. Hij besloot de beschuldiging te verzwaren.

‘Je draagt kleren die niemand van ons ooit heeft zien dragen. Toen je bij ons kwam, Rudolf, sprak je een taal die niemand op aarde spreekt. Als iedereen ziek wordt, blijf jij gezond. Als iedereen moe is, heb jij nog kracht. Als iedereen slaapt, sluip jij het kamp uit en je begeeft je naar een afgelegen plaats, waar je demonen en duivels ontmoet, waar je offers brengt aan je meester: de Satan! Ik ben je gevolgd, Rudolf van Amstelveen, ik heb je bespied en ontzettende dingen gezien. Te afschuwelijk om hier te uiten voor de onschuldige oren van deze kinderen.' Dolf snoof. Nu begon de tegenstander met leugens en dat was een uiting van zwakte. Welnu, hij zou meneer even van antwoord dienen. ‘Dom Anselmus, ik herinner mij dat de machtige domheer van Rottweil u een bedrieger en valse priester noemde. Daarop had ge toen niets te zeggen. Waarom niet?' ‘Moet ik antwoorden op lasterlijke beschuldigingen?' snauwde Anselmus, toch zichtbaar geschrokken.

‘Nee, maar moet ik dat wel doen? Ik draag geen habijt en geen witte kleren. Ik heb ook geen tijd om voor elk wissewasje op de knieën te zinken, maar daarom ben ik nog geen ketter. En nog minder een Duivelsdienaar. Durft gij te ontkennen dat ik het was die de kinderen brood bracht toen de gierige Rottweilers hen lieten hongeren? Durft gij te ontkennen dat ik het was die hun stukgelopen voeten liet bekleden met zacht leer van konijnenhuid? Durft ge beweren dat van al deze kinderen, die door uw woorden zo diep geschokt zijn, er ook maar één is die mij van hardheid, wreedheid, zelfzucht kan beschuldigen? Kinderen, heb ik ooit een van jullie geslagen, geschopt, gevloekt?' ‘Dat is waar,' riepen enkele kinderen. ‘Rudolf van Amstelveen heeft als een goede heer voor ons gezorgd.' Een kleine jongen maakte zich uit de kring los, ging naast Dolf staan en greep zijn hand.

‘Rudolf is een held,' zei hij helder. Het was Thiess. Thiess, die zo bang was voor de beren van de Karwendel, maar het tegen een priester en een heilige herdersjongen durfde op te nemen.

De stemming sloeg meteen weer om ten gunste van Dolf. Maar Anselmus had, heel sluw, nog een argument achter de hand gehouden.

‘Ja, je hebt hun brood gebracht, Rudolf van Amstelveen. En verklaar mij eens: hoe kon jij in één nacht achthonderd broden bakken zonder de hulp van je meester: de Satan? Dat kan geen mens...' ‘Vijf mensen. Dom Anselmus, kunnen dat. Bakker Gardulf, zijn twee knechten, Frank en ik zijn de hele nacht in touw geweest. De Satan hadden we daarvoor niet nodig, we hadden zelf kracht genoeg.' ‘Bakker Gardulf! Heel Rottweil weet dat Gardulf zelf een heiden is, zijn naam zegt het al. En juist uit zijn bakkerij kwamen de broden. Dat geef je toe, Rudolf van Amstelveen.' Verrek, wat een taaie is die vent, dacht Dolf.

‘Dat zijn beschuldigingen die nergens op slaan, Dom Anselmus. De Rottweilers zouden Gardulf allang uit hun stad gejaagd hebben als hij werkelijk een heiden was. De Rottweilers zijn niet gek!' De kinderen vonden dat logisch klinken. Ze knikten en drongen weer op. Het woordgevecht begon op een toernooi te lijken en ze kregen er plezier in. Vol spanning wachtten ze op de volgende aanval van Anselmus, maar die kwam niet. In zijn plaats zei Nicolaas schel: ‘Nooit zullen wij de zee bereiken, zolang Rudolf van Amstelveen in ons midden is.' Dat ging er bedenkelijk uitzien, want uit de kinderschare steeg een woest gegrom op.

‘God zal ons verlaten wanneer wij dulden dat dit duivelskind met ons meetrekt,' vervolgde Nicolaas met grote nadruk. ‘God heeft ons al een waarschuwing gezonden. Hij zond de Scharlaken Dood. Hij zond ons slecht weer en honderden moeilijkheden. En de rampen zullen over ons blijven neerdalen, zolang hij, Rudolf Wega van Amstelveen, bij ons is en ons ervan tracht te weerhouden dat we het Heilige Land bereiken.' Dreigend stuwden de kinderen om Dolf heen. Kleine Thiess riep angstig: ‘Niet doen!' Ik moet tijd winnen, dacht Dolf wanhopig. Als het zo doorgaat, zal Nicolaas die kinderen tot een lynchpartij verleiden...

‘Halt!' Gebiedend hief hij de armen boven het hoofd. Streng en bevelend richtte hij zijn ogen op de woedende kinderen. ‘Halt! Ik bevind mij in staat van beschuldiging. Ik ontken niet het recht van Nicolaas of van Dom Anselmus om mij te beschuldigen van ketterij en duivelspraktijken - maar ik ontken hun recht om mij zonder vorm van proces te veroordelen. Een beschuldiging uitspreken is niet voldoende. Er moeten ook bewijzen zijn. Daarom eis ik een eerlijk proces, waaraan het hele kinderleger moet deelnemen. Ik beloof dat ik mij aan het eindoordeel zal onderwerpen, hoe dat ook zal luiden. Ik zal ook geen poging doen om te vluchten. Maar ik eis dat ik deze avond volgens de regels berecht zal worden. Bang ben ik daar niet voor, want een onschuldige heeft niets te vrezen, een onschuldige kan op God vertrouwen - en ik ben onschuldig. Dat is alles wat ik te zeggen heb.' Na die woorden draaide hij Nicolaas de rug toe en stapte recht op de kinderen af, die onmiddellijk opzij gingen en hem doorlieten. Zonder op of om te kijken begaf Dolf zich naar zijn eigen hoekje, ging bij de as van het vuur zitten.

‘Bewaak hem,' hoorde hij Nicolaas' schelle stem roepen. ‘Hij zal zijn proces krijgen vanavond.' Mooi, dacht Dolf opgelucht. Dan heb ik uren de tijd om me erop voor te bereiden.

De kinderen verspreidden zich. Een twintigtal, met knuppels gewapend, trok een kordon om Dolf en zijn vuurtje. Hij deed of hij hen niet opmerkte.

Hij liet ook niets blijken van zijn groeiende angst voor de avond. Hoe zwaar telde hier een beschuldiging van ketterij? In hoeverre kon hij rekenen op zijn vrienden, op de dankbaarheid van de kinderen? De kans dat ze hem zouden afvallen, voor hem zouden terugdeinzen en hem zonder meer tot de brandstapel zouden laten veroordelen, leek hem niet gering!

Arme Dolf. Als hij meer had kunnen begrijpen van de middeleeuwse mentaliteit, zou hij geweten hebben waarop hij wél kon rekenen. Op de onverbrekelijke trouw van zijn vrienden, een trouw die niet zou wijken voor doodsgevaar, voor bijgeloof of bangmakerij. Want Dolf kwam uit de twintigste eeuw, uit de hoogtijdagen van het opportunisme en het verraad, uit de eeuw waarin een gegeven woord niets betekende, waarin plechtig gezworen eden met het grootste gemak werden gebroken, waarin vriendschap en solidariteit nog slechts bij weinigen te vinden waren.

Achter hem verhieven, donker en dreigend, de Alpen hun onbeklimbare muren en ruige toppen. Daar waren de nauwe doorgangen, donderde een waterval naar beneden. Morgenochtend zou het kinderleger dat gebergte binnentrekken - maar nog deze avond zou worden beslist of dat zou gebeuren onder leiding van Rudolf van Amstelveen - of niet. Dolf zat doodstil, het hoofd gebogen, en in zijn binnenste ontstond iets dat hij geen naam durfde te geven, maar dat onhoudbaar de woorden naar zijn lippen drong: ‘Help mij... Beschermer van armen en verdrukten, help mij...' Dom Thaddeus stond bij het meertje naar de vissende kinderen te kijken. Dat deed hij graag. Hij vond het fijn om te zien met hoeveel geestdrift en jeugdige kracht ze de netten door het water trokken. Hij luisterde glimlachend naar hun gejuich als de netten loodzwaar omhoogkwamen. Hij lachte zelfs om hun teleurgestelde gejammer wanneer een net scheurde en de zilveren vangst ontsnapte. Met welgevallen keek hij naar hun natte, bruingebrande lichamen, naar de glinsteringen van het opspattende water, de witgekuifde bergen op de achtergrond, het glooiende groene land rondom, de julizon boven hun hoofden - al die schoonheid ondervond Dom Thaddeus als een bewijs van Gods goedheid en oneindige liefde.

Hij hield van kinderen. Daarom trok hij met hen mee, vastbesloten hen te helpen waar hij maar kon. Nauwelijks had hij zich in het Zwarte Woud bij de kleine pelgrims aangesloten, of hij had een grote jongen opgemerkt, wiens lange gestalte en bevelende stem een kind van edel bloed verrieden. Een geboren leider. Eerst dacht Thaddeus dat dit niemand anders kon zijn dan Nicolaas, de uitverkoren herdersknaap. En hij voelde hoe heel zijn hart naar die jongen uitging. Pas uren later ontdekte hij zijn vergissing. Nicolaas was een ander. Weliswaar ook een flink uit de kluiten geschoten knaap, maar toch iemand wiens overwicht op de kinderen niet uit een geboren leiderschap voortkwam. Nicolaas was van verre te herkennen aan zijn sneeuwwitte overkleed, aan zijn dwepende oogopslag, aan een zekere waardigheid die aangemeten was - en niet helemaal bij hem paste. Groot was de teleurstelling van Thaddeus. Wie was die vreemde, grote jongen dán? In de drie dagen die daarna waren verstreken voordat zij de stad Rottweil bereikten, had de monnik vele tegenstrijdigheden opgemerkt. De jonge Rudolf, die toch niet anders kon zijn dan de zoon van een groot heer, sliep niet in de tent bij de andere adellijke kinderen. Zelden sprak hij met Nicolaas of de twee priesters, en áls hij met hen sprak hadden ze een verschil van mening. Thaddeus vernam dat de merkwaardige jongen uit het Noorden kwam, zich onderweg bij het kinderkruisleger had aangesloten - en zich toen onmiddellijk had laten gelden.

Hij sprak heel weinig Latijn, scheen toch een soort geleerde te zijn, een wonderdokter, bereisd en moedig, maar hij nam nooit deel aan de gevaarlijke jachtpartijen of visvangsten. Hij bakte geen koeken, looide geen leer, vlocht geen dekens, en was toch altijd in de weer. Overal waar de kinderen raad en beslissingen nodig hadden, kon je hem vinden; hij regelde en organiseerde, en de kinderen gehoorzaamden hem zonder dwang. Zoiets had Dom Thaddeus nooit eerder bij een kind gezien. Was Rudolf wel een kind? Hij had het gezicht van een jongen, de lengte van een volwassene, de wijsheid van een oude kluizenaar...

Dat Rudolf toch een kind was, bleek toen Thaddeus hem bij Rottweil huilend voor de huifkar aantrof. Huilde de jongen om zichzelf? Nee, hij huilde omdat de Scharlaken Dood het kinderleger bedreigde en om het vele leed dat hij voorzag. Toen kon Thaddeus niet anders doen dan uit de anonimiteit treden, hem toespreken en zijn hulp aanbieden. Rudolfs verbeten gevecht tegen de Scharlaken Dood had de monnik verbijsterd. Toen de jongen de strijd tegen de duivelse horden van vieze beestjes had gewonnen en hen had weten terug te drijven tot hun laatste bolwerk, de ossenwagen, terwijl de beide andere monniken in hun onverstand hadden geweigerd de huifkar te laten vernietigen, had Dom Thaddeus maar één ding kunnen doen: ervoor zorgen dat de wagen in vlammen opging. Gezond en vrolijk vervolgden de kinderen toen hun weg. Maar hoe kwam Rudolf van Amstelveen aan zijn medische kennis? Hoe kon de jongen weten wat niemand wist: wie de veroorzakers waren van de Scharlaken Dood?

Diep in gedachten staarde Dom Thaddeus naar de vissende kinderen. Hoe lief had hij hen! En al die andere kinderen met hun onschuldige gezichtjes, lichte stemmen, rappe voetjes - hoeveel hield hij van hen! Maar dat alles was niets vergeleken bij de overheersende genegenheid die hij koesterde voor dat ene, vreemde kind: Rudolf van Amstelveen. Dat verontrustte de priester. Hij vreesde dat zijn stille verrukking een grote zonde was. Zijn plicht was om deze kinderen allen lief te hebben en niet de één meer dan de ander. Thaddeus, een intelligent maar nederig mens, vroeg God om vergeving voor die grote voorliefde.

En er klopte iets niet met Rudolf. In geloofszaken was de jongen ongelofelijk onnozel. Met een onschuldig gezicht kon hij dingen zeggen die Thaddeus koude rillingen over de rug deden lopen. Was de jongen een ketter?

Diep in zijn hart had Dom Thaddeus weinig respect voor Nicolaas en voor de twee monniken die met het kinderleger uit Keulen waren vertrokken. Maar hij waagde het niet te twijfelen aan hun heilige opdracht. Rudolf deed dat wel, openlijk zelfs. Thaddeus besefte dat hij zowel Anselmus als Johannis zou moeten liefhebben als broeders. Dat hij dit niet kón, was de schuld van Rudolf en diens verdachtmakingen. Allemaal heel griezelig... Bovendien begreep Dom Thaddeus dat het conflict tussen Rudolf en Anselmus op een dag een hoogtepunt zou naderen, en hij wist niet aan wiens kant hij dan zou moeten staan. Zijn plicht gebood hem om de zijde van de Kerk, dus van Anselmus, te kiezen. Maar aan de andere kant zou dan die jongen staan, van wie hij zo wanhopig veel hield...

De kinderen laadden de vangst voor die dag op de ezel en trokken zingend in de richting van het kampement. Leonardo zwaaide opgewekt naar Dom Thaddeus. Maar die zag het niet. Met gebogen hoofd volgde hij de vissertjes: een eerlijk man, door twijfels verscheurd.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

8-3 Beschuldigd van ketterij Accused||heresy acusado|de|heresia suçlanan|-den|sapkınlık beschuldigt|von|Häresie 8-3 Κατηγορείται για αίρεση 8-3 Accused of heresy 8-3 Acusado de herejía 8-3 Accusé d'hérésie 8-3 異端として告発される 8-3 Oskarżony o herezję 8-3 Beschuldigt der Häresie 8-3 Sapkınlıkla suçlanıyor 8-3 Acusado de heresia

Beschuldigd van ketterij deel 3 Accused of||heresy| acusado|de|heresia|parte suçlanan|-den|sapkınlık|bölüm beschuldigt|von|Häresie|Teil Accused of heresy part 3 Beschuldigt der Häresie Teil 3 Sapkınlıkla suçlanıyor bölüm 3 Acusado de heresia parte 3

‘Een ketter ben je, een duivelse ketter. |heretic||||devilish|heretic um|herege|és|você|um|diabólico|herege bir|sapkın|sen|sen|bir|şeytani|sapkın ein|Ketzer|bist|du|ein|teuflischer|Ketzer 'You are a heretic, a devilish heretic. ‘Ein Häretiker bist du, ein teuflischer Häretiker. ‘Bir sapkınsın, şeytani bir sapkın. ‘Você é um herege, um herege diabólico. En zolang jij in ons midden vertoeft, zullen de rampen op ons blijven neerdalen,' besloot Anselmus de aanklacht. and|as long as|||||vertoeft = stays|||ramp|||remain|descend||||the accusation e|enquanto|você|em|nosso|meio|permanecer|hão de|as|calamidades|sobre|nós|continuar|a cair|decidiu|Anselmo|a|acusação ve|sürece|sen|-de|bizim|ortada|bulunuyorsan|-acaklar|-ler|felaketler|-e|bize|kalacak|inmek|karar verdi|Anselmus|-e|suçlama und|solange|du|in|unserer|Mitte|verweilst|werden|die|Plagen|auf|uns|bleiben|niederfallen|beschloss|Anselmus|die|Anklage And as long as you remain in our midst, calamities will continue to fall upon us,' Anselmus concluded the charge. Und solange du unter uns weilst, werden die Katastrophen auf uns herabfallen,' beschloss Anselmus die Anklage. Ve sen bizim aramızda bulunduğun sürece, felaketler üzerimize inmeye devam edecek,' diye sonlandırdı Anselmus iddiayı. E enquanto você estiver entre nós, as calamidades continuarão a nos atingir,' decidiu Anselmus a acusação. De kinderen gromden. ||the children growled os|crianças|grunhiram çocuklar|çocuklar|homurdadılar die|Kinder|grummelten The children growled. Die Kinder grummelten. Çocuklar homurdandı. As crianças rosnaram.

Nicolaas stond er zwijgend en bleek bij. ||there|silently||pale| Nicolaas|ficou|lá|em silêncio|e|pálido|ao lado Nicolaas|duruyordu|orada|sessizce|ve|solgun|yanında Nikolaus|stand|dort|schweigend||blass|dabei Nicholas stood silent and pale. Nicolaas stand schweigend und bleich da. Nicolaas orada sessiz ve solgun duruyordu. Nicolaas estava lá em silêncio e pálido. Maar zijn ogen schitterden. |||shone mas|seus|olhos|brilharam ama|onun|gözleri|parıldadı aber|seine|Augen|schimmerten But his eyes sparkled. Aber seine Augen funkelten. Ama gözleri parlıyordu. Mas seus olhos brilhavam. Eindelijk werd de vreemdeling uit het Noorden, die zoveel van Nicolaas' prestige had gestolen, ontmaskerd. |||stranger||||||||prestige||stolen|unmasked finalmente|foi|o|estrangeiro|do|o|Norte|que|tanto|de|prestígio de Nicolaas|prestígio|tinha|roubado|desmascarado nihayet|oldu|yabancı|yabancı|dan|kuzey|kuzey|o|çok|dan|Nicolaas'ın|prestij|sahipti|çalmış|maskesi düşmüş endlich|wurde|der|Fremde|aus|dem|Norden|der|so viel|von|Nikolaus'|Prestige|hatte|gestohlen|enttarnt At last the stranger from the North, who had stolen so much of Nicholas's prestige, was exposed. Endlich wurde der Fremde aus dem Norden, der so viel von Nicolaas' Prestige gestohlen hatte, entlarvt. Sonunda, Nicolaas'ın prestijinden bu kadar çok şey çalan kuzeyli yabancı ifşa edildi. Finalmente, o estranho do Norte, que havia roubado tanto do prestígio de Nicolaas, foi desmascarado. Ook Dolf zweeg. ||he fell silent também|Dolf|silenciou ayrıca|Dolf|sustu auch|Dolf|schwieg Dolf was also silent. Auch Dolf schwieg. Dolf da sessiz kaldı. Dolf também ficou em silêncio. Nog wel. |still ainda|sim hala|evet noch|wohl Still. Immerhin. Hala. Ainda bem. Ten eerste besefte hij dat hij het in een godsdienstig debat van de priester moest verliezen, want hij zon nauwelijks begrijpen waar de man het over had. Ten||realized|||||||religious|debate|||||to lose|because|he|sinned|barely||||||| primeiro|primeiro|percebeu|ele|que|ele|isso|em|um|religioso|debate|de|o|padre|teve que|perder|porque|ele|mal|quase|entender|onde|o|homem|isso|sobre|tinha -den|birinci|fark etti|o|ki|o|bunu|-de|bir|dini|tartışma|-ın|-in|rahip|zorunda kaldı|kaybetmek|çünkü|o|neredeyse|hiç|anlamak|ne|-in|adam|bunu|hakkında|sahipti zum|ersten|er erkannte|er|dass|er|es|in|einer|religiösen|Debatte|von|dem|Priester|er musste|verlieren|denn|er|kaum||verstehen|wo|der|Mann|es|über|hatte First, he realized that he must lose out to the priest in a religious debate, for he could hardly understand what the man was talking about. Erstens erkannte er, dass er in einem religiösen Streit gegen den Priester verlieren musste, denn er konnte kaum verstehen, worüber der Mann sprach. Öncelikle, bir dini tartışmada rahipten yenileceğini fark etti, çünkü adamın ne hakkında konuştuğunu neredeyse anlayamıyordu. Em primeiro lugar, ele percebeu que em um debate religioso com o padre ele teria que perder, pois mal conseguia entender sobre o que o homem estava falando. Ten tweede wist hij nog iets: zolang hij zijn mond hield zou de monnik blijven praten - en hopelijk iets zeggen waarop Dolf hem kon aanvallen. that|second|he knew|||||||mouth|kept||||keep|||hopefully|||on which||||attack segundo|segundo|sabia|ele|ainda|algo|enquanto|ele|sua|boca|mantinha|iria|o|monge|continuar|falando|e|espero que|algo|dizendo|sobre o qual|Dolf|ele|podia|atacar -den|ikinci|biliyordu|o|hala|bir şey|-dığı sürece|o|kendi|ağız|tuttu|-acak|-in|rahip|kalacak|konuşmak||umarım|bir şey|söylemek|üzerine|Dolf|ona|-ebilecekti|saldırmak zum|zweiten|er wusste|er|noch|etwas|solange|er|seinen|Mund|er hielt|er würde|der|Mönch|weiter|reden||hoffentlich|etwas|sagen|worauf|Dolf|ihn|er konnte|angreifen Second, he knew something else: as long as he kept his mouth shut, the monk would keep talking - and hopefully say something that Dolf could attack him on. Zweitens wusste er noch etwas: Solange er den Mund hielt, würde der Mönch weiterreden - und hoffentlich etwas sagen, worauf Dolf ihn angreifen konnte. İkincisi, başka bir şey daha biliyordu: eğer sessiz kalırsa, keşiş konuşmaya devam edecekti - ve umarım Dolf'un ona saldırabileceği bir şey söyleyecekti. Em segundo lugar, ele sabia mais uma coisa: enquanto mantivesse a boca fechada, o monge continuaria falando - e, com sorte, diria algo que Dolf pudesse atacar.

Opeens stegen uit de schare kinderen aarzelende stemmen op: ‘Rudolf van Amstelveen is geen ketter.' Suddenly|rose|||crowd of||hesitant||||||||heretic de repente|subiram|de|a|multidão|crianças|hesitantes|vozes|para cima|Rudolf|de|Amstelveen|é|não|herege aniden|yükseldiler|-den|o|kalabalık|çocuklar|tereddüt eden|sesler|yukarı|Rudolf|-den|Amstelveen|-dir|değil|sapkın plötzlich|erhoben|aus|die|Menge|Kinder|zögernde|Stimmen|auf|Rudolf|aus|Amstelveen|ist|kein|Ketzer Suddenly hesitant voices rose from the crowd of children: 'Rudolf van Amstelveen is not a heretic.' Plötzlich erhoben sich aus der Menge von Kindern zögerliche Stimmen: ‚Rudolf von Amstelveen ist kein Ketzer.' Birden kalabalıktan çocukların tereddütlü sesleri yükseldi: 'Amstelveen'den Rudolf bir sapkın değil.' De repente, vozes hesitantes surgiram da multidão de crianças: 'Rudolf de Amstelveen não é um herege.' ‘Rudolf heeft mijn broertje gered.' ||||saved Rudolf|tem|meu|irmãozinho|salvado Rudolf|-di|benim|kardeşimi|kurtardı Rudolf|hat|meinen|Bruder|gerettet "Rudolf saved my little brother." ‚Rudolf hat meinen Bruder gerettet.' 'Rudolf kardeşimi kurtardı.' 'Rudolf salvou meu irmão.' ‘Rudolf draagt de Heilige Maagd op zijn borst en ik heb hem zien bidden.' |wears|||Virgin|||||||||pray Rudolf|carrega|a|Santa|Virgem|em|seu|peito|e|eu|tenho|o|visto|orar Rudolf|-yor|o|Kutsal|Bakire|-de|onun|göğsünde|ve|ben|-dim|onu|görmek|dua etmek Rudolf|trägt|die|Heilige|Jungfrau|auf|seiner|Brust|und|ich|habe|ihn|gesehen|beten "Rudolf carries the Blessed Virgin on his chest and I have seen him pray." ‚Rudolf trägt die Heilige Jungfrau auf seiner Brust und ich habe ihn beten sehen.' 'Rudolf, kutsal bakireyi göğsünde taşıyor ve onu dua ederken gördüm.' 'Rudolf carrega a Santa Virgem em seu peito e eu o vi rezar.' Voorzichtige, verdedigende stemmen waren het, die algauw verloren gingen in het gemor en gefluister van de anderen. careful|defending|||||soon|lost||||murmur||whispers||| cautelosas|defensivas|vozes|eram|isso|que|logo|perderam|foram|em|o|murmúrio|e|sussurro|de||outros dikkatli|savunmacı|sesler|-di|o|ki|çok geçmeden|kayboldu|gitti|-de|o|homurtu|ve|fısıldama|-den|o|diğerleri vorsichtige|verteidigende|Stimmen|waren|es|die|bald|verloren|gingen|in|das|Gemurmel|und|Geflüster|von|den|anderen They were wary, defensive voices, soon lost in the murmurs and whispers of the others. Es waren vorsichtige, verteidigende Stimmen, die bald im Gemurmel und Geflüster der anderen verloren gingen. Bu, diğerlerinin homurtusu ve fısıldaması içinde hızla kaybolan temkinli, savunmacı seslerdi. Eram vozes cautelosas e defensivas, que logo se perderam no murmúrio e sussurros dos outros. Maar Dolf had er iets van opgevangen en dat gaf hem moed. |||it|||caught|||||courage mas|Dolf|tinha|disso|algo|de|ouvido|e|isso|deu|a ele|coragem ama|Dolf|sahipti|ona|bir şey|hakkında|duydu|ve|bu|verdi|ona|cesaret aber|Dolf|er hatte|ihm|etwas|davon|er hatte aufgeschnappt|und|das|es gab|ihm|Mut But Dolf had heard something of it and that gave him courage. Aber Dolf hatte etwas davon mitbekommen und das gab ihm Mut. Ama Dolf bir şeyler duymuştu ve bu ona cesaret verdi. Mas Dolf havia ouvido algo e isso lhe deu coragem. Niet alle kinderen vielen hem af - nog niet. |||many||away|| não|todas|crianças|caíram|a ele|de|ainda|não değil|tüm|çocuklar|düştü|ona|karşı|henüz|değil nicht|alle|Kinder|sie fielen|ihm|ab|noch|nicht Not all the kids rejected him - not yet. Nicht alle Kinder wandten sich gegen ihn - noch nicht. Tüm çocuklar ona düşmüyordu - henüz. Nem todas as crianças o atacaram - ainda não.

Anselmus had het ook gehoord en lachte schamper. |had||||||mockingly Anselmus|tinha|isso|também|ouvido|e|riu|sarcasticamente Anselmus|sahipti|bunu|de|duydu|ve|güldü|alaycı Anselmus|er hatte|es|auch|gehört|und|er lachte|spöttisch Anselmus had heard it too and laughed scornfully. Anselmus hatte es auch gehört und lachte spöttisch. Anselmus da bunu duymuştu ve alaycı bir şekilde güldü. Anselmus também ouviu e riu de forma sarcástica. Hij besloot de beschuldiging te verzwaren. |||accusation|to|to intensify ele|decidiu|a|acusação|a|tornar mais grave o|karar verdi|bu|suçlama|-mek|ağırlaştırmak er|er beschloss|die|Beschuldigung|zu|er zu verschärfen He decided to aggravate the charge. Er beschloss, die Anschuldigung zu verschärfen. Suçlamayı ağırlaştırmaya karar verdi. Ele decidiu agravar a acusação.

‘Je draagt kleren die niemand van ons ooit heeft zien dragen. you|wear|||||||||wear você|veste|roupas|que|ninguém|de|nós|algum dia|tem|visto|usar sen|giyiyorsun|kıyafetler|ki|hiç kimse|-den|bizim|asla|-di|görmek|giymek du|trägst|Kleider|die|niemand|von|uns|jemals|hat|gesehen|tragen “You're wearing clothes that none of us have ever seen wearing. „Du trägst Kleidung, die niemand von uns je gesehen hat. ‘Hiçbirimizin daha önce giymediği kıyafetler giyiyorsun. ‘Você usa roupas que ninguém de nós jamais viu usar. Toen je bij ons kwam, Rudolf, sprak je een taal die niemand op aarde spreekt. When|||||||||||||| quando|você|em|nós|chegou|Rudolf|falou|você|uma|língua|que|ninguém|em|terra|fala -dığında|sen|-de|bizim|geldin|Rudolf|konuştun|sen|bir|dil|ki|hiç kimse|-da|dünya|konuşuyor als|du|zu|uns|kamst|Rudolf|sprachst|du|eine|Sprache|die|niemand|auf|Erde|sprichst When you came to us, Rudolf, you spoke a language that no one on earth speaks. Als du zu uns kamst, Rudolf, sprachst du eine Sprache, die niemand auf der Erde spricht. Bize geldiğinde, Rudolf, dünyada kimsenin konuşmadığı bir dil konuşuyordun. Quando você veio até nós, Rudolf, você falava uma língua que ninguém na terra fala. Als iedereen ziek wordt, blijf jij gezond. ||||stay|| se|todos|doente|ficar|permaneço|você|saudável -dığı zaman|herkes|hasta|oluyor|kalıyorsun|sen|sağlıklı wenn|jeder|krank|wird|bleibst|du|gesund If everyone gets sick, you stay healthy. Wenn alle krank werden, bleibst du gesund. Herkes hasta olduğunda, sen sağlıklı kalıyorsun. Se todos ficam doentes, você continua saudável. Als iedereen moe is, heb jij nog kracht. |||||||strength se|todos|cansado|está|tenho|você|ainda|força -dığı zaman|herkes|yorgun|oluyor|sahip oluyorsun|sen|hala|güç wenn|jeder|müde|ist|hast|du|noch|Kraft When everyone is tired, you still have strength. Wenn alle müde sind, hast du noch Kraft. Herkes yorgun olduğunda, sen hala güçlüsün. Se todos estão cansados, você ainda tem força. Als iedereen slaapt, sluip jij het kamp uit en je begeeft je naar een afgelegen plaats, waar je demonen en duivels ontmoet, waar je offers brengt aan je meester: de Satan! ||sleeps|sneak|||||||begeeft zich = locates oneself||||remote||||demons||devils||||offers = sacrifices|brings|||master||Satan se|todos|dormem|eu escorrego|você|o|acampamento|para fora|e|você|se dirige|você|para|um|isolado|lugar|onde|você|demônios|e|diabos|encontra|onde|você|ofertas|faz|a|seu|mestre|o|Satan -dığı zaman|herkes|uyuyor|gizlice çık|sen|kampı||dışarı|ve|sen|yöneliyorsun|sen|-e|bir|ıssız|yer|-dığı yer|sen|iblisler|ve|şeytanlar|karşılaşıyorsun|-dığı yer|sen|kurbanlar|sunuyorsun|-e|sen|efendi|-ı|Şeytan wenn|jeder|schläft|schleich|du|das|Lager|hinaus|und|du|begibst|dich|zu|einem|abgelegenen|Ort|wo|du|Dämonen|und|Teufel|triffst|wo|du|Opfer|bringst|an|deinen|Meister|den|Satan When everyone is asleep, you sneak out of the camp and make your way to a remote place, where you meet demons and devils, where you make sacrifices to your master: Satan! Kiedy wszyscy śpią, wymykasz się z obozu i udajesz w odległe miejsce, gdzie spotykasz demony i diabły, gdzie składasz ofiary swojemu panu: Szatanowi! Wenn alle schlafen, schleichst du aus dem Lager und begibst dich an einen abgelegenen Ort, wo du Dämonen und Teufel triffst, wo du Opfer für deinen Meister bringst: den Satan! Herkes uyurken, sen kampı terk edip uzak bir yere gidiyorsun, orada şeytanlarla ve iblislerle karşılaşıyorsun, ustana: Şeytan'a kurbanlar sunuyorsun! Quando todos dormem, você sai do acampamento e se dirige a um lugar isolado, onde encontra demônios e diabos, onde faz oferendas ao seu mestre: Satanás! Ik ben je gevolgd, Rudolf van Amstelveen, ik heb je bespied en ontzettende dingen gezien. |||followed|||||||I have spied on you|and|astonishing|| eu|sou|você|segui|Rudolf|de|Amstelveen|eu|tenho|você|espiei|e|terríveis|coisas|vi ben|-im|seni|takip ettim|Rudolf|-den|Amstelveen|ben|-dim|seni|gözetledim|ve|korkunç|şeyler|gördüm ich|bin|dir|gefolgt|Rudolf|aus|Amstelveen|ich|habe|dir|bespioniert|und|entsetzliche|Dinge|gesehen I followed you, Rudolf van Amstelveen, I spied on you and saw terrible things. Ich habe dir gefolgt, Rudolf von Amstelveen, ich habe dich beobachtet und schreckliche Dinge gesehen. Seni takip ettim, Amstelveen'li Rudolf, seni gözetledim ve korkunç şeyler gördüm. Eu te segui, Rudolf de Amstelveen, eu te espiei e vi coisas horríveis. Te afschuwelijk om hier te uiten voor de onschuldige oren van deze kinderen.' |too shocking||||to express|||innocent|||| tão|horrível|para|aqui|para|expressar|para|os|inocentes|ouvidos|de|estas|crianças çok|korkunç|-mek için|burada|-mek|ifade etmek|-in|-in|masum|kulaklar|-ın|bu|çocuklar zu|abscheulich|um|hier|zu|äußern|für|die|unschuldigen|Ohren|von|diesen|Kindern Too horrible to utter here for the innocent ears of these children.' Zu abscheulich, um es hier für die unschuldigen Ohren dieser Kinder auszusprechen. Bu çocukların masum kulakları için burada ifade etmek için çok korkunç. Tão horríveis que não posso expressá-las aqui para os ouvidos inocentes dessas crianças. Dolf snoof. |snores Dolf|cheirou Dolf|kokladı Dolf|schnüffelte Dolph sniffed. Dolf schnüffelte. Dolf burnunu çekti. Dolf cheirou. Nu begon de tegenstander met leugens en dat was een uiting van zwakte. |||opponent||lies|||||expression||weakness agora|começou|o|o oponente|com|mentiras|e|isso|foi|uma|expressão|de|fraqueza şimdi|başladı|karşı|rakip|ile|yalanlar|ve|bu|oldu|bir|ifade|-den|zayıflık jetzt|er begann|der|Gegner|mit|Lügen|und|das|es war|ein|Ausdruck|von|Schwäche Now the opponent started with lies and that was an expression of weakness. Jetzt begann der Gegner mit Lügen, und das war ein Ausdruck von Schwäche. Artık rakip yalanlarla başladı ve bu bir zayıflık ifadesiydi. Agora o oponente começou com mentiras e isso foi uma expressão de fraqueza. Welnu, hij zou meneer even van antwoord dienen. well|||Mr|briefly|||serve bem|ele|deveria|senhor|um momento|de|resposta|servir şimdi|o|-acak|bey|bir süre|-den|cevap|vermek zorunda nun gut|er|er würde|Herr|kurz|von|Antwort|müssen Well, he would answer sir for a moment. Nun, er sollte Herrn einmal antworten. Şimdi, efendim, ona bir cevap vermeniz gerekecek. Bem, ele deveria dar uma resposta ao senhor. ‘Dom Anselmus, ik herinner mij dat de machtige domheer van Rottweil u een bedrieger en valse priester noemde. |||remember||||powerful|dom lord|||||fraud||false||called dom|Anselmo|eu|lembro|me|que|o|poderoso|dom|de|Rottweil|você|um|enganador|e|falso|padre|chamou dom|Anselmus|ben|hatırlıyorum|kendimi|ki|o|güçlü|dom|-den|Rottweil|size|bir|dolandırıcı|ve|sahte|rahip|adlandırdı dummer|Anselmus|ich|ich erinnere|mich|dass|der|mächtige|Domherr|aus|Rottweil|Sie|einen|Betrüger|und|falscher|Priester|er nannte 'Dom Anselmus, I remember that the mighty Domlord of Rottweil called you an imposter and false priest. ‘Dummer Anselmus, ich erinnere mich, dass der mächtige Domherr von Rottweil Sie einen Betrüger und falschen Priester nannte. ‘Aptal Anselmus, Rottweil'in güçlü başpapazının sizi bir dolandırıcı ve sahte rahip olarak adlandırdığını hatırlıyorum. ‘Estúpido Anselmus, lembro-me de que o poderoso monsenhor de Rottweil o chamou de enganador e falso sacerdote. Daarop had ge toen niets te zeggen. On that||you|at that time||| então|teve|você|então|nada|a|dizer buna karşılık|vardı|sen|o zaman|hiçbir şey|-e|söylemek darauf|er hatte|Sie|damals|nichts|zu|sagen You had nothing to say to that then. Darauf hatten Sie damals nichts zu sagen. Ona o zaman hiçbir şey söylemediniz. Naquela ocasião, você não tinha nada a dizer. Waarom niet?' por que|não neden|değil warum|nicht Warum nicht?' Neden olmasın? Por que não? ‘Moet ik antwoorden op lasterlijke beschuldigingen?' |||on|slanderous|accusations devo|eu|responder|a|difamatórias|acusações zorunda mıyım|ben|cevap vermek|üzerine|iftiracı|suçlamalar muss|ich|antworten|auf|verleumderische|Anschuldigungen "Should I Respond to Defamatory Accusations?" ‘Soll ich auf verleumderische Anschuldigungen antworten?' İftira niteliğindeki suçlamalara cevap vermeli miyim? “Devo responder a acusações difamatórias?” snauwde Anselmus, toch zichtbaar geschrokken. snapped||still|clearly|startled respondeu|Anselmus|porém|visivelmente|assustado bağırdı|Anselmus|yine de|görünür|korkmuş schnauzte|Anselmus|doch|sichtbar|erschrocken snapped Anselmus, still visibly startled. schnappte Anselmus, doch sichtbar erschrocken. Anselmus homurdandı, ama yine de görünür şekilde şaşırmıştı. respondeu Anselmus, visivelmente chocado.

‘Nee, maar moet ik dat wel doen? |||||no| não|mas|devo|eu|isso|realmente|fazer hayır|ama|zorunda mıyım|ben|bunu|gerçekten|yapmak nein|aber|muss|ich|das|schon|tun 'No, but should I? ‘Nein, aber soll ich das wirklich tun? Hayır, ama bunu yapmalı mıyım? “Não, mas devo fazer isso?” Ik draag geen habijt en geen witte kleren. |wear||habit|||| eu|visto|nenhum|hábito|e|nenhuma|brancas|roupas ben|giyiyorum|hiç|cübbe|ve|hiç|beyaz|kıyafetler ich|trage|kein|Habit|und|keine|weißen|Kleider I don't wear a habit or white clothes. Ich trage kein Habit und keine weißen Kleider. Cübbe giymiyorum ve beyaz kıyafetler de. Eu não uso hábito nem roupas brancas. Ik heb ook geen tijd om voor elk wissewasje op de knieën te zinken, maar daarom ben ik nog geen ketter. ||||||||trivial matter|||knees||sink down|||||||heretic eu|tenho|também|nenhum|tempo|para|por|cada|coisinha|em|os|joelhos|para|ajoelhar|mas|por isso|sou|eu|ainda|nenhum|herege ben|sahipim|de|hiç|zaman|-mek için|için|her|önemsiz şey|-e|diz|dizler|-mek|çökmek|ama|bu yüzden|ben|ben|hala|hiç|sapkın ich|habe|auch|keine|Zeit|um|für|jedes|Kleinigkeiten|auf|die|Kniee|zu|sinken|aber|deshalb|bin|ich|noch|kein|Ketzer I don't have time to get down on my knees for every trifle, but that doesn't make me a heretic. Ich habe auch keine Zeit, für jede Kleinigkeit auf die Knie zu fallen, aber deshalb bin ich noch kein Ketzer. Her küçük mesele için diz çöküp dua edecek zamanım da yok, ama bu yüzden kafir değilim. Eu também não tenho tempo para me ajoelhar por qualquer bobagem, mas isso não me torna um herege. En nog minder een Duivelsdienaar. And||||devil's servant e|ainda|menos|um|servo do Diabo ve|hala|daha az|bir|Şeytan hizmetkârı und|noch|weniger|ein|Teufelsdiener And even less a servant of the devil. Und noch weniger ein Diener des Teufels. Ve daha da az bir Şeytan hizmetkârı. E muito menos um servo do Diabo. Durft gij te ontkennen dat ik het was die de kinderen brood bracht toen de gierige Rottweilers hen lieten hongeren? dare|do you||to deny|||||||||brought|when||stingy|||let|hunger atreve|você|a|negar|que|eu|isso|fui|que|os|crianças|pão|trouxe|quando|os|gananciosos|Rottweilers|as|deixaram|passar fome cesaret ediyorsun|sen|-mek|inkar etmek|ki|ben|bunu|dım|ki|çocuklara||ekmek|getirdim|-dığında|o|cimri|Rottweilerlar|onlara|bıraktılar|aç kalmaya wagt|ihr|zu|leugnen|dass|ich|es|war|die|die||||||geizigen|Rottweiler|sie|ließen|hungern Do you dare deny that it was I who brought the children bread when the greedy Rottweilers left them to starve? Wagst du zu leugnen, dass ich es war, der den Kindern Brot brachte, als die geizigen Rottweiler sie hungern ließen? Aç gözlü Rottweiler'lar çocukları aç bırakırken onlara ekmek getirenin ben olduğumu inkar etmeye cesaret edebilir misin? Você se atreve a negar que fui eu quem trouxe pão para as crianças quando os Rottweilers avarentos as deixaram passar fome? Durft gij te ontkennen dat ik het was die hun stukgelopen voeten liet bekleden met zacht leer van konijnenhuid? dare|you||to deny|||||||that had worn out||had|to cover||soft|||rabbit skin você ousa|você|a|negar|que|eu|isso|fui|que|seus|machucados|pés|deixei|cobrir|com|macio|couro|de|pele de coelho cesaret etmek|siz|-mek|inkar etmek|ki|ben|onu|-dım|o|onların|yıpranmış|ayaklar|-dım|kaplamak|ile|yumuşak|deri|-den|tavşan derisi dürft|ihr|zu|leugnen|dass|ich|es|war|die|ihren|kaputgelaufen|Füße|ließ|bekleiden|mit|weichem|Leder|aus|Kaninchenfell Do you dare deny that it was I who covered their worn-out feet with soft leather made from rabbit skin? Wagt ihr zu leugnen, dass ich es war, der ihre lädierten Füße mit weichem Leder aus Kaninchenhaut bekleiden ließ? Sizce, onların ayaklarını yumuşak tavşan derisiyle kaplamamı sağlayan benim olduğumu inkar etmeye cesaret edebilir misiniz? Você se atreve a negar que fui eu quem fez com que seus pés machucados fossem cobertos com couro macio de pele de coelho? Durft ge beweren dat van al deze kinderen, die door uw woorden zo diep geschokt zijn, er ook maar één is die mij van hardheid, wreedheid, zelfzucht kan beschuldigen? Dare|you|you assert||||||||||||||||||||||hardness|cruelty|selfishness||accuse você ousa|você|afirmar|que|de|todas|estas|crianças|que|por|suas|palavras|tão|profundamente|chocadas|estão|há|também|apenas|uma|é|que|a mim|de|dureza|crueldade|egoísmo|pode|acusar cesaret etmek|siz|iddia etmek|ki|-den|tüm|bu|çocuklar|o|-den dolayı|sizin|sözler|bu kadar|derin|sarsılmış|-dır|orada|de|ama|bir|-dır|o|bana|-den|sertlik|zalimlik|bencillik|-abilir|suçlamak dürft|ihr|behaupten|dass|von|allen|diesen|Kindern|die|durch|eure|Worte|so|tief|erschüttert|sind|es|auch|nur|ein|ist|die|mich|von|Härte|Grausamkeit|Selbstsucht|kann|beschuldigen Dare you say that of all these children, who are so deeply shocked by your words, there is only one who can accuse me of harshness, cruelty, selfishness? Wagt ihr zu behaupten, dass von all diesen Kindern, die durch eure Worte so tief erschüttert sind, auch nur eines mich der Härte, Grausamkeit oder Selbstsucht beschuldigen kann? Bu çocuklardan, sizin sözlerinizle derinden sarsılan, bana sertlik, zalimlik, bencillik suçlamasında bulunabilecek bir tanesi bile var mı? Você se atreve a afirmar que entre todas essas crianças, que estão tão profundamente chocadas por suas palavras, há pelo menos uma que pode me acusar de dureza, crueldade, egoísmo? Kinderen, heb ik ooit een van jullie geslagen, geschopt, gevloekt?' |||ever||||hit|kicked|cursed crianças|eu tenho|eu|alguma vez|um|de|vocês|batido|chutado|xingado çocuklar|-dim|ben|hiç|bir|-den|sizleri|vurmuş|tekmelemiş|küfretmiş Kinder|habe|ich|jemals|einen|von|euch|geschlagen|getreten|geflucht Kids, have I ever hit, kicked, cursed any of you?' Kinder, habe ich jemals einen von euch geschlagen, getreten, geflucht? Çocuklar, sizlerden birine bile vurduğumu, tekme attığımı, küfrettiğimi hatırlıyor musunuz? Crianças, eu já bati, chutei ou xinguei algum de vocês? ‘Dat is waar,' riepen enkele kinderen. |||shouted|| isso|é|verdade|gritaram|algumas|crianças bu|-dır|doğru|bağırdılar|bazı|çocuklar das|ist|wahr|riefen|einige|Kinder 'That's true,' shouted some children. ‘Das ist wahr,' riefen einige Kinder. ‘Bu doğru,' diye bağırdı bazı çocuklar. ‘Isso é verdade,' gritaram algumas crianças. ‘Rudolf van Amstelveen heeft als een goede heer voor ons gezorgd.' |||||||lord|||cared Rudolf|de|Amstelveen|heeft|als|een|goede|heer|voor|ons|gezorgd Rudolf|-den|Amstelveen|o|olarak|bir|iyi|efendi|için|bize|baktı Rudolf|von|Amstelveen|hat|als|ein|guter|Herr|für|uns|gesorgt 'Rudolf from Amstelveen has taken good care of us like a good gentleman.' ‘Rudolf von Amstelveen hat wie ein guter Herr für uns gesorgt.' ‘Amstelveen'li Rudolf bizim için iyi bir bey gibi davrandı.' ‘Rudolf van Amstelveen cuidou de nós como um bom senhor.' Een kleine jongen maakte zich uit de kring los, ging naast Dolf staan en greep zijn hand. |||||||circle|free|went|||||took|| een|kleine|jongen|maakte|zich|uit|de|kring|los|ging|naast|Dolf|staan|en|greep|zijn|hand bir|küçük|çocuk|o|kendini|-den|-den|daire|serbest|o|yanında|Dolf|durmak|ve|o|onun|el ein|kleiner|Junge|machte|sich|aus|dem|Kreis|los|ging|neben|Dolf|stehen|und|ergriff|seine|Hand A little boy broke away from the circle, stood next to Dolf, and took his hand. Ein kleiner Junge löste sich aus dem Kreis, stellte sich neben Dolf und ergriff seine Hand. Küçük bir çocuk gruptan ayrıldı, Dolf'un yanına gitti ve elini tuttu. Um menino pequeno se desvinculou do círculo, foi até Dolf e segurou sua mão.

‘Rudolf is een held,' zei hij helder. |||hero|said||clear Rudolf|is|een|held|zei|hij|helder Rudolf|o|bir|kahraman|o|o|net olarak Rudolf|ist|ein|Held|er sagte|er|klar 'Rudolf is a hero,' he said clearly. ‘Rudolf ist ein Held,' sagte er klar. ‘Rudolf bir kahraman,' dedi net bir şekilde. ‘Rudolf é um herói,' disse ele claramente. Het was Thiess. het|was|Thiess bu|o|Thiess Es|war|Thiess It was Thiess. Es war Thiess. O Thiess'ti. Era Thiess. Thiess, die zo bang was voor de beren van de Karwendel, maar het tegen een priester en een heilige herdersjongen durfde op te nemen. |||afraid||||bears||||||||||||shepherd boy|dared||| Thiess|die|zo|bang|was|voor|de|beren|van|de|Karwendel|maar|het|tegen|een|priester|en|een|heilige|herdersjongen|durfde|op|te|nemen Thiess|o|bu kadar|korkmuş|dı|için|-nın|ayılar|-den|-in|Karwendel|ama|bunu|karşı|bir|rahip|ve|bir|kutsal|çoban çocuğu|cesaret etti|üzerine|-mek|almak Thiess|die|so|ängstlich|war|vor|die|Bären|aus|dem|Karwendel|aber|es|gegen|einen|Priester|und|einen|heiligen|Hirtenjungen|wagte|auf|zu|nehmen Thiess, who was so afraid of the bears of the Karwendel, but dared to stand up to a priest and a holy shepherd boy. Thiess, der so viel Angst vor den Bären des Karwendel hatte, wagte es jedoch, sich einem Priester und einem heiligen Hirtenjungen zu stellen. Karwendel'in ayılarından o kadar korkan Thiess, ama bir rahip ve bir kutsal çoban çocuğuna karşı durmaya cesaret etti. Thiess, que tinha tanto medo dos ursos de Karwendel, mas ousou enfrentar um padre e um santo pastor.

De stemming sloeg meteen weer om ten gunste van Dolf. |the mood|turned|immediately|again||in favor of|in favor of|| De|stemming|sloeg|meteen|weer|om|ten|gunste|van|Dolf -in|hava|döndü|hemen|tekrar|döndü|-in|lehine|-in|Dolf Die|Stimmung|schlug|sofort|wieder|um|zu|Gunsten|von|Dolf The mood immediately turned again in favor of Dolf. L'ambiance s'est immédiatement retournée en faveur de Dolf. Die Stimmung schlug sofort wieder zugunsten von Dolf um. Hava hemen Dolf'un lehine döndü. A atmosfera imediatamente mudou a favor de Dolf. Maar Anselmus had, heel sluw, nog een argument achter de hand gehouden. ||||sly|||argument||||kept Maar|Anselmus|had|heel|sluw|nog|um|argumento|achter|de|mão|gehouden ama|Anselmus|sahipti|çok|kurnaz|hala|bir|argüman|arkasında|-in|el|tuttu Aber|Anselmus|hatte|sehr|schlau|noch|ein|Argument|hinter|der|Hand|behalten But Anselmus, very cunningly, had another argument up his sleeve. Aber Anselmus hatte, sehr schlau, noch ein Argument in petto. Ama Anselmus, çok kurnazca, elinde başka bir argüman tutmuştu. Mas Anselmus, muito astuto, ainda tinha um argumento na manga.

‘Ja, je hebt hun brood gebracht, Rudolf van Amstelveen. Ja|você|heeft|o|pão|gebracht|Rudolf|van|Amstelveen evet|sen|sahip oldun|onların|ekmek|getirdin|Rudolf|-den|Amstelveen Ja|du|hast|ihnen|Brot|gebracht|Rudolf|aus|Amstelveen 'Yes, you brought them bread, Rudolf van Amstelveen. ‘Ja, du hast ihnen Brot gebracht, Rudolf von Amstelveen. ‘Evet, onların ekmeğini getirdin, Amstelveen'li Rudolf. ‘Sim, você trouxe o pão deles, Rudolf de Amstelveen. En verklaar mij eens: hoe kon jij in één nacht achthonderd broden bakken zonder de hulp van je meester: de Satan? and|explain to me||once||||||||breads|||||||master||Satan e|explique|me|uma vez|como|pude|você|em|uma|noite|oitocentos|pães|assar|sem|a|ajuda|de|seu|mestre|o|Satanás ve|açıkla|bana|bir kez|nasıl|-abildi|sen|içinde|bir|gece|sekiz yüz|ekmek|pişirmek|-sız|-in|yardım|-dan|senin|ustası|-in|Şeytan und|erkläre|mir|einmal|wie|konnte|du|in|einer|Nacht|achthundert|Brote|backen|ohne|die|Hilfe|von|deinem|Meister|der|Satan And explain to me: how could you bake eight hundred loaves of bread in one night without the help of your master: Satan? Und erklär mir einmal: wie konntest du in einer Nacht achthundert Brote backen ohne die Hilfe deines Meisters: des Satans? Ve bana bir açıkla: ustanın, Şeytan olmadan bir gecede sekiz yüz ekmek nasıl pişirebildin? E me explique uma coisa: como você conseguiu assar oitocentos pães em uma noite sem a ajuda do seu mestre: o Satanás? Dat kan geen mens...' isso|pode|nenhum|ser humano bu|-abilir|hiç|insan das|kann|kein|Mensch That can't be done by any human...' Das kann kein Mensch...' Bunu hiçbir insan yapamaz...' Isso não é possível para um ser humano...' ‘Vijf mensen. cinco|pessoas beş|insan fünf|Menschen 'Five people. ‘Fünf Menschen. ‘Beş insan. ‘Cinco pessoas. Dom Anselmus, kunnen dat. Dom|Anselmo|podem|isso aptal|Anselmus|-ebilir|bunu dumm|Anselmus|können|das Dom Anselmus, can do that. Der dumme Anselmus kann das. Aptal Anselmus, bunu yapabilir. O estúpido Anselmus consegue fazer isso. Bakker Gardulf, zijn twee knechten, Frank en ik zijn de hele nacht in touw geweest. ||||servants|||||||||work| padeiro|Gardulf|seus|dois|ajudantes|Frank|e|eu|somos|a|toda|noite|em|trabalho|estado fırıncı|Gardulf|onun|iki|uşakları|Frank|ve|ben|onun|bütün|tüm|gece|içinde|çalışmak|olmuş Bäcker|Gardulf|sein|zwei|Knechte|Frank|und|ich|sind|die|ganze|Nacht|in|Arbeit|gewesen Baker Gardulf, his two assistants, Frank and I have been busy all night. Bäcker Gardulf, seine zwei Gesellen, Frank und ich waren die ganze Nacht beschäftigt. Fırıncı Gardulf, iki çırak, Frank ve ben bütün gece çalıştık. Padeiro Gardulf, seus dois ajudantes, Frank e eu estivemos ocupados a noite toda. De Satan hadden we daarvoor niet nodig, we hadden zelf kracht genoeg.' |Satan|||for that||||||strength| o|Satanás|tínhamos|nós|para isso|não|necessário|nós|tínhamos|própria|força|suficiente o|şeytan|sahip olduk|biz|bunun için|değil|gerekli|biz|sahip olduk|kendimiz|güç|yeterli den|Satan|hatten|wir|dafür|nicht|nötig|wir|hatten|selbst|Kraft|genug We didn't need Satan for that, we had enough strength ourselves. Den Satan brauchten wir dafür nicht, wir hatten genug Kraft selbst. Şeytana ihtiyacımız yoktu, kendi gücümüz yeterdi. Não precisávamos do Satanás para isso, tínhamos força suficiente por conta própria. ‘Bakker Gardulf! padeiro|Gardulf fırıncı|Gardulf Bäcker|Gardulf ‘Baker Gardulf! ‘Bäcker Gardulf! ‘Fırıncı Gardulf! ‘Padeiro Gardulf! Heel Rottweil weet dat Gardulf zelf een heiden is, zijn naam zegt het al. |||||||pagan||||||says it all toda|Rottweil|sabe|que|Gardulf|próprio|um|pagão|é|seu|nome|diz|isso|já tüm|Rottweil|biliyor|ki|Gardulf|kendisi|bir|pagan|dir|onun|adı|söylüyor|bunu|zaten ganz|Rottweil|weiß|dass|Gardulf|selbst|ein|Heide|ist|sein|Name|sagt|es|schon All of Rottweil knows that Gardulf himself is a pagan, his name says it all. Ganz Rottweil weiß, dass Gardulf selbst ein Heide ist, sein Name sagt es schon. Tüm Rottweil, Gardulf'un kendisinin bir putperest olduğunu biliyor, adı bile bunu söylüyor. Toda Rottweil sabe que Gardulf é um pagão, seu nome já diz isso. En juist uit zijn bakkerij kwamen de broden. |just|||||| e|justo|de|sua|padaria|vieram|os|pães ve|tam olarak|-den|onun|fırın|geldiler|ekmekler| und|gerade|aus|seiner|Bäckerei|kamen|die|Brote And it was precisely from his bakery that the breads came. Und gerade aus seiner Bäckerei kamen die Brote. Ve tam da fırınından ekmekler çıkıyordu. E justamente da sua padaria saíram os pães. Dat geef je toe, Rudolf van Amstelveen.' |||admit||| isso|dou|você|admite|Rudolf|de|Amstelveen bunu|veriyorum|sen|kabul ediyorsun|Rudolf|-den|Amstelveen Das|ich gebe|du|zu|Rudolf|aus|Amstelveen You admit that, Rudolf van Amstelveen.' Das gibst du zu, Rudolf von Amstelveen. Bunu kabul ediyorsun, Amstelveen'li Rudolf. Você admite isso, Rudolf de Amstelveen. Verrek, wat een taaie is die vent, dacht Dolf. wow|||tough|||guy||Dolf puxa|o que|um|resistente|é|aquele|cara|pensou|Dolf vay|ne|bir|inatçı|-dir|o|adam|düşündü|Dolf Verdammt|was|ein|zäher|ist|der|Typ|er dachte|Dolf Damn, what a tough guy this guy is, Dolf thought. Cholera, jaki to twardy facet, pomyślał Dolf. Verdammte Axt, was für ein zäher Typ, dachte Dolf. Vay canına, bu adam ne kadar inatçı, diye düşündü Dolf. Puxa, que cara durão é esse, pensou Dolf.

‘Dat zijn beschuldigingen die nergens op slaan, Dom Anselmus. ||accusations||nowhere||make sense|| isso|são|acusações|que|em lugar nenhum|em|fazem sentido|Dom|Anselmus bu|onların|suçlamalar|ki|hiçbir yerde|üzerine|geçerli olmak|Dom|Anselmus Das|sind|Anschuldigungen|die|nirgendwo|auf|schlagen|Dom|Anselmus 'These are false accusations, Dom Anselmus. ‘Das sind Anschuldigungen, die keinen Sinn ergeben, Dom Anselmus. ‘Bunlar hiçbir anlamı olmayan suçlamalar, Dom Anselmus. ‘Essas são acusações que não fazem sentido, Dom Anselmus. De Rottweilers zouden Gardulf allang uit hun stad gejaagd hebben als hij werkelijk een heiden was. ||would have||long||||driven out||||really||pagan| os|rottweilers|teriam|Gardulf|há muito|de|sua|cidade|expulso|ter|se|ele|realmente|um|pagão|era bu|Rottweilerler|-acaklardı|Gardulf|çoktan|dışarı|kendi|şehir|kovulmuş|-mışlar|eğer|o|gerçekten|bir|pagan|-dı die|Rottweiler|sie würden|Gardulf|schon lange|aus|ihrer|Stadt|gejagt|haben|wenn|er|wirklich|ein|Heide|war The Rottweilers would have driven Gardulf out of their town long ago if he really was a heathen. Die Rottweiler hätten Gardulf längst aus ihrer Stadt gejagt, wenn er wirklich ein Heide wäre. Rottweilerler, Gardulf'u gerçekten bir pagan olsaydı çoktan şehirlerinden kovmuşlardı. Os Rottweilers já teriam expulso Gardulf de sua cidade se ele realmente fosse um pagão. De Rottweilers zijn niet gek!' ||||crazy os|rottweilers|são|não|loucos bu|Rottweilerler|-dır|değil|deli die|Rottweiler|sie sind|nicht|verrückt The Rottweilers aren't crazy!' Die Rottweiler sind nicht verrückt! Rottweilerler deli değil! Os Rottweilers não são loucos! De kinderen vonden dat logisch klinken. ||found||logical|sounded as|crianças|acharam|que|lógico|soar bu|çocuklar|buldular|bunun|mantıklı|ses çıkarmak die|Kinder|sie fanden|dass|logisch|klingen The children thought that sounded logical. Die Kinder fanden das logisch. Çocuklar bunun mantıklı olduğunu düşündüler. As crianças acharam que isso fazia sentido. Ze knikten en drongen weer op. |nodded|and|they pressed|again| eles|assentiram|e|insistiram|novamente|em onlar|başlarını salladılar|ve|ısrar ettiler|tekrar|üzerine sie|sie nickten|und|sie drängten|wieder|auf They nodded and pressed again. Sie nickten und drängten wieder vor. Bağırdılar ve tekrar ısrar ettiler. Eles acenaram com a cabeça e insistiram novamente. Het woordgevecht begon op een toernooi te lijken en ze kregen er plezier in. |word battle||to||tournament||seem|||got|it|| a|luta de palavras|começou|em|um|torneio|a|parecer|e|eles|tiveram|nisso|prazer|em bu|kelime savaşı|başladı|-e|bir|turnuva|-e|benzemek|ve|onlar|aldılar|orada|zevk|-de das|Wortgefecht|begann|auf|ein|Turnier|zu|scheinen|und|sie|bekamen|daran|Spaß|an The word fight started to look like a tournament and they got into it. Der Wortkampf begann wie ein Turnier auszusehen und sie hatten Spaß daran. Sözcük savaşı bir turnuvaya benzemeye başladı ve keyif almaya başladılar. A luta de palavras começou a parecer um torneio e eles estavam se divertindo. Vol spanning wachtten ze op de volgende aanval van Anselmus, maar die kwam niet. |spanning||||||attack|||||| Cheio de|tensão|esperaram|eles|por|o|próximo|ataque|de|Anselmus|mas|aquele|veio|não tamamen|gerginlik|beklediler|onlar|-e|bir|sonraki|saldırı|-ın|Anselmus|ama|o|gelmedi| Voll|Spannung|warteten|sie|auf|den|nächsten|Angriff|von|Anselmus|aber|der|kam|nicht They anxiously waited for Anselm's next attack, but it did not come. Voller Spannung warteten sie auf den nächsten Angriff von Anselmus, aber der kam nicht. Heyecanla Anselmus'un bir sonraki saldırısını beklediler, ama o gelmedi. Com expectativa, eles aguardavam o próximo ataque de Anselmus, mas ele não veio. In zijn plaats zei Nicolaas schel: ‘Nooit zullen wij de zee bereiken, zolang Rudolf van Amstelveen in ons midden is.' |||said||screeching||||||to reach|as long as||||||midst| Em|seu|lugar|disse|Nicolaas|agudamente|Nunca|irão|nós|o|mar|alcançar|enquanto|Rudolf|de|Amstelveen|em|nosso|meio|estiver -de|onun|yer|söyledi|Nicolaas|tiz bir sesle|asla|-acaklar|biz|bir|deniz|ulaşmak|-dığı sürece|Rudolf|-ın|Amstelveen|-de|bizim|ortada|var In|seinem|Platz|sagte|Nicolaas|schrill|Nie|werden|wir|die|Meer|erreichen|solange|Rudolf|von|Amstelveen|in|unserer|Mitte|ist Instead, Nicolaas shrilled: 'We shall never reach the sea as long as Rudolf van Amstelveen is among us.' Stattdessen rief Nikolaus schrill: ‚Nie werden wir das Meer erreichen, solange Rudolf von Amstelveen unter uns ist.' Bunun yerine Nicolaas yüksek sesle söyledi: 'Rudolf van Amstelveen bizim aramızda olduğu sürece asla denize ulaşamayacağız.' Em seu lugar, Nicolaas disse estridentemente: 'Nunca chegaremos ao mar, enquanto Rudolf de Amstelveen estiver entre nós.' Dat ging er bedenkelijk uitzien, want uit de kinderschare steeg een woest gegrom op. |was|it|questionable|to look like||||children's crowd|rose||wild|growl| Isso|ia|para|preocupante|parecer|porque|de||multidão de crianças|subiu|um|feroz|rosnado|para cima bu|gitti|orada|endişe verici|görünmek|çünkü|-den|bir|çocuk kalabalığından|yükseldi|bir|öfkeli|homurtu|-e Das|ging|es|bedenklich|aussehen|denn|aus|der|Kinderschar|erhob sich|ein|wild|Grollen|auf That started to look doubtful, because a ferocious growl went up from the children's crowd. To wyglądało na wątpliwe, gdyż z tłumu dzieci dobiegł dziki warkot. Das sah bedenklich aus, denn aus der Kinderschar erhob sich ein wildes Grollen. Bu endişe verici görünüyordu, çünkü çocuk kalabalığından vahşi bir homurtu yükselmeye başladı. Isso começou a parecer preocupante, pois um rugido feroz surgiu da multidão de crianças.

‘God zal ons verlaten wanneer wij dulden dat dit duivelskind met ons meetrekt,' vervolgde Nicolaas met grote nadruk. |||will leave|||to tolerate|||devil's child|||pulls along|continued||||emphasis Deus|irá|nos|abandonar|quando|nós|toleramos|que|esta|criança demoníaca|com|nós|se junta|continuou|Nicolaas|com|grande|ênfase Tanrı|-acak|bize|terk edecek|-dığında|biz|katlanırız|-dığı|bu|şeytan çocuğu|ile|bize|sürükleniyor|devam etti|Nicolaas|ile|büyük|vurgu Gott|wird|uns|verlassen|wenn|wir|dulden|dass|dieses|Teufelskind|mit|uns|mitzieht|er fuhr fort|Nicolaas|mit|großer|Nachdruck "God will forsake us if we allow this devil's child to go with us," Nicholas continued with great emphasis. „Gott wird uns verlassen, wenn wir dulden, dass dieses Teufelskind mit uns mitzieht“, fuhr Nicolaas mit großer Nachdrücklichkeit fort. ‘Tanrı, bu şeytan çocuğunun bizimle birlikte yürümesine izin verdiğimizde bizi terk edecek,' diye devam etti Nicolaas büyük bir vurgu ile. ‘Deus nos abandonará quando permitirmos que esta criança do diabo ande conosco,' continuou Nicolaas com grande ênfase. ‘God heeft ons al een waarschuwing gezonden. |||already||warning|sent Deus|tem|nos|já|uma|advertência|enviado Tanrı|-di|bize|zaten|bir|uyarı|gönderdi Gott|hat|uns|schon|eine|Warnung|gesandt “God has already sent us a warning. „Gott hat uns bereits eine Warnung gesandt. ‘Tanrı bize zaten bir uyarı gönderdi. ‘Deus já nos enviou um aviso. Hij zond de Scharlaken Dood. |sent||| Ele|enviou|a|Escarlate|Morte O|gönderdi|-i|Kızıl|Ölüm Er|sandte|die|Scharlach|Tod He sent the Scarlet Death. Er sandte den Scharlachroten Tod. Kızıl Ölüm'ü gönderdi. Ele enviou a Morte Escarlate. Hij zond ons slecht weer en honderden moeilijkheden. ||||bad weather||hundreds| Ele|enviou|nos|mau|tempo|e|centenas|dificuldades O|gönderdi|bize|kötü|hava|ve|yüzlerce|zorluklar Er|sandte|uns|schlechtes|Wetter|und|Hunderte|Schwierigkeiten He sent us bad weather and hundreds of troubles. Er sandte uns schlechtes Wetter und Hunderte von Schwierigkeiten. Bize kötü hava ve yüzlerce zorluk gönderdi. Ele nos enviou mau tempo e centenas de dificuldades. En de rampen zullen over ons blijven neerdalen, zolang hij, Rudolf Wega van Amstelveen, bij ons is en ons ervan tracht te weerhouden dat we het Heilige Land bereiken.' ||disasters||||continue to|descend upon|as long as|||||||||||of it|try||prevent||||||reach e|as|calamidades|vão|sobre|nós|continuar|a descer|enquanto|ele|Rudolf|Wega|de|Amstelveen|com|nós|está|e|nos|disso|tenta|a|impedir|que|nós|a|Terra Santa|Terra|alcançar ve|bu|felaketler|-acaklar|üstüne|bize|kalacaklar|inmek|sürece|o|Rudolf|Wega|-den|Amstelveen|yanında|bize|var|ve|bize|ondan|çabalıyor|-mek|alıkoymak|-dığı|biz|kutsal|Kutsal|toprak|ulaşmak und|die|Katastrophen|werden|über|uns|bleiben|niederfallen|solange|er|Rudolf|Wega|aus|Amstelveen|bei|uns|ist|und|uns|davon|versucht|zu|abhalten|dass|wir|das|Heilige|Land|erreichen And the disasters will continue to descend on us, as long as he, Rudolf Wega van Amstelveen, is with us and tries to prevent us from reaching the Holy Land.' Und die Katastrophen werden weiterhin über uns hereinbrechen, solange er, Rudolf Wega aus Amstelveen, bei uns ist und versucht, uns davon abzuhalten, das Heilige Land zu erreichen. Ve felaketler üzerimize inmeye devam edecek, Rudolf Wega van Amstelveen bizimle olduğu sürece ve bizi Kutsal Topraklara ulaşmaktan alıkoymaya çalıştığı sürece. E as calamidades continuarão a nos atingir, enquanto ele, Rudolf Wega de Amstelveen, estiver conosco e tentar nos impedir de alcançar a Terra Santa. Dreigend stuwden de kinderen om Dolf heen. threatening|crowded|||||around ameaçadoramente|empurraram|as|crianças|em volta de|Dolf|ao redor tehditkar bir şekilde|ittiler|bu|çocuklar|etrafında|Dolf| drohend|drängten|die|Kinder|um|Dolf|herum Menacingly, the children pushed around Dolf. Drohend drängten die Kinder um Dolf herum. Çocuklar Dolf'un etrafında tehditkar bir şekilde toplandılar. As crianças se aglomeravam ameaçadoramente ao redor de Dolf. Kleine Thiess riep angstig: ‘Niet doen!' |||anxiously|| pequeno|Thiess|gritou|ansiosamente|não|fazer küçük|Thiess|bağırdı|korkmuş bir şekilde|hayır|yapmak kleiner|Thiess|rief|ängstlich|nicht|tun Little Thiess cried anxiously, "Don't!" Der kleine Thiess rief ängstlich: 'Nicht tun!' Küçük Thiess korkuyla bağırdı: 'Yapma!' O pequeno Thiess gritou com medo: 'Não faça isso!' Ik moet tijd winnen, dacht Dolf wanhopig. |||to win|||desperately eu|preciso|tempo|ganhar|pensei|Dolf|desesperadamente ben|zorundayım|zaman|kazanmak|düşündü|Dolf|umutsuz bir şekilde ich|muss|Zeit|gewinnen|dachte|Dolf|verzweifelt I must buy time, Dolf thought desperately. Ich muss Zeit gewinnen, dachte Dolf verzweifelt. Zaman kazanmalıyım, diye düşündü Dolf umutsuzca. Preciso ganhar tempo, pensou Dolf desesperadamente. Als het zo doorgaat, zal Nicolaas die kinderen tot een lynchpartij verleiden... ||this|continues|||||||lynching|to entice se|isso|assim|continuar|irá|Nicolaas|aquelas|crianças|a|uma|linchamento|seduzir eğer|bu|böyle|devam ederse|-acak|Nicolaas|o|çocukları|-e|bir|linç partisi|kandıracak wenn|es|so|weitergeht|wird|Nicolaas|die|Kinder|zu|einer|Lynchmord|verleiten If it continues like this, Nicholas will lead those children into a lynch mob... Jeśli tak będzie dalej, Nicholas skusi te dzieci do linczu... Wenn das so weitergeht, wird Nikolaus die Kinder zu einem Lynchmob verleiten... Eğer böyle devam ederse, Nicolaas o çocukları bir linç partisine teşvik edecek... Se continuar assim, Nicolaas irá incitar aquelas crianças a um linchamento...

‘Halt!' stop pare dur Halt "Halt!" „Halt!“ ‘Dur!' ‘Parem!' Gebiedend hief hij de armen boven het hoofd. Commanding|he raised||||above|| imperativo|levantou|ele|os|braços|acima|da|cabeça emir verircesine|kaldırdı|o||kolları|üstünde|bu|baş befehlend|hob|er|die|Arme|über|den|Kopf Imperiously he raised his arms above his head. Na rozkaz podniósł ręce nad głowę. Befehlsmäßig hob er die Arme über den Kopf. Emredici bir şekilde kollarını başının üstünde kaldırdı. Comandando, ele levantou os braços acima da cabeça. Streng en bevelend richtte hij zijn ogen op de woedende kinderen. strictly||commanding|directed||||||angry| severo|e|imperativo|direcionou|ele|seus|olhos|para|as|furiosas|crianças sert|ve|emir verircesine|yöneltti|o|onun|gözlerini|üzerine||öfkeli|çocuklara streng|und|befehlend|richtete|er|seine|Augen|auf|die|wütenden|Kinder Stern and commanding, he turned his eyes to the angry children. Streng und befehlend richtete er seinen Blick auf die wütenden Kinder. Sert ve emredici bir şekilde öfkeli çocukların gözlerinin içine baktı. Com um olhar severo e autoritário, ele fixou os olhos nas crianças enfurecidas. ‘Halt! stop pare dur Halt 'Hold! „Halt!“ ‘Dur! ‘Parem! Ik bevind mij in staat van beschuldiging. |find|||state||accusation eu|me encontro|em|em|estado|de|acusação ben|bulunuyorum|kendimi|içinde|durum|-den|suçlama ich|befinde|mich|in|Zustand|von|Beschuldigung I am indicted. Ich befinde mich im Zustand der Anklage. Ben suçlama durumundayım. Eu me encontro em estado de acusação. Ik ontken niet het recht van Nicolaas of van Dom Anselmus om mij te beschuldigen van ketterij en duivelspraktijken - maar ik ontken hun recht om mij zonder vorm van proces te veroordelen. |deny|||right|||||||||to|accuse||heresy||devilish practices|||I deny||||||form||trial||to condemn eu|nego|não|o|direito|de|Nicolau|ou|de|Dom|Anselmo|para|me|a|acusar|de|heresia|e|práticas diabólicas|mas|eu|nego|seu|direito|para|me|sem|forma|de|julgamento|a|condenar ben|inkar etmiyorum|değil|-i|hak|-ın|Nicolaas|veya|-ın|Dom|Anselmus|-mek için|beni|-i|suçlamak|-den|sapkınlık|ve|şeytanî uygulamalar|ama|ben|inkar ediyorum|onların|hak|-mek için|beni|-sız|şekil|-den|yargılama|-i|mahkum etmek ich|leugne|nicht|das|Recht|von|Nicolaas|oder|von|Dom|Anselmus|um|mich|zu|beschuldigen|von|Häresie|und|Teufelspraktiken|aber|ich|leugne|ihr|Recht|um|mich|ohne|Form|von|Prozess|zu|verurteilen I do not deny the right of Nicholas or of Dom Anselmus to accuse me of heresy and diabolical practices - but I deny their right to condemn me without trial. Ich leugne nicht das Recht von Nikolaus oder von Dom Anselmus, mich der Ketzerei und Teufelspraktiken zu beschuldigen - aber ich leugne ihr Recht, mich ohne ein ordentliches Verfahren zu verurteilen. Nicolaas'ın veya Dom Anselmus'un beni sapkınlık ve şeytani uygulamalarla suçlama hakkını inkar etmiyorum - ama beni yargılamadan mahkum etme haklarını inkar ediyorum. Não nego o direito de Nicolau ou de Dom Anselmo de me acusar de heresia e práticas diabólicas - mas nego o direito deles de me condenar sem um devido processo. Een beschuldiging uitspreken is niet voldoende. |accusation||||sufficient uma|acusação|proferir|é|não|suficiente bir|suçlama|dile getirmek|-dir|değil|yeterli eine|Beschuldigung|aussprechen|ist|nicht|ausreichend Making an accusation is not enough. Eine Anklage auszusprechen, ist nicht genug. Bir suçlama yapmak yeterli değildir. Fazer uma acusação não é suficiente. Er moeten ook bewijzen zijn. there|||to be proofs| deve|haver|também|provas|ser orada|zorunda|de|kanıtlar|var es|müssen|auch|Beweise|sein There must also be evidence. Es müssen auch Beweise vorhanden sein. Aynı zamanda kanıtlar da olmalıdır. Devem haver provas também. Daarom eis ik een eerlijk proces, waaraan het hele kinderleger moet deelnemen. |I demand|I|||trial|to which|||||participate portanto|exijo|eu|um|justo|processo|no qual|o|todo|exército infantil|deve|participar bu yüzden|talep|ben|bir|adil|yargılama|katılacağı|tüm|tüm|çocuk ordusu|zorunda|katılmak deshalb|ich fordere||einen|fair|Prozess|an dem|das|ganze|Kinderlager|muss|teilnehmen That is why I demand a fair trial, in which the entire children's army must participate. Deshalb fordere ich einen fairen Prozess, an dem die gesamte Kinderarmee teilnehmen muss. Bu yüzden, tüm çocuk ordusunun katılacağı adil bir yargılama talep ediyorum. Por isso, exijo um julgamento justo, ao qual todo o exército infantil deve participar. Ik beloof dat ik mij aan het eindoordeel zal onderwerpen, hoe dat ook zal luiden. |I promise||||||and judgment||to submit|||||sound eu|prometo|que|eu|a mim mesmo|a|o|veredicto final|vou|submeter|como|isso|também|vai|soar ben|söz veriyorum|ki|ben|kendimi|karşı|nihai|karar|-acak|boyun eğmek|nasıl|o|de|-acak|seslenecek ich|ich verspreche|dass|ich|mich|an|das|Endurteil|ich werde|unterwerfen|wie|das|auch|es wird|lauten I promise to submit to the final judgment, whatever that may be. Ich verspreche, mich dem Endurteil zu unterwerfen, wie auch immer es lauten mag. Son karara nasıl olursa olsun, uymayı taahhüt ediyorum. Prometo que me submeterei ao veredicto final, seja qual for. Ik zal ook geen poging doen om te vluchten. ||||attempt||||to flee eu|vou|também|nenhuma|tentativa|fazer|para|a|fugir ben|-acak|de|hiç|çaba|yapmak|-mek için|-mek|kaçmak ich|ich werde|auch|keinen|Versuch|machen|um|zu|fliehen Nor will I attempt to flee. Ich werde auch keinen Versuch unternehmen, zu fliehen. Ayrılmaya da hiçbir girişimde bulunmayacağım. Também não farei nenhuma tentativa de fuga. Maar ik eis dat ik deze avond volgens de regels berecht zal worden. ||demand||||||||judged||be judged mas|eu|exijo|que|eu|esta|noite|de acordo com|as|regras|julgado|verbo auxiliar futuro|ser ama|ben|talep ediyorum|ki|ben|bu|akşam|gereğince|kurallar||yargılanacağım|-acak|olmak aber|ich|fordere|dass|ich|diesen|Abend|gemäß|den|Regeln|verurteilt|werde|werden But I demand that I be tried this evening according to the rules. Aber ich fordere, dass ich an diesem Abend nach den Regeln verurteilt werde. Ama bu akşam kurallara göre yargılanmamı talep ediyorum. Mas eu exijo que esta noite eu seja julgado de acordo com as regras. Bang ben ik daar niet voor, want een onschuldige heeft niets te vrezen, een onschuldige kan op God vertrouwen - en ik ben onschuldig. ||||||because||innocent||||to fear||innocent||||to trust||||innocent medo|sou|eu|disso|não|para|porque|um|inocente|tem|nada|a|temer|um|inocente|pode|em|Deus|confiar|e|eu|sou|inocente korkak|ben|değilim|orası için|değil|için|çünkü|bir|masum|var|hiçbir şey|-ecek|korkmak|bir|masum|-abilir|-e|Tanrı|güvenmek|ve|ben||masumum Angst|ich bin|ich|davor|nicht|für|denn|ein|Unschuldiger|hat|nichts|zu|fürchten|ein|Unschuldiger|kann|auf|Gott|vertrauen|und|ich|ich bin|unschuldig I am not afraid of that, because an innocent has nothing to fear, an innocent can trust in God - and I am innocent. Davor habe ich keine Angst, denn ein Unschuldiger hat nichts zu befürchten, ein Unschuldiger kann auf Gott vertrauen - und ich bin unschuldig. Bundan korkmuyorum, çünkü masum birinin korkacak bir şeyi yoktur, masum birisi Tanrı'ya güvenebilir - ve ben masumum. Não tenho medo disso, pois um inocente não tem nada a temer, um inocente pode confiar em Deus - e eu sou inocente. Dat is alles wat ik te zeggen heb.' isso|é|tudo|que|eu|a|dizer|tenho bu|-dır|her şey|ki|ben|-e|söylemek|var das|ist|alles|was|ich|zu|sagen|habe That's all I have to say.' Das ist alles, was ich zu sagen habe. Söyleyeceklerim bu kadar.' Isso é tudo que eu tenho a dizer. Na die woorden draaide hij Nicolaas de rug toe en stapte recht op de kinderen af, die onmiddellijk opzij gingen en hem doorlieten. |||turned||||back|||stepped|||||||immediately|aside||||they let him após|aquelas|palavras|virou|ele|Nicolaas|as|costas|para|e|caminhou|direto|para|as|crianças|em direção a|que|imediatamente|para o lado|foram||a ele|deixaram passar sonra|o|sözler|döndü|o|Nicolaas'a|arka|sırt|-e|ve|adım attı|doğrudan|-e|çocuklar|çocuklara|-e|o|hemen|kenara|gittiler|ve|ona|geçmesine izin verdiler nach|diesen|Worten|er drehte|er|Nicolaas|den|Rücken|zu|und|er trat|direkt|auf|die|Kinder|zu|die|sofort|zur Seite|sie gingen|und|ihn|sie ließen With these words he turned his back to Nicholas and walked straight towards the children, who immediately stepped aside and let him through. Nach diesen Worten wandte er Nicolaas den Rücken zu und ging direkt auf die Kinder zu, die sofort zur Seite gingen und ihn passieren ließen. Bu sözlerden sonra, Nicolaas'a sırtını döndü ve hemen çocuklara doğru yürüdü, çocuklar hemen kenara çekildi ve ona yol verdiler. Após essas palavras, ele virou as costas para Nicolau e caminhou diretamente em direção às crianças, que imediatamente se afastaram e o deixaram passar. Zonder op of om te kijken begaf Dolf zich naar zijn eigen hoekje, ging bij de as van het vuur zitten. ||||||he gave|||||own|corner|went|||as|||| sem|olhar|para|ao|a|olhar|dirigiu-se|Dolf|a si mesmo|para|seu|próprio|cantinho|foi|ao|da|cinza|do|fogo||sentar -meden|üzerine|ya da|etrafında|-mek|bakmak|yöneldi|Dolf|kendini|-e|kendi|kendi|köşesine|gitti|yanında|ateşin|ekseni|-ın|ateş||oturmak ohne|auf|oder|um|zu|schauen|machte sich auf|Dolf|sich|zu|seinem|eigenen|Eckchen|ging|an|das|Glut|des|Feuers||sitzen Without looking up or back, Dolf went to his own corner, sat down by the ashes of the fire. Nie patrząc w górę ani w tył, Dolf poszedł do swojego kąta i usiadł przy popiołach ognia. Ohne auf oder um zu schauen, begab sich Dolf in seine eigene Ecke und setzte sich an die Achse des Feuers. Dolf, bakmadan ve etrafa bakmadan, kendi köşesine gitti, ateşin eksenine oturdu. Sem olhar para os lados, Dolf se dirigiu ao seu próprio cantinho e sentou-se perto do eixo do fogo.

‘Bewaak hem,' hoorde hij Nicolaas' schelle stem roepen. guard|||||sharp|voice|calling vigie|ele|ouviu|ele|de Nicolaas|aguda|voz|gritar koru|onu|duydu|o|Nicolaas'ın|tiz|ses|çağırmak Bewache|ihn|hörte|er|Nicolaas'|schrille|Stimme|rufen 'Guard him,' he heard Nicholas's shrill voice call. ‘Bewache ihn,' hörte er Nicolass schrille Stimme rufen. ‘Onu koru,' diye duydu Nicolaas'ın tiz sesini bağırdığını. ‘Vigie-o,' ouviu a voz estridente de Nicolaas gritar. ‘Hij zal zijn proces krijgen vanavond.' |he will||trial|| ele|irá|seu|processo|receber|esta noite o|-acak|kendi|yargılama|almak|bu akşam er|wird|sein|Prozess|bekommen|heute Abend "He'll get his trial tonight." ‘Er wird heute Abend sein Verfahren bekommen.' ‘Bu akşam yargılanacak.' ‘Ele terá seu julgamento esta noite.' Mooi, dacht Dolf opgelucht. |||relieved bonito|pensou|Dolf|aliviado güzel|düşündü|Dolf|rahatlamış schön|dachte|Dolf|erleichtert Good, Dolf thought with relief. Schön, dachte Dolf erleichtert. Güzel, diye düşündü Dolf rahatlayarak. Ótimo, pensou Dolf aliviado. Dan heb ik uren de tijd om me erop voor te bereiden. ||||||||on it|||to prepare então|tenho|eu|horas|a|tempo|para|me|nisso|para|te|preparar sonra|sahipim|ben|saatler|bu|zaman|-mek için|kendimi|buna|ön|-mek|hazırlamak dann|habe|ich|Stunden|die|Zeit|um|mich|darauf|vor|zu|vorbereiten Then I have hours to prepare for it. Dann habe ich Stunden Zeit, um mich darauf vorzubereiten. O zaman buna hazırlanmak için saatlerim var. Então eu tenho horas para me preparar.

De kinderen verspreidden zich. ||they spread out| as|crianças|espalharam|se bu|çocuklar|yayıldı|kendilerini die|Kinder|verbreiteten|sich The children scattered. Die Kinder verteilten sich. Çocuklar dağıldı. As crianças se espalharam. Een twintigtal, met knuppels gewapend, trok een kordon om Dolf en zijn vuurtje. |a group of twenty||sticks|armed with clubs|formed||cordon|||||fire um|grupo de vinte|com|bastões|armado|formou|um|cordão|em volta de|Dolf|e|seu|fogo bir|yirmi kadar|ile|sopalar|silahlanmış|çekti|bir|kordon|etrafında|Dolf|ve|onun|ateşi ein|zwanzig|mit|Knüppeln|bewaffnet|zog|ein|Kordon|um|Dolf|und|sein|Feuer About twenty, armed with clubs, drew a cordon around Dolf and his fire. Etwa zwanzig, bewaffnet mit Knüppeln, bildeten einen Kordon um Dolf und sein Feuer. Yirmi kadar, sopalarla silahlanmış, Dolf ve ateşinin etrafında bir kordon oluşturdu. Uma vinteena, armada com bastões, formou um cordão em torno de Dolf e seu fogo. Hij deed of hij hen niet opmerkte. |did|||||noticed ele|fez|como se|ele|os|não|notou o|yaptı|gibi|o|onları|değil|fark etmedi er|tat|als|er|sie|nicht|bemerkte He pretended not to notice them. Er tat so, als ob er sie nicht bemerkte. Onları fark etmiyormuş gibi davrandı. Ele fez de conta que não os notou.

Hij liet ook niets blijken van zijn groeiende angst voor de avond. |let|||show|||growing|fear||| ele|deixou|também|nada|mostrar|de|seu|crescente|medo|de|a|noite o|bıraktı|da|hiçbir şey|belli etmek|-den|kendi|büyüyen|korku|-den|akşam| er|ließ|auch|nichts|zeigen|von|seiner|wachsenden|Angst|vor|dem|Abend Nor did he show his growing fear of the evening. Er ließ auch nichts von seiner wachsenden Angst vor dem Abend erkennen. Akşam için artan korkusunu da hiç belli etmedi. Ele também não deixou transparecer seu crescente medo da noite. Hoe zwaar telde hier een beschuldiging van ketterij? quão|pesado|contava|aqui|uma|acusação|de|heresia What was the weight of an accusation of heresy here? Wie schwer wog hier eine Anklage der Häresie? Burada bir sapkınlık suçlaması ne kadar ağırdı? Quão pesada contava aqui uma acusação de heresia? In hoeverre kon hij rekenen op zijn vrienden, op de dankbaarheid van de kinderen? em|que medida|podia|ele|contar|com|seus|amigos|com|a|gratidão|de|as|crianças To what extent could he count on his friends, on the gratitude of the children? Inwieweit konnte er auf seine Freunde, auf die Dankbarkeit der Kinder zählen? Arkadaşlarına, çocukların minnettarlığına ne ölçüde güvenebilirdi? Até que ponto ele poderia contar com seus amigos, com a gratidão das crianças? De kans dat ze hem zouden afvallen, voor hem zouden terugdeinzen en hem zonder meer tot de brandstapel zouden laten veroordelen, leek hem niet gering! a|chance|de que|eles|ele|iriam|abandonar|para|ele|iriam|hesitar|e|ele|sem|mais|a|a|fogueira|iriam|deixar|condenar|parecia|a ele|não|pequeno The chance that they would drop him, shrink from him, and simply have him condemned to the stake, did not seem small to him! Szanse, że go stracą, cofną się przed nim i spalą go na stosie, nie wydawały mu się małe! Die Wahrscheinlichkeit, dass sie sich von ihm abwenden, vor ihm zurückschrecken und ihn ohne weiteres auf den Scheiterhaufen verurteilen würden, schien ihm nicht gering! Onların kendisinden yüz çevirmesi, geri çekilmesi ve onu sorgusuz sualsiz ateşe atması ihtimali ona pek de az görünmüyordu! A chance de que eles o abandonassem, recuassem dele e o deixassem ser condenado à fogueira sem mais nem menos, não parecia pequena!

Arme Dolf. pobre|Dolf zavallı|Dolf armer|Dolf Poor Dolph. Armer Dolf. Zavallı Dolf. Pobre Dolf. Als hij meer had kunnen begrijpen van de middeleeuwse mentaliteit, zou hij geweten hebben waarop hij wél kon rekenen. ||||||||medieval|mentality|||to have known||on which||well||to count on se|ele|mais|tivesse|poder|entender|sobre|a|medieval|mentalidade|teria|ele|sabido|ter|sobre o que|ele|realmente|pôde|contar eğer|o|daha fazla|sahipti|-ebilmek|anlamak|-den|ortaçağ|ortaçağ|zihniyet|-acak|o|bilmiş|sahip olmak|üzerine|o|gerçekten|-abildi|güvenmek wenn|er|mehr|hätte|können|verstehen|von|der|mittelalterlichen|mentalität|würde|er|gewusst|haben|worauf|er|wirklich|konnte|zählen If he could have understood more about the medieval mentality, he would have known what to count on. Hätte er mehr von der mittelalterlichen Mentalität verstehen können, hätte er gewusst, worauf er sich verlassen konnte. Eğer ortaçağ zihniyetini daha iyi anlayabilseydi, neye güvenebileceğini bilirdi. Se ele pudesse entender mais sobre a mentalidade medieval, saberia no que realmente poderia confiar. Op de onverbrekelijke trouw van zijn vrienden, een trouw die niet zou wijken voor doodsgevaar, voor bijgeloof of bangmakerij. ||unbreakable|loyalty|||||loyalty||||to yield||danger of death||superstition||scare tactics sobre|a|inquebrantável|lealdade|de|seus|amigos|uma|lealdade|que|não|iria|ceder|a|perigo de morte|a|crendice|ou|intimidação -e|sarsılmaz|kopmaz|sadakat|-den|onun|arkadaşlar|bir|sadakat|o|değil|-acak|çekilmek|-den|ölüm tehlikesi|-den|batıl inanç|veya|korkutma auf|die|untrennbare|treue|von|seinen|freunden|eine|treue|die|nicht|würde|weichen|vor|todesgefahr|vor|Aberglaube|oder|angstmacherei To the unbreakable fidelity of his friends, a fidelity that would not give way to mortal danger, to superstition or frightening. Za niezłomną wierność jego przyjaciół, wierność, która nie podda się śmiertelnemu niebezpieczeństwu, przesądom ani sianiu strachu. Auf die untrennbare Treue seiner Freunde, eine Treue, die sich nicht vor Lebensgefahr, Aberglauben oder Einschüchterung zurückziehen würde. Arkadaşlarının sarsılmaz sadakatine, ölüm tehlikesine, batıl inançlara veya korkutmalara boyun eğmeyecek bir sadakate güvenebilirdi. Na lealdade inquebrantável de seus amigos, uma lealdade que não cederia diante do perigo de morte, do superstição ou do medo. Want Dolf kwam uit de twintigste eeuw, uit de hoogtijdagen van het opportunisme en het verraad, uit de eeuw waarin een gegeven woord niets betekende, waarin plechtig gezworen eden met het grootste gemak werden gebroken, waarin vriendschap en solidariteit nog slechts bij weinigen te vinden waren. Because|||||||||heyday|||opportunism|||betrayal|||||||word||||solemn|sworn|oaths||||with the greatest ease||broken||||solidarity||only||few||| porque|Dolf|veio|de|a|vigésima|século|de|os|áureos|do|o|oportunismo|e|a|traição|do|o|século|em que|uma|dada|palavra|nada|significava|em que|solenemente|juradas|votos|com|o|maior|facilidade|eram|quebrados|em que|amizade|e|solidariedade|ainda|apenas|em|poucos|a|encontrar| çünkü|Dolf|geldi|-den|yirminci|yirminci|yüzyıl|-den|altın|çağlar|-den|fırsatçılık|fırsatçılık|ve|ihanet|ihanet|-den|yüzyıl|yüzyıl|içinde|bir|verilmiş|söz|hiçbir şey|anlamına geliyordu|içinde|ciddi|yemin edilmiş|yemin|ile|en büyük|en büyük|kolaylık|oldu|kırıldı|içinde|arkadaşlık|ve|dayanışma|hala|sadece|-de|azınlıklar|-de|bulmak| denn|Dolf|kam|aus|dem|zwanzigsten|jahrhundert|aus|den|hochzeiten|des|der||und|||||||||||||||||||||||||solidarität|noch|nur|bei|wenigen|zu|finden|waren For Dolf came from the twentieth century, from the heyday of opportunism and betrayal, from the age in which a given word meant nothing, in which solemnly sworn oaths were broken with the greatest of ease, in which friendship and solidarity could only be found among a few . Denn Dolf kam aus dem zwanzigsten Jahrhundert, aus den Hochzeiten des Opportunismus und des Verrats, aus dem Jahrhundert, in dem ein gegebenes Wort nichts bedeutete, in dem feierlich geschworene Eide mit größter Leichtigkeit gebrochen wurden, in dem Freundschaft und Solidarität nur noch bei wenigen zu finden waren. Çünkü Dolf yirminci yüzyıldan geliyordu, fırsatçılığın ve ihanetin altın çağından, verilen sözlerin hiçbir şey ifade etmediği, yeminlerin en kolay şekilde bozulduğu, dostluk ve dayanışmanın yalnızca birkaç kişide bulunduğu bir yüzyıldan. Pois Dolf vinha do século vinte, dos dias de glória do oportunismo e da traição, do século em que uma palavra dada não significava nada, em que juramentos solenes eram quebrados com a maior facilidade, em que amizade e solidariedade eram encontradas apenas em poucos.

Achter hem verhieven, donker en dreigend, de Alpen hun onbeklimbare muren en ruige toppen. |him|rose|dark||threatening|||their|unclimbable|walls|and|rugged|tops atrás|dele|ergueram|escuro|e|ameaçador|as|Alpes|suas|intransponíveis|muros|e|ásperas|picos arkasında|onun|yükselttiler|karanlık|ve|tehditkar||Alpler|onların|tırmanılmaz|duvarlar|ve|engebeli|zirveler hinter|ihm|erhoben|dunkel|und|drohend|die|Alpen|ihre|unbesteigbaren|Mauern|und|rauen|Gipfel Behind him, dark and menacing, the Alps lifted their unclimbable walls and rugged peaks. Hinter ihm erhoben sich, dunkel und drohend, die Alpen mit ihren unbesteigbaren Mauern und rauen Gipfeln. Arkasında, karanlık ve tehditkar bir şekilde, Alpler ulaşılmaz duvarlarını ve engebeli zirvelerini yükseltiyordu. Atrás dele, erguendo-se, escuros e ameaçadores, os Alpes suas paredes intransponíveis e picos ásperos. Daar waren de nauwe doorgangen, donderde een waterval naar beneden. there|||narrow|passages|thundered||waterfall||downward ali|estavam|as|estreitas|passagens|trovejou|uma|cachoeira|para|baixo orada|vardı||dar|geçitler|gürledi|bir|şelale|aşağı|düştü dort|waren|die|engen|Durchgänge|donnerte|ein|Wasserfall|nach|unten There were the narrow passages, a waterfall thundered down. Dort waren die engen Durchgänge, ein Wasserfall donnerte herab. Dar geçitler oradaydı, bir şelale gürleyerek aşağıya düşüyordu. Ali estavam os estreitos passagens, um cachoeira trovejava para baixo. Morgenochtend zou het kinderleger dat gebergte binnentrekken - maar nog deze avond zou worden beslist of dat zou gebeuren onder leiding van Rudolf van Amstelveen - of niet. tomorrow morning|||||mountain range|entering|||||||decided||||||leadership|||||| amanhã de manhã|verbo auxiliar para futuro|o|exército de crianças|que|montanha|entrar|mas|ainda|esta|noite|verbo auxiliar para futuro|ser|decidido|se|isso|verbo auxiliar para futuro|acontecer|sob|comando|de|Rudolf|de|Amstelveen|ou|não yarın sabah|-acak|onu|çocuk ordusu|o|dağa|girecek|ama|henüz|bu|akşam|-acak|olacak|karar verildi|-ip -meyeceği|o|-acak|gerçekleşecek|altında|liderlik|-in|Rudolf|-in|Amstelveen|-ip -meyeceği|hayır morgen früh|würde|das|Kinderheer|das|Gebirge|eindringen|aber|noch|dieser|Abend|würde|werden|entschieden|ob|das|würde|geschehen|unter|Führung|von|Rudolf|aus|Amstelveen|oder|nicht Tomorrow morning the children's army would enter those mountains - but it would be decided this evening whether that would happen under the leadership of Rudolf van Amstelveen - or not. Morgen früh würde das Kinderheer in dieses Gebirge einziehen - aber noch an diesem Abend würde entschieden werden, ob das unter der Führung von Rudolf von Amstelveen geschehen würde - oder nicht. Yarın sabah çocuk ordusu o dağlara girecekti - ama bu akşam Rudolf van Amstelveen'in liderliğinde olup olmayacağına karar verilecekti. Na manhã seguinte, o exército infantil entraria na montanha - mas ainda esta noite seria decidido se isso aconteceria sob a liderança de Rudolf van Amstelveen - ou não. Dolf zat doodstil, het hoofd gebogen, en in zijn binnenste ontstond iets dat hij geen naam durfde te geven, maar dat onhoudbaar de woorden naar zijn lippen drong: ‘Help mij... Beschermer van armen en verdrukten, help mij...' |sat|dead still|||bent over|||his|inside|arose||||||dared|||||untenable||||||pressed||me|Protector||the poor|and|the oppressed||me Dolf|estava|completamente quieto|a|cabeça|baixa|e|dentro|seu|interior|surgiu|algo|que|ele|nenhuma|nome|ousou|a|dar|mas|que|insuportável|a|palavras|para|seus|lábios|pressionou|ajuda|me|protetor|de|pobres|e|oprimidos|ajuda|me Dolf|oturuyordu|tamamen sessiz|onu|baş|eğilmiş|ve|içinde|onun|içsel|ortaya çıktı|bir şey|o|o|hiç|isim|cesaret edemedi|-e|vermek|ama|o|dayanılmaz||kelimeler|-e|onun|dudaklar|zorla girdi|yardım et|bana|koruyucu|-in|yoksul|ve|ezilen|yardım et| Dolf|saß|totstill|das|Haupt|gesenkt|und|in|seinem|Inneren|entstand|etwas|das|er|keinen|Namen|wagte|zu|geben|aber|das|unerträglich|die|Worte|zu|seinen|Lippen|drang|hilf|mir|Beschützer|von|Armen|und|Unterdrückten|hilf|mir Dolf sat quite still, his head bowed, and something arose within him that he dared not name, but which forced the words unstoppably to his lips: "Help me... Protector of the poor and oppressed, help me..." Dolf saß regungslos, den Kopf gesenkt, und in seinem Inneren entstand etwas, dem er keinen Namen geben wollte, das aber unaufhaltsam die Worte auf seine Lippen drängte: ‚Hilf mir... Beschützer der Armen und Unterdrückten, hilf mir...‘ Dolf öylece oturuyordu, başı eğik, ve içinde adını koymaya cesaret edemediği bir şey doğuyordu, ama bu dayanılmaz bir şekilde kelimeleri dudaklarına zorluyordu: 'Bana yardım et... Mazlumların ve ezilenlerin koruyucusu, bana yardım et...' Dolf estava completamente imóvel, com a cabeça baixa, e dentro dele surgiu algo que ele não se atrevia a nomear, mas que de forma insuportável pressionava as palavras para seus lábios: ‘Ajude-me... Protetor dos pobres e oprimidos, ajude-me...' Dom Thaddeus stond bij het meertje naar de vissende kinderen te kijken. |||||small lake|||fishing||| Dom|Thaddeus|estava|junto|o|lago|para|as|pescando|crianças|a|olhar Dom|Thaddeus|duruyordu|yanında|gölet|gölet|-e|o|balık tutan|çocuklar|-mek için|bakmak der Dom|Thaddeus|er stand|an|dem|kleinen See|zu|den|fischenden|Kindern|zu|schauen Dom Thaddeus stood by the pond watching the children fishing. Dom Thaddeus stand am Teich und schaute den fischenden Kindern zu. Dom Thaddeus göletin yanında balık tutan çocukları izliyordu. Dom Thaddeus estava à beira do lago observando as crianças que pescavam. Dat deed hij graag. |deed|| isso|fez|ele|com prazer bunu|yaptı|o|seve seve das|er tat|er|gerne He enjoyed doing that. Das machte er gerne. Bunu yapmayı seviyordu. Ele gostava de fazer isso. Hij vond het fijn om te zien met hoeveel geestdrift en jeugdige kracht ze de netten door het water trokken. |||||||||enthusiasm||youthful|strength|||nets||||pulled ele|achou|isso|bom|para|a|ver|com|quanta|entusiasmo|e|juvenil|força|elas|os|redes|através|a|água|puxavam o|buldu|bunu|hoş|-mek için|-mek|görmek|ile|ne kadar|coşku|ve|genç|güç|onlar|o|ağlar|içinden|su||çekiyorlardı er|er fand|es|schön|um|zu|sehen|mit|wie viel|Begeisterung|und|jugendlicher|Kraft|sie|die|Netze|durch|das|Wasser|sie zogen He enjoyed seeing with how much spirit and youthful vigor they pulled the nets through the water. Er fand es schön zu sehen, mit wie viel Begeisterung und jugendlicher Kraft sie die Netze durch das Wasser zogen. Ağları suyun içinden çekerken gösterdikleri coşku ve genç güçle ne kadar keyif aldıklarını görmek hoşuna gidiyordu. Ele achava bom ver com quanta entusiasmo e força juvenil eles puxavam as redes pela água. Hij luisterde glimlachend naar hun gejuich als de netten loodzwaar omhoogkwamen. ||smiling||their|cheering|when||the nets|heavy as lead|came up ele|ouviu|sorrindo|para|seu|grito de alegria|quando|as|redes|pesadas como chumbo|subiam o|dinliyordu|gülümseyerek|-e|onların|sevinç çığlığı|-dığında|o|ağlar|ağır|yukarı çıktığında er|er hörte|lächelnd|auf|ihr|Jubel|als|die|Netze|bleischwer|sie hochkamen He listened smilingly to their cheers as the nets rose leadenly. Er hörte lächelnd ihr Jubeln, als die Netze schwer wie Blei nach oben kamen. Ağlar ağır bir şekilde yukarı çıkarken onların sevinç çığlıklarını gülümseyerek dinliyordu. Ele ouvia sorrindo os gritos de alegria deles quando as redes subiam pesadas. Hij lachte zelfs om hun teleurgestelde gejammer wanneer een net scheurde en de zilveren vangst ontsnapte. ||even||their|disappointed|whining|||net|it tore||||catch|escaped ele|riu|até mesmo|para|seu|decepcionado|lamento|quando|uma|rede|rasgou|e|a|prateada|captura|escapou o|güldü|bile|-den|onların|hayal kırıklığına uğramış|inlemeleri|-dığında|bir|ağ|yırtıldı|ve|o|gümüş|av|kaçtı er|er lachte|sogar|über|ihr|enttäuschtes|Gejammer|wenn|ein|Netz|es riss|und|der|silberne|Fang|es entkam He even laughed at their disappointed wail when a net broke and the silver catch escaped. Er lachte sogar über ihr enttäuschtes Jammern, als ein Netz riss und der silberne Fang entkam. Onların hayal kırıklığına uğramış inlemelerine, bir ağın yırtılması ve gümüş avın kaçmasına gülümseyerek bile baktı. Ele até riu de seu lamento desapontado quando uma rede rasgou e a captura prateada escapuliu. Met welgevallen keek hij naar hun natte, bruingebrande lichamen, naar de glinsteringen van het opspattende water, de witgekuifde bergen op de achtergrond, het glooiende groene land rondom, de julizon boven hun hoofden - al die schoonheid ondervond Dom Thaddeus als een bewijs van Gods goedheid en oneindige liefde. |favor||||their|wet|brownish burned|bodies|||the glimmers|||splashing|||white-capped|mountains|||background||rolling|||surrounding land||julison||||||beauty|experienced|||||evidence|||goodness||infinite|love com|prazer|olhou|ele|para|seus|molhados|bronzeados|corpos|para|os|brilhos|de|a|espirrando|água|as|de crista branca|montanhas|em|o|fundo|a|ondulante|verde|campo|ao redor|o|sol de julho|acima|suas|cabeças|toda|aquela|beleza|experimentou|Dom|Thaddeus|como|um|prova|de|de Deus|bondade|e|infinita|amor ile|memnuniyetle|baktı|o|-e|onların|ıslak|bronzlaşmış|bedenleri|-e|o|parıltılar|-den|o|sıçrayan|su|o|beyaz tüylü|dağlar|-de|o|arka plan|o|yumuşak|yeşil|arazi|etrafında|o|temmuz güneşi|-in üstünde|onların|başları|tüm|o|güzellik|deneyimledi|Doma|Thaddeus|olarak|bir|kanıt|-ın|Tanrı'nın|iyilik|ve|sonsuz|sevgi mit|Wohlgefallen|er schaute|er|auf|ihre|nassen|braun gebrannten|Körper|auf|die|Glitzern|vom|das|aufspritzende|Wasser|die|weiß gekämmten|Berge|im|die|Hintergrund|das|sanfte|grüne|Land|umher|die|Julisonne|über|ihren|Köpfen|all|die|Schönheit|er erlebte|Dom|Thaddeus|als|ein|Beweis|von|Gottes|Güte|und|unendliche|Liebe With pleasure he looked at their wet, sun-tanned bodies, at the shimmering splashes of water, the white-crested mountains in the background, the undulating green land around, the July sun above their heads - all this beauty was experienced by Dom Thaddeus as a testament to God's goodness and infinite love. Z przyjemnością patrzył na ich mokre, opalone ciała, na błysk rozbryzgującej się wody, na białoczubne góry w tle, na falującą zieloną krainę dookoła, na lipcowe słońce nad ich głowami - całe to piękno, którego doznał Dom Tadeusz jako dowód dobroci Boga i nieskończonej miłości. Mit Wohlgefallen betrachtete er ihre nassen, braun gebrannten Körper, die Glitzern des aufspritzenden Wassers, die weiß gekrönten Berge im Hintergrund, das sanft hügelige grüne Land ringsum, den Juli-Himmel über ihren Köpfen - all diese Schönheit erlebte Dom Thaddeus als einen Beweis für Gottes Güte und unendliche Liebe. Islak, bronzlaşmış bedenlerine, sıçrayan suyun parıltılarına, arka plandaki beyaz tepelerine, etraflarındaki yeşil, dalgalı araziye, başlarının üstündeki Temmuz güneşine - tüm bu güzellikleri Dom Thaddeus, Tanrı'nın iyiliği ve sonsuz sevgisinin bir kanıtı olarak deneyimledi. Com prazer, ele olhou para seus corpos molhados e bronzeados, para os brilhos da água espirrando, as montanhas de picos brancos ao fundo, a terra verde ondulante ao redor, o sol de julho acima de suas cabeças - toda essa beleza foi experimentada pelo Dom Thaddeus como uma prova da bondade de Deus e de seu amor infinito.

Hij hield van kinderen. |loved|| ele|amava|de|crianças o|sevdi|-den|çocuklar er|er liebte|an|Kinder He loved children. Er liebte Kinder. Çocukları severdi. Ele amava crianças. Daarom trok hij met hen mee, vastbesloten hen te helpen waar hij maar kon. |went|||||determined||||||| portanto|ele se juntou|ele|com|eles|junto|determinado|a ajudá-los|a|ajudar|onde|ele|mas|pôde bu yüzden|gitti|o|ile|onlarla|birlikte|kararlı|onlara|-mek|yardım etmek|nerede|o|ama|yapabildi deshalb|er zog|er|mit|ihnen|mit|entschlossen|ihnen|zu|helfen|wo|er|nur|er konnte That is why he joined them, determined to help them wherever he could. Deshalb ging er mit ihnen mit, entschlossen, ihnen zu helfen, wo immer er konnte. Bu yüzden onlarla birlikte gitmeye karar verdi, elinden geldiğince onlara yardım etmeye kararlıydı. Por isso, ele se juntou a elas, determinado a ajudar onde quer que pudesse. Nauwelijks had hij zich in het Zwarte Woud bij de kleine pelgrims aangesloten, of hij had een grote jongen opgemerkt, wiens lange gestalte en bevelende stem een kind van edel bloed verrieden. Hardly had|||||||||||pilgrims|joined|||||||he had noticed|whose||figure||commanding|stem||||noble||betrayed mal|ele tinha|ele|se|em|a|Negra|Floresta|junto de|os|pequenos|peregrinos|se juntado|ou|ele|ele tinha|um|grande|garoto|notado|cuja|longa|estatura|e|autoritária|voz|um|criança|de|nobre|sangue|traíam hemen hemen|sahipti|o|kendini|içinde|kara|kara|orman|yanında|küçük||hacılar|katılmıştı|ya da|o|sahipti|bir|büyük|çocuk|fark etmişti|kimin|uzun|boy|ve|buyurgan|ses|bir|çocuk|dan|soylu|kan|ele vermişti kaum|hatte|er|sich|in|den|Schwarze|Wald|bei|den|kleinen|Pilgern|angeschlossen|oder|er|hatte|einen|großen|Jungen|bemerkt|dessen|lange|Gestalt|und|befehlsgewohnte|Stimme|ein|Kind|von|edlem|Blut|verraten No sooner had he joined the little pilgrims in the Black Forest than he noticed a tall boy whose tall stature and commanding voice betrayed a child of noble blood. Kaum hatte er sich im Schwarzwald den kleinen Pilgern angeschlossen, da bemerkte er einen großen Jungen, dessen lange Gestalt und befehlsgeprägte Stimme ein Kind edlen Blutes verrieten. Küçük hacılara Kara Orman'da katılır katılmaz, uzun boyu ve buyurgan sesiyle soylu bir kanın çocuğu olduğunu belli eden büyük bir çocuğu fark etti. Mal mal tinha ele se juntado aos pequenos peregrinos na Floresta Negra, quando notou um grande garoto, cuja longa estatura e voz autoritária traíam uma criança de sangue nobre. Een geboren leider. um|nascido|líder bir|doğmuş|lider ein|geborener|Führer A born leader. Ein geborener Anführer. Doğuştan bir lider. Um líder nato. Eerst dacht Thaddeus dat dit niemand anders kon zijn dan Nicolaas, de uitverkoren herdersknaap. ||||||||||||chosen|shepherd boy primeiro|ele pensou|Thaddeus|que|isso|ninguém|diferente|podia|ser|do que|Nicolaas|o|escolhido|pastorinho önce|düşündü|Thaddeus|ki|bu|hiç kimse|başka|olamazdı|onun|dan|Nicolaas|seçilmiş|seçilmiş|çoban çocuğu zuerst|dachte|Thaddeus|dass|dies|niemand|anders|konnte|sein|als|Nikolaus|der|auserwählte|Hirtenjunge At first, Thaddeus thought that this could only be Nicholas, the chosen shepherd boy. Zuerst dachte Thaddeus, dass dies niemand anders sein konnte als Nikolaus, der auserwählte Hirtenbub. Öncelikle Thaddeus, bunun başka kimse olamayacağını düşündü, seçilmiş çoban çocuğu Nikolaus. No começo, Thaddeus pensou que não poderia ser ninguém além de Nicolau, o escolhido pastor. En hij voelde hoe heel zijn hart naar die jongen uitging. And||||||||||was going out e|ele|ele sentiu|como|todo|seu|coração|para|aquele|garoto|ele se dirigiu ve|o|hissetti|nasıl|tüm|onun|kalp|e doğru|o|çocuk|gitti und|er|fühlte|wie|ganz|sein|Herz|zu|dem|Jungen|hinausging And he felt how all his heart went out to that boy. Und er fühlte, wie sein ganzes Herz zu diesem Jungen hinging. Ve kalbinin tümüyle o çocuğa yöneldiğini hissetti. E ele sentiu como se todo o seu coração se voltasse para aquele garoto. Pas uren later ontdekte hij zijn vergissing. passes||||||mistake só|horas|depois|descobriu|ele|seu|erro ancak|saatler|sonra|fark etti|o|kendi|hatası erst|Stunden|später|entdeckte|er|seinen|Fehler Only hours later did he discover his mistake. Erst Stunden später entdeckte er seinen Fehler. Ancak saatler sonra hatasını fark etti. Somente horas depois ele descobriu seu erro. Nicolaas was een ander. Nicolaas|era|um|outro Nicolaas|dı|bir|başkası Nicolaas|war|ein|anderer Nicholas was another. Nikolaus war ein anderer. Nicolaas başka biriydi. Nicolaas era outro. Weliswaar ook een flink uit de kluiten geschoten knaap, maar toch iemand wiens overwicht op de kinderen niet uit een geboren leiderschap voortkwam. Admittedly|||big|||growth|shot|boy||still||whose|influence||||||||leadership|came embora|também|um|grande|de|as|clipes|crescido|rapaz|||||peso|||crianças|não|de|um|inato|liderança|vinha gerçi|de|bir|oldukça|dış|olan|kökler|fırlamış|çocuk|ama|yine de|biri|kimin|etkisi|üzerinde|çocuklar||değil|dan|bir|doğuştan|liderlik|kaynaklanıyordu zwar|auch|ein|kräftig|aus|den|Klötzen|gewachsenen|Bursche|aber|dennoch|jemand|dessen|Einfluss|auf|die|Kinder|nicht|aus|einer|geborenen|Führung|kam Admittedly also a rather oversized lad, but still someone whose authority over the children did not stem from an innate leadership. Wprawdzie też dość przerośnięty chłopak, ale jednak taki, którego przewaga nad dziećmi nie wynikała z urodzonego przywództwa. Zwar auch ein kräftiger Bursche, aber dennoch jemand, dessen Einfluss auf die Kinder nicht aus einer angeborenen Führungsstärke resultierte. Gerçekten de oldukça iri bir çocuktu, ama yine de çocuklar üzerindeki etkisi doğuştan gelen bir liderlikten gelmiyordu. Embora também fosse um garoto bastante robusto, ainda assim era alguém cujo domínio sobre as crianças não vinha de uma liderança nata. Nicolaas was van verre te herkennen aan zijn sneeuwwitte overkleed, aan zijn dwepende oogopslag, aan een zekere waardigheid die aangemeten was - en niet helemaal bij hem paste. |||see||recognize|||snow-white|overcoat|||dwepend = drooping|eye gaze|||certain|dignity||measured|||||with||fit Nicolaas|era|de|longe|a|reconhecer|por|seu|branquíssimo|manto|por|seu|devoto|olhar|por|uma|certa|dignidade|que|imposta|era|e|não|totalmente|a|ele|cabia Nicolaas|dı|dan|uzaktan|kadar|tanınmak|ile|kendi|kar beyazı|örtüsü|ile|kendi|hayran|bakışı|ile|bir|belirli|onur|ki|giydirilmiş|dı||değil|tamamen|ile|ona|uyuyordu Nicolaas|war|von|weitem|zu|erkennen|an|seinem|schneeweißen|Überwurf|an|seinem|schwärmerischen|Blick|an|einer|gewissen|Würde|die|angemaßt|war||nicht|ganz|zu|ihm|passte Nicolaas was easily recognizable from his snow-white robe, from his adoring gaze, from a certain dignity that had been assumed - and did not quite suit him. Mikołaja można było rozpoznać z daleka po jego śnieżnobiałej szacie, po jego olśniewającym spojrzeniu, po pewnej godności, która była dopasowana - i niezupełnie mu odpowiadała. Nikolaus war von weitem an seinem schneeweißen Überwurf, seinem schwärmerischen Blick und einer gewissen Würde zu erkennen, die ihm aufgedrängt worden war - und die nicht ganz zu ihm passte. Nicolaas, kar beyazı örtüsü, hayranlık dolu bakışları ve ona tam olarak uymayan bir tür onur ile uzaktan tanınabiliyordu. Nicolaas era facilmente reconhecível à distância por seu manto branquíssimo, por seu olhar devoto, por uma certa dignidade que lhe fora imposta - e que não combinava totalmente com ele. Groot was de teleurstelling van Thaddeus. |was||disappointment|| grande|foi|a|decepção|de|Thaddeus büyük|-dı|-nın|hayal kırıklığı|-ın|Thaddeus groß|war|die|Enttäuschung|von|Thaddeus Great was Thaddeus's disappointment. Groß war die Enttäuschung von Thaddeus. Thaddeus'un hayal kırıklığı büyüktü. Grande foi a decepção de Thaddeus. Wie was die vreemde, grote jongen dán? |||strange|||then quem|foi|aquele|estranho|grande|garoto|então kim|-dı|o|garip|büyük|çocuk|o zaman wer|war|der|fremde|große|Junge|dann Who was that strange, big boy then? Wer war dieser fremde, große Junge dann? O zaman o garip, büyük çocuk kimdi? Quem era aquele estranho, grande garoto então? In de drie dagen die daarna waren verstreken voordat zij de stad Rottweil bereikten, had de monnik vele tegenstrijdigheden opgemerkt. |||||||that had passed|before|||||reached|||||contradictions|noted em|os|três|dias|que|depois|tinham|passado|antes que|eles|a|cidade|Rottweil|alcançaram|tinha|o|monge|muitas|contradições|notado -de|-nın|üç|gün|o|sonra|-dı|geçmiş|-den önce|onlar|-nın|şehir|Rottweil|ulaştılar|-dı|-nın|rahip|birçok|çelişkiler|fark etmiş in|den|drei|Tagen|die|danach|waren|vergangen|bevor|sie|die|Stadt|Rottweil|erreichten|hatte|der|Mönch|viele|Widersprüche|bemerkt In the three days that had passed before they reached the town of Rottweil, the monk had noticed many contradictions. In den drei Tagen, die danach vergangen waren, bevor sie die Stadt Rottweil erreichten, hatte der Mönch viele Widersprüche bemerkt. Rottweil şehrine ulaşmadan önce geçen üç günde, rahip birçok çelişki fark etti. Nos três dias que se seguiram até chegarem à cidade de Rottweil, o monge notou muitas contradições. De jonge Rudolf, die toch niet anders kon zijn dan de zoon van een groot heer, sliep niet in de tent bij de andere adellijke kinderen. ||||yet|||||||||||lord|slept||||tent||||noble| o|jovem|Rudolf|que|afinal|não|diferente|podia|ser|do que|o|filho|de|um|grande|senhor|dormiu|não|em|a|tenda|com|os|outros|nobres|crianças -nın|genç|Rudolf|o|yine de|değil|farklı|-abildi|-ın|-den|-nın|oğlu|-ın|bir|büyük|efendi|uyudu|değil|-de|-nın|çadır|-de|-nın|diğer|soylu|çocuklar der|junge|Rudolf|der|doch|nicht|anders|konnte|sein|als|der|Sohn|von|einem|großen|Herren|schlief|nicht|in|dem|Zelt|bei|den|anderen|adligen|Kindern Young Rudolf, who could not be anything other than the son of a great lord, did not sleep in the tent with the other noble children. Der junge Rudolf, der doch nicht anders sein konnte als der Sohn eines großen Herren, schlief nicht im Zelt bei den anderen adligen Kindern. Diğer soylu çocukların yanında çadırda uyumayan genç Rudolf, elbette büyük bir lordun oğlu olamazdı. O jovem Rudolf, que não poderia ser diferente do filho de um grande senhor, não dormia na tenda com as outras crianças nobres. Zelden sprak hij met Nicolaas of de twee priesters, en áls hij met hen sprak hadden ze een verschil van mening. Rarely||||||||priests||if||||||||difference||opinion raramente|ele falou|ele|com|Nicolaas|ou|os|dois|padres|e|se|ele|com|eles|ele falou|eles tinham|eles|uma|diferença|de|opinião nadiren|konuştu|o|ile|Nicolaas|veya|iki|iki|rahipler|ve||o|ile|onlarla|konuştu|sahiptiler|onlar|bir|fark|-den|görüş selten|sprach|er|mit|Nicolaas|oder|die|zwei|Priester|und||er|mit|ihnen|sprach|hatten|sie|eine|Unterschied|von|Meinung Rarely did he speak to Nicholas or the two priests, and when he spoke to them they had a difference of opinion. Selten sprach er mit Nikolaus oder den beiden Priestern, und wenn er mit ihnen sprach, hatten sie eine andere Meinung. Nadiren Nicolaas veya iki rahiple konuştu ve eğer onlarla konuştuysa, farklı görüşleri vardı. Raramente ele falava com Nicolaas ou os dois padres, e se ele falava com eles, havia uma diferença de opinião. Thaddeus vernam dat de merkwaardige jongen uit het Noorden kwam, zich onderweg bij het kinderkruisleger had aangesloten - en zich toen onmiddellijk had laten gelden. |vernam = learned|||remarkable||||||||||children's cross army||joined||||immediately|||to assert Thaddeus|ele soube|que|o|notável|garoto|do|o|Norte|ele veio|se|a caminho|ao|o|exército infantil|ele tinha|se juntado|e|se|então|imediatamente|ele tinha|deixado|se afirmar Thaddeus|öğrendi|ki|o|dikkat çekici|çocuk|-den|kuzey|Kuzey|geldi|kendini|yolda|-e|çocuk|çocuk haçlı ordusu|-di|katıldı|ve|kendini|o zaman|hemen|-di|bırakmak|geçerli olmak Thaddeus|erfuhr|dass|der|bemerkenswerte|Junge|aus|dem|Norden|er kam|sich|unterwegs|bei|dem|Kinderkreuzzug|er hatte|sich angeschlossen|und|sich|dann|sofort|er hatte|lassen|gelten Thaddeus learned that the curious boy was from the North, had joined the Children's Cross army along the way - and then immediately asserted himself. Tadeusz dowiedział się, że ciekawski chłopak jest z Północy, po drodze zaciągnął się do armii Dziecięcego Krzyża - i natychmiast się upewnił. Thaddeus erfuhr, dass der bemerkenswerte Junge aus dem Norden kam, sich unterwegs dem Kinderkreuzzug angeschlossen hatte - und sich dann sofort bemerkbar machte. Thaddeus, ilginç çocuğun Kuzey'den geldiğini, yolda çocuk haçlı seferine katıldığını ve hemen kendini gösterdiğini öğrendi. Thaddeus soube que o notável garoto do Norte havia se juntado ao exército infantil no caminho - e então imediatamente se destacou.

Hij sprak heel weinig Latijn, scheen toch een soort geleerde te zijn, een wonderdokter, bereisd en moedig, maar hij nam nooit deel aan de gevaarlijke jachtpartijen of visvangsten. |||very little||scheen = it seemed|yet|||scholar||||wonder doctor|well-traveled||bold|||||||||jacket parties||fishing ele|ele falou|muito|pouco|latim|ele parecia|no entanto|um|tipo|erudito|a|ser|um|médico milagroso|viajado|e|corajoso|mas|ele|ele participou|nunca|parte|em|as|perigosas|caçadas|ou|pescarias o|konuştu|çok|az|Latince|göründü|yine de|bir|tür|bilgin|-e|olmak|bir|mucize doktoru|seyahat etmiş|ve|cesur|ama|o|almadı|asla|katılım|-e|o|tehlikeli|av partileri|veya|balık avları er|sprach|sehr|wenig|Latein|er schien|dennoch|ein|Art|Gelehrter|zu|sein|ein|Wunderdoktor|bereist|und|mutig|aber|er|er nahm|nie|Teil|an|den|gefährlichen|Jagden|oder|Fischfang He spoke very little Latin, yet seemed to be some sort of scholar, a wonder-doctor, well-traveled and brave, but he never took part in the dangerous hunts or fishing trips. Er sprach sehr wenig Latein, schien aber eine Art Gelehrter zu sein, ein Wunderdoktor, reisefreudig und mutig, aber er nahm nie an den gefährlichen Jagdausflügen oder Fischereien teil. Çok az Latince konuşuyordu, ama yine de bir tür bilgin, bir mucize doktoru, gezgin ve cesur görünüyordu, ama asla tehlikeli av partilerine veya balık avlarına katılmadı. Ele falava muito pouco latim, parecia ser uma espécie de erudito, um médico milagroso, viajado e corajoso, mas nunca participava das perigosas caçadas ou pescarias. Hij bakte geen koeken, looide geen leer, vlocht geen dekens, en was toch altijd in de weer. |baked||cookies|to howl||leather|woven||blankets|and||to||||mood ele|ele assou|nenhuma|bolachas|ele curtiu|nenhuma|couro|ele trançou|nenhuma|cobertores|e|ele estava|no entanto|sempre|em|a|atividade o|pişirdi|hiç|kurabiyeler|tabak|hiç|deri|ördü|hiç|battaniyeler|ve|oldu|yine de|her zaman|-de|o|meşgul er|er backte|keine|Plätzchen|er gerben|kein|Leder|er flocht|keine|Decken|und|er war|dennoch|immer|in|der|Arbeit He did not bake cakes, tan leather, weave blankets, and yet he was always busy. Nie piekł ciast, garbowanej skóry ani nie tkał koców, a jednak zawsze był zajęty. Er backte keine Plätzchen, gerbte kein Leder, webte keine Decken, und war doch immer beschäftigt. Kurabiye pişirmedi, deri işlemedi, örtü dokumadı, ama yine de her zaman meşguldü. Ele não assava bolachas, não curtia couro, não tecia cobertores, e ainda assim estava sempre ocupado. Overal waar de kinderen raad en beslissingen nodig hadden, kon je hem vinden; hij regelde en organiseerde, en de kinderen gehoorzaamden hem zonder dwang. ||||advice||||||||||regulated||||||obeyed|||force em todo lugar|onde|as|crianças|conselho|e|decisões|necessário|tinham|podia|você|ele|encontrar|ele|organizou|e|organizou|e|as|crianças|obedeciam|a ele|sem|coerção her yerde|-dığı yer|o|çocuklar|tavsiye|ve|kararlar|gerekli|sahipti|-abilirdi|sen|onu|bulmak|o|düzenledi|ve|organize etti|ve|o|çocuklar|itaat etti|ona|-sız|zorunluluk überall|wo|die|Kinder|Rat|und|Entscheidungen|nötig|hatten|konnte|man|ihn|finden|er|regelte|und|organisierte|und|die|Kinder|gehorchten|ihm|ohne|Zwang Wherever the children needed advice and decisions, you could find him; he arranged and organized, and the children obeyed him without coercion. Überall, wo die Kinder Rat und Entscheidungen benötigten, konnte man ihn finden; er regelte und organisierte, und die Kinder gehorchten ihm ohne Zwang. Çocukların tavsiye ve karara ihtiyaç duyduğu her yerde onu bulabilirdin; o düzenliyor ve organize ediyordu, çocuklar ona zorlamadan itaat ediyordu. Em todo lugar onde as crianças precisavam de conselhos e decisões, você podia encontrá-lo; ele organizava e coordenava, e as crianças o obedeciam sem coerção. Zoiets had Dom Thaddeus nooit eerder bij een kind gezien. Such a thing|had||||earlier|||| algo assim|tinha|Dom|Thaddeus|nunca|antes|em|uma|criança|visto böyle bir şey|gördü|Dom|Thaddeus|asla|daha önce|-de|bir|çocuk|gördü so etwas|hatte|Dom|Thaddeus|nie|zuvor|bei|einem|Kind|gesehen Dom Thaddeus had never seen anything like it in a child before. So etwas hatte Dom Thaddeus noch nie zuvor bei einem Kind gesehen. Dom Thaddeus daha önce bir çocukta böyle bir şey görmemişti. Dom Thaddeus nunca tinha visto algo assim em uma criança antes. Was Rudolf wel een kind? ||well|| era|Rudolf|realmente|uma|criança - mı|Rudolf|gerçekten|bir|çocuk was|Rudolf|denn|ein|Kind Was Rudolph even a child? War Rudolf überhaupt ein Kind? Rudolf gerçekten bir çocuk muydu? Rudolf era mesmo uma criança? Hij had het gezicht van een jongen, de lengte van een volwassene, de wijsheid van een oude kluizenaar... |||face||||||||adult||wisdom|||old|hermit ele|tinha|o|rosto|de|um|garoto|a|altura|de|um|adulto|a|sabedoria|de|um|velho|eremita o|sahipti|-i|yüz|-in|bir|çocuk|o|boy|-in|bir|yetişkin|o|bilgelik|-in|bir|yaşlı|eremite er|hatte|das|Gesicht|von|einem|Jungen|die|Größe|von|einem|Erwachsenen|die|Weisheit|von|einem|alten|Einsiedler He had the face of a boy, the height of an adult, the wisdom of an old hermit... Er hatte das Gesicht eines Jungen, die Größe eines Erwachsenen, die Weisheit eines alten Einsiedlers... Bir çocuğun yüzüne, bir yetişkinin boyuna, bir yaşlı ermişin bilgeliğine sahipti... Ele tinha o rosto de um garoto, a altura de um adulto, a sabedoria de um velho eremita...

Dat Rudolf toch een kind was, bleek toen Thaddeus hem bij Rottweil huilend voor de huifkar aantrof. ||yet||||became|when|||||crying|||the covered wagon|found que|Rudolf|afinal|uma|criança|era|ficou claro|quando|Thaddeus|ele|perto de|Rottweil|chorando|diante de|a|carroça|encontrou o|Rudolf|yine|bir|çocuk|dı|ortaya çıktı|-dığında|Thaddeus|ona|yanında|Rottweil|ağlarken|önünde|arabanın|kapalı|buldum dass|Rudolf|doch|ein|Kind|war|es stellte sich heraus|als|Thaddeus|ihn|bei|Rottweil|weinend|vor|dem|Planwagen|ich traf an That Rudolf was a child after all became apparent when Thaddeus found him crying in front of the covered wagon at Rottweil. To, że Rudolf był przecież dzieckiem, stało się jasne, gdy Tadeusz zastał go płaczącego przed krytym wozem w Rottweil. Dass Rudolf doch ein Kind war, zeigte sich, als Thaddeus ihn weinend vor der Planwagen in Rottweil antraf. Rudolf'un aslında bir çocuk olduğu, Thaddeus'un onu Rottweil'de ağlarken faytonun önünde bulduğunda ortaya çıktı. Que Rudolf ainda era uma criança, ficou claro quando Thaddeus o encontrou chorando diante da carroça em Rottweil. Huilde de jongen om zichzelf? hates||||himself chorou|o|garoto|por|si mesmo ağladı mı|o|çocuk|için|kendisi için weinte|der|Junge|um|sich selbst Was the boy crying for himself? Weinte der Junge um sich selbst? Çocuk kendisi için mi ağlıyordu? O menino chorava por si mesmo? Nee, hij huilde omdat de Scharlaken Dood het kinderleger bedreigde en om het vele leed dat hij voorzag. ||cried|||Scarlet||||threatened|and||||leads|||foreseen não|ele|chorou|porque|a|Escarlate|Morte|o|exército infantil|ameaçava|e|por|o|muito|sofrimento|que|ele|previa hayır|o|ağladı|çünkü|o|Kızıl|Ölüm|onu|çocuk ordusunu|tehdit etti|ve|için|o|çok|acı|ki|o|öngördü nein|er|weinte|weil|die|Scharlach|Tod|das|Kinderheer|bedrohte|und|um|das|viele|Leid|das|er|er voraussah No, he wept because the Scarlet Death threatened the army of children and for the great suffering he foresaw. Nie, płakał, ponieważ Szkarłatna Śmierć zagroziła dziecięcej armii i wielkim cierpieniom, które przewidział. Nein, er weinte, weil der Scharlachrote Tod das Kinderheer bedrohte und um das viele Leid, das er vorausahnte. Hayır, Kızıl Ölüm'ün çocuk ordusunu tehdit etmesi ve öngördüğü büyük acılar yüzünden ağlıyordu. Não, ele chorava porque a Morte Escarlate ameaçava o exército infantil e por todo o sofrimento que ele previa. Toen kon Thaddeus niet anders doen dan uit de anonimiteit treden, hem toespreken en zijn hulp aanbieden. Then||||otherwise|||||anonymity|step||to speak to||||to offer então|pôde|Thaddeus|não|outra|fazer|do que|da|a|anonimato|sair|ele|falar||sua|ajuda|oferecer o zaman|yapamadı|Thaddeus|değil|başka|yapmak|-den başka|dışına|o|anonimlik|çıkmak|ona|hitap etmek|ve|onun|yardım|sunmak dann|konnte|Thaddeus|nicht|anders|tun|als|aus|der|Anonymität|heraustreten|ihn|ansprechen|und|seine|Hilfe|anbieten Then Thaddeus had no choice but to step out of anonymity, address him and offer his help. Da konnte Thaddeus nicht anders, als aus der Anonymität zu treten, ihn anzusprechen und seine Hilfe anzubieten. O zaman Thaddeus'un başka bir şey yapması mümkün değildi, anonimlikten çıkıp ona hitap etti ve yardım teklif etti. Então Thaddeus não pôde fazer outra coisa senão sair da anonimidade, falar com ele e oferecer sua ajuda. Rudolfs verbeten gevecht tegen de Scharlaken Dood had de monnik verbijsterd. Rudolf's|forbidden|fight|||Scarlet|||||bewildered de Rudolf|verbeten|gevecht|contra|a|Escarlate|Morte|tinha|o|monge|perplexo Rudolf'un|inatçı|mücadelesi|karşı|o|Kızıl|Ölüm|-di|o|rahip|şaşırmış Rudolfs|verbissener|Kampf|gegen|die|Scharlach|Tod|hatte|der|Mönch|verblüfft Rudolf's fierce fight against the Scarlet Death had stunned the monk. Rudolfs verbissener Kampf gegen den Scharlachroten Tod hatte den Mönch verblüfft. Rudolf'un Kızıl Ölüm'e karşı verdiği amansız savaş, rahibi şaşkına çevirmişti. A luta obstinada de Rudolf contra a Morte Escarlate deixou o monge perplexo. Toen de jongen de strijd tegen de duivelse horden van vieze beestjes had gewonnen en hen had weten terug te drijven tot hun laatste bolwerk, de ossenwagen, terwijl de beide andere monniken in hun onverstand hadden geweigerd de huifkar te laten vernietigen, had Dom Thaddeus maar één ding kunnen doen: ervoor zorgen dat de wagen in vlammen opging. When||||fight|||devilish|hordes||filthy|creepy critters|||||||||to drive||||stronghold||ox cart||||||||ignorance||refused||covered wagon|||be destroyed|||||||||before|||||||went up in flames quando|o|menino|a|luta|contra|as|diabólicas|hordas|de|sujos|bichos|tinha|vencido|e|os|tinha|conseguido|de volta|a|empurrar|até|seu|último|reduto|a|carro de bois|enquanto|os|dois|outros|monges|em|sua|imprudência|tinham|se recusado|a|carroça|a|deixar|destruir|tinha|Dom|Thaddeus|mas|uma|coisa|poder|fazer|para isso|garantir|que|a|carro|em|chamas|pegasse fogo -dığında|o|çocuk|o|savaş|karşı|o|şeytani|sürüler|-in|pis|yaratıklar|-di|kazanmış|ve|onları|-di|bilmek|geri|-e|sürmek|-e|onların|son|kalesi|o|öküz arabası|-iken|o|her iki|diğer|rahipler|-de|kendi|akılsızlık|-di|reddetmiş|o|kapalı araba|-e|bırakmak|yok etmek|-di|Dom|Thaddeus|ama|bir|şey|-ebilmek|yapmak|bunun için|sağlamak|-dığı|o|araba|-de|alevler|yandı als|der|Junge|den|Kampf|gegen|die|teuflischen|Horden|von|dreckigen|Tierchen|hatte|gewonnen|und|sie|hatte|wissen|zurück|zu|treiben|bis|ihr|letztes|Bollwerk|die|Ochsenwagen|während|die|beiden|anderen|Mönche|in|ihrem|Unverstand|hatten|verweigert|die|Planwagen|zu|lassen|zerstören|hatte|Dom|Thaddeus|aber|eine|Sache|können|tun|dafür|sorgen|dass|die|Wagen|in|Flammen|aufging When the boy had won the battle against the fiendish hordes of foul beasts and managed to drive them back to their last stronghold, the oxcart, while the other two monks had unwisely refused to let the covered wagon be destroyed, Dom Thaddeus had only one thing to do: cause the car to burst into flames. Als der Junge den Kampf gegen die teuflischen Horden von ekelhaften Kreaturen gewonnen und sie bis zu ihrer letzten Bastion, dem Ochsenwagen, zurückgedrängt hatte, während die beiden anderen Mönche in ihrem Unverstand geweigert hatten, die Planwagen zu zerstören, konnte Dom Thaddeus nur eines tun: dafür sorgen, dass der Wagen in Flammen aufging. Genç çocuk, pis yaratıkların şeytani ordularına karşı savaşı kazandığında ve onları son kalesi olan öküz arabasına geri püskürtmeyi başardığında, diğer iki rahip akılsızlıklarıyla örtü arabanın yok edilmesini reddettiklerinde, Dom Thaddeus'un yapabileceği tek şey vardı: arabanın alev almasını sağlamak. Quando o garoto venceu a batalha contra as hordas diabólicas de criaturas nojentas e conseguiu empurrá-las de volta para seu último reduto, a carroça de bois, enquanto os outros dois monges, em sua falta de entendimento, se recusaram a deixar a carroça ser destruída, Dom Thaddeus só pôde fazer uma coisa: garantir que a carroça pegasse fogo. Gezond en vrolijk vervolgden de kinderen toen hun weg. ||cheerful|continued|||then|| saudável|e|alegre|continuaram|as|crianças|quando|seu|caminho sağlıklı|ve|neşeli|devam ettiler|o|çocuklar|-dığında|kendi|yol gesund|und|fröhlich|setzten fort|die|Kinder|als|ihren|Weg Healthy and cheerful, the children then continued on their way. Gesund und fröhlich setzten die Kinder ihren Weg fort. Sağlıklı ve neşeli bir şekilde çocuklar yollarına devam ettiler. Saudáveis e alegres, as crianças continuaram seu caminho. Maar hoe kwam Rudolf van Amstelveen aan zijn medische kennis? ||||||||medical| mas|como|veio|Rudolf|de|Amstelveen|a|seu|médica|conhecimento ama|nasıl|geldi|Rudolf|-den|Amstelveen'e|-e|kendi|tıbbi|bilgi aber|wie|kam|Rudolf|aus|Amstelveen|an|sein|medizinisches|Wissen But how did Rudolf van Amstelveen get his medical knowledge? Aber wie kam Rudolf von Amstelveen zu seinem medizinischen Wissen? Ama Rudolf van Amstelveen tıbbi bilgilerini nereden edindi? Mas como Rudolf de Amstelveen adquiriu seu conhecimento médico? Hoe kon de jongen weten wat niemand wist: wie de veroorzakers waren van de Scharlaken Dood? |could|||||||||causers||||| como|pôde|o|menino|saber|o que|ninguém|sabia|quem|os|causadores|eram|da|a|Escarlate|Morte nasıl|-abildi|o|çocuk|bilmek|ne|hiç kimse|-di|kim|o|nedenler|-dılar|-ın|o|Kızıl|Ölüm wie|konnte|der|Junge|wissen|was|niemand|wusste|wie|die|Verursacher|waren|von|der|Scharlach|Tod How could the boy know what no one knew: who caused the Scarlet Death? Wie konnte der Junge wissen, was niemand wusste: wer die Verursacher der Scharlachroten Pest waren? Çocuk, kimsenin bilmediği şeyi nasıl bilebilirdi: Kızıl Ölüm'ün nedenleri kimlerdi? Como o menino poderia saber o que ninguém sabia: quem eram os causadores da Peste Escarlate?

Diep in gedachten staarde Dom Thaddeus naar de vissende kinderen. ||thoughts|stared|||||fishing| profundo|em|pensamentos|fitou|Dom|Thaddeus|para|as|pescando|crianças derin|içinde|düşünceler|-dı|Dom|Thaddeus|-e|o|balık tutan|çocuklar tief|in|Gedanken|starrte|Dom|Thaddeus|auf|die|fischenden|Kinder Deep in thought, Dom Thaddeus stared at the fishing children. Tief in Gedanken starrte Dom Thaddeus auf die fischenden Kinder. Derin düşüncelere dalmış olan Dom Thaddeus, balık tutan çocuklara baktı. Profundamente pensativo, Dom Thaddeus olhava para as crianças que pescavam. Hoe lief had hij hen! como|querido|tinha|ele|delas ne kadar|sevimli|-dı|o|onlara wie|lieb|hatte|er|sie How dear he held them! Wie lieb hatte er sie! Onları ne kadar sevmişti! Como ele as amava! En al die andere kinderen met hun onschuldige gezichtjes, lichte stemmen, rappe voetjes - hoeveel hield hij van hen! and|all||||||innocent|faces|||quick|little feet||loved||| e|todos|aquelas|outras|crianças|com|seus|inocentes|rostinhos|suaves|vozes|rápidas|pezinhos|quanto|amava|ele|de|elas ve|tüm|o|diğer|çocuklar|ile|onların|masum|yüzler|hafif|sesler|hızlı|ayaklar|ne kadar|-dı|o|-den|onlara und|all|die|anderen|Kinder|mit|ihren|unschuldigen|Gesichtern|hellen|Stimmen|schnellen|Füßen|wie viel|hielt|er|von|ihnen And all those other children with their innocent faces, soft voices, quick little feet - how much he loved them! Und all die anderen Kinder mit ihren unschuldigen Gesichtern, hellen Stimmen, schnellen Füßen - wie sehr liebte er sie! Ve o masum yüzleri, hafif sesleri, hızlı ayakları olan diğer tüm çocukları - onlara ne kadar düşkündü! E todas as outras crianças com seus rostinhos inocentes, vozes suaves, pezinhos rápidos - quanto ele as amava! Maar dat alles was niets vergeleken bij de overheersende genegenheid die hij koesterde voor dat ene, vreemde kind: Rudolf van Amstelveen. ||||nothing|compared|||overwhelming|affection|||cherished||||strange|||| mas|isso|tudo|era|nada|comparado|com|a|predominante|afeição|que|ele|nutria|por|aquele|único|estranho|criança|Rudolf|de|Amstelveen ama|bu|her şey|dı|hiçbiri|karşılaştırıldığında|ile|o|baskın|sevgi|ki|o|besledi|için|o|bir|garip|çocuk|Rudolf|-den|Amstelveen aber|das|alles|war|nichts|verglichen|mit|die|überwältigende|Zuneigung|die|er|hegte|für|das|eine|fremde|Kind|Rudolf|aus|Amstelveen But all of that was nothing compared to the overwhelming affection he cherished for that one, strange child: Rudolf van Amstelveen. Ale to wszystko było niczym w porównaniu z dominującym uczuciem, jakie żywił do tego jednego dziwnego dziecka: Rudolfa van Amstelveena. Aber das alles war nichts im Vergleich zu der überwältigenden Zuneigung, die er für dieses eine, seltsame Kind hegte: Rudolf von Amstelveen. Ama bunların hepsi, onun o biricik, garip çocuğa duyduğu baskın sevgiyle kıyaslandığında hiçbir şeydi: Amstelveen'den Rudolf. Mas tudo isso não era nada comparado ao afeto predominante que ele nutria por aquela criança estranha: Rudolf de Amstelveen. Dat verontrustte de priester. |worried|| isso|preocupou|o|padre bu|endişelendirdi|o|rahip das|beunruhigte|der|Priester That troubled the priest. To zaalarmowało księdza. Das beunruhigte den Priester. Bu, rahibi rahatsız etti. Isso preocupava o padre. Hij vreesde dat zijn stille verrukking een grote zonde was. |feared|that||silent|delight|||sin| ele|temia|que|sua|silenciosa|alegria|um|grande|pecado|era o|korktu|ki|onun|sessiz|sevinç|bir|büyük|günah|dı er|fürchtete|dass|seine|stille|Entzücken|eine|große|Sünde|war He feared that his quiet delight was a great sin. Bał się, że jego cicha radość była wielkim grzechem. Er fürchtete, dass seine stille Freude eine große Sünde war. Sessiz bir sevinç duymanın büyük bir günah olmasından korkuyordu. Ele temia que sua silenciosa alegria fosse um grande pecado. Zijn plicht was om deze kinderen allen lief te hebben en niet de één meer dan de ander. |duty|||||||||||||||| seu|dever|era|para|estas|crianças|todas|amar|a|ter|e|não|a|uma|mais|do que|a|outra onun|görev|dı|-mek için|bu|çocuklar|hepsini|sevgi|-mek|sahip olmak|ve|değil|o|bir|daha|-den|o|diğer seine|Pflicht|war|um|diese|Kinder|alle|lieb|zu|haben|und|nicht|die|eine|mehr|als|die|andere His duty was to love all these children and not one more than the other. Seine Pflicht war es, all diese Kinder zu lieben und nicht eines mehr als das andere. Görevi, bu çocukların hepsini sevmekti ve birini diğerinden daha çok sevmemekti. Seu dever era amar todas essas crianças e não a uma mais do que a outra. Thaddeus, een intelligent maar nederig mens, vroeg God om vergeving voor die grote voorliefde. ||intelligent||humble|||||forgiveness||||affection Thaddeus|um|inteligente|mas|humilde|homem|pediu|Deus|por|perdão|por|aquele|grande|amor Thaddeus|bir|zeki|ama|alçakgönüllü|insan|istedi|Tanrı|için|af|için|o|büyük|sevgi Thaddeus|ein|intelligenter|aber|bescheidener|Mensch|er bat|Gott|um|Vergebung|für|die|große|Vorliebe Thaddeus, an intelligent but humble man, asked God for forgiveness for that great favoritism. Tadeusz, człowiek inteligentny, ale pokorny, prosił Boga o przebaczenie dla tego wielkiego upodobania. Thaddeus, ein intelligenter aber bescheidener Mensch, bat Gott um Vergebung für diese große Vorliebe. Thaddeus, zeki ama alçakgönüllü bir insan, Tanrı'dan o büyük sevgisi için af diledi. Thaddeus, um homem inteligente mas humilde, pediu a Deus perdão por aquele grande amor.

En er klopte iets niet met Rudolf. |there|was wrong|||| e|há|batia|algo|não|com|Rudolf ve|onun|çarptı|bir şey|değil|ile|Rudolf und|es|es stimmte|etwas|nicht|mit|Rudolf And something was not right with Rudolf. Und mit Rudolf stimmte etwas nicht. Ve Rudolf ile bir şeyler yolunda gitmiyordu. E havia algo de errado com Rudolf. In geloofszaken was de jongen ongelofelijk onnozel. |matters of faith||||incredibly|incredibly silly em|questões de fé|era|o|garoto|incrivelmente|ingênuo -de|inanç konularında|-di|o|çocuk|inanılmaz|saf In|Glaubensfragen|es war|der|Junge|unglaublich|naiv In matters of faith, the boy was incredibly ignorant. In Glaubensfragen war der Junge unglaublich naiv. İnanç konularında çocuk inanılmaz derecede saf biriydi. Em questões de fé, o garoto era incrivelmente ingênuo. Met een onschuldig gezicht kon hij dingen zeggen die Thaddeus koude rillingen over de rug deden lopen. ||innocent|face||||||||the chills||||| com|um|inocente|rosto|podia|ele|coisas|dizer|que|Thaddeus|frias|arrepios|pela||costas|faziam|correr ile|bir|masum|yüz|-abildi|o|şeyler|söylemek|o|Thaddeus|soğuk|titremeler|-dan|o|sırt|yaptı| Mit|einem|unschuldig|Gesicht|er konnte|er|Dinge|sagen|die|Thaddeus|kalte|Schauer|über|den|Rücken|sie ließen|laufen With an innocent face, he could say things that sent chills down Thaddeus's spine. Mit einem unschuldigen Gesicht konnte er Dinge sagen, die Thaddeus kalte Schauer über den Rücken jagten. Masum bir yüzle, Thaddeus'un sırtında ürpermelere neden olacak şeyler söyleyebiliyordu. Com um rosto inocente, ele podia dizer coisas que faziam Thaddeus sentir calafrios nas costas. Was de jongen een ketter? ||||heretic era|o|menino|um|herege -mı|o|çocuk|bir|sapkın was|der|Junge|ein|Ketzer Was the boy a heretic? War der Junge ein Ketzer? Çocuk bir sapkın mıydı? O menino era um herege?

Diep in zijn hart had Dom Thaddeus weinig respect voor Nicolaas en voor de twee monniken die met het kinderleger uit Keulen waren vertrokken. Deep down|||||||little||||||||||||||Cologne||departed profundo|em|seu|coração|tinha|Dom|Thaddeus|pouco|respeito|por|Nicolau|e|por|os|dois|monges|que|com|o|exército infantil|de|Colônia|tinham|partido derin|içinde|onun|kalp|sahipti|Dom|Thaddeus|az|saygı|için|Nicolaas|ve|için|o|iki|keşişler|-en|ile|çocuk|çocuk ordusu|-den|Köln|-dılar|ayrıldılar tief|in|sein|Herz|hatte|Dom|Thaddeus|wenig|Respekt|für|Nikolaus|und|für|die|zwei|Mönche|die|mit|dem|Kinderheer|aus|Köln|waren|abgereist Deep in his heart, Dom Thaddeus had little respect for Nicholas or for the two monks who had left Cologne with the children's army. Tief in seinem Herzen hatte Dom Thaddeus wenig Respekt für Nikolaus und für die zwei Mönche, die mit dem Kinderheer aus Köln aufgebrochen waren. Dom Thaddeus'un kalbinde Nicolaas'a ve Köln'den çocuk ordusuyla ayrılan iki keşişe pek saygısı yoktu. No fundo do seu coração, Dom Thaddeus tinha pouco respeito por Nicolau e pelos dois monges que partiram com o exército infantil de Colônia. Maar hij waagde het niet te twijfelen aan hun heilige opdracht. ||dared||||to doubt||||assignment mas|ele|ousou|a|não|a|duvidar|sobre|sua|sagrada|missão ama|o|cesaret etti|-i|değil|-mek|şüphelenmek|-e|onların|kutsal|görev aber|er|wagte|es|nicht|zu|zweifeln|an|ihren|heiligen|Auftrag But he dared not doubt their sacred mission. Aber er wagte es nicht, an ihrem heiligen Auftrag zu zweifeln. Ama onların kutsal görevine şüpheyle yaklaşmaya cesaret edemedi. Mas ele não se atreveu a duvidar de sua sagrada missão. Rudolf deed dat wel, openlijk zelfs. ||||openly| Rudolf|fez|isso|sim|abertamente|até Rudolf|yaptı|bunu|gerçekten|açıkça|hatta Rudolf|tat|das|wohl|offen|sogar Rudolf did, openly even. Rudolf tat das jedoch, sogar offen. Rudolf ise bunu yaptı, hatta açıkça. Rudolf fez isso, abertamente até. Thaddeus besefte dat hij zowel Anselmus als Johannis zou moeten liefhebben als broeders. |realized|||||||||to love||brothers Thaddeus|percebeu|que|ele|tanto|Anselmo|como|João|deveria|ter que|amar|como|irmãos Thaddeus|fark etti|ki|o|hem de|Anselmus|ve|Johannis|-acak|-meli|sevmek|olarak|kardeşler Thaddeus|er erkannte|dass|er|sowohl|Anselmus|als|Johannes|er würde|müssen|lieben|als|Brüder Thaddeus realized that he should love both Anselm and Johannes as brothers. Thaddeus erkannte, dass er sowohl Anselmus als auch Johannis als Brüder lieben müsste. Thaddeus, Anselmus ve Johannis'i kardeşler olarak sevmek zorunda olduğunu fark etti. Thaddeus percebeu que ele deveria amar tanto Anselmus quanto Johannis como irmãos. Dat hij dit niet kón, was de schuld van Rudolf en diens verdachtmakingen. ||||could|||||||his|suspicions que|ele|isso|não|pôde|foi|a|culpa|de|Rudolf|e|suas|acusações bu|o|bunu|değil|yapamadığı|-dı|-nın|suç|-ın|Rudolf|ve|onun|suçlamaları dass|er|dies|nicht|er konnte|war|die|Schuld|an|Rudolf|und|dessen|Verdächtigungen That he could not do this was the fault of Rudolf and his suspicions. To, że nie mógł tego zrobić, było winą Rudolfa i jego podejrzeniami. Dass er dies nicht konnte, war die Schuld von Rudolf und dessen Verdächtigungen. Bunu yapamayışının nedeni Rudolf ve onun suçlamalarıydı. Que ele não podia fazer isso, era culpa de Rudolf e suas acusações. Allemaal heel griezelig... Bovendien begreep Dom Thaddeus dat het conflict tussen Rudolf en Anselmus op een dag een hoogtepunt zou naderen, en hij wist niet aan wiens kant hij dan zou moeten staan. ||creepy|Moreover|||||||||||||||||approach||||||whose|||||should| tudo|muito|assustador|além disso|compreendeu|Dom|Thaddeus|que|o|conflito|entre|Rudolf|e|Anselmo|em|um|dia|um|ponto alto|iria|se aproximar|e|ele|sabia|não|em|qual|lado|ele|então|iria|ter que|ficar hepsi|çok|korkutucu|ayrıca|anladı|Dom|Thaddeus|ki|bu|çatışma|arasında|Rudolf|ve|Anselmus|bir|bir|||zirve|-acak|yaklaşmak|ve|o|biliyordu|değil|-ın|kimin|taraf|o|o zaman|-acak|-meli|durmak alles|sehr|gruselig|außerdem|er verstand|Dom|Thaddeus|dass|der|Konflikt|zwischen|Rudolf|und|Anselmus|an|einem|Tag|ein|Höhepunkt|er würde|sich nähern|und|er|er wusste|nicht|auf|wessen|Seite|er|dann|er würde|müssen|stehen All very creepy... Besides, Dom Thaddeus understood that the conflict between Rudolf and Anselm would one day come to a head, and he didn't know whose side he would have to be on. Wszystko bardzo przerażające... Poza tym Dom Tadeusz zrozumiał, że konflikt między Rudolfem a Anselmem pewnego dnia osiągnie punkt kulminacyjny, a on nie wiedział, po której stronie powinien być. Alles sehr gruselig... Außerdem verstand Dom Thaddeus, dass der Konflikt zwischen Rudolf und Anselmus eines Tages seinen Höhepunkt erreichen würde, und er wusste nicht, auf wessen Seite er dann stehen sollte. Hepsi çok korkutucu... Ayrıca, Dom Thaddeus, Rudolf ile Anselmus arasındaki çatışmanın bir gün zirveye ulaşacağını anladı ve o zaman kimin tarafında durması gerektiğini bilmiyordu. Tudo muito assustador... Além disso, Dom Thaddeus entendia que o conflito entre Rudolf e Anselmus um dia chegaria a um clímax, e ele não sabia de que lado deveria ficar. Zijn plicht gebood hem om de zijde van de Kerk, dus van Anselmus, te kiezen. |duty|command||||side|||||||| seu|dever|ordenou|a ele|para|o|lado|da|a|Igreja|portanto|de|Anselmo|a|escolher onun|görev|emretti|ona|-mek için|-nın|taraf|-ın|-nın|Kilise|yani|-ın|Anselmus|-mek için|seçmek seine|Pflicht|sie befahl|ihm|um|die|Seite|der|die|Kirche|also|von|Anselmus|zu|wählen His duty commanded him to take the side of the Church, that is, of Anselm. Jego obowiązek nakazywał mu stanąć po stronie Kościoła, czyli Anzelma. Seine Pflicht gebot ihm, die Seite der Kirche, also die von Anselmus, zu wählen. Görevi, Kilise'nin, yani Anselmus'un tarafını seçmesini emrediyordu. Seu dever o ordenava a escolher o lado da Igreja, ou seja, o de Anselmus. Maar aan de andere kant zou dan die jongen staan, van wie hij zo wanhopig veel hield... ||||||||||||||desperate||loved mas|a|o|outro|lado|deveria|então|aquele|garoto|estar|de|quem|ele|tão|desesperadamente|muito|amava ama|-e|o|diğer|taraf|-acak|o zaman|o|çocuk|durmak|-den|kim|o|çok|umutsuzca|çok|sevdi aber|an|die|andere|Seite|würde|dann|der|Junge|stehen|von|wie|er|so|verzweifelt|viel|liebte But on the other side would be that boy he loved so desperately... Aber auf der anderen Seite würde der Junge stehen, den er so verzweifelt liebte... Ama diğer tarafta, o kadar umutsuzca sevdiği çocuk duruyordu... Mas do outro lado estaria aquele garoto, de quem ele amava desesperadamente muito...

De kinderen laadden de vangst voor die dag op de ezel en trokken zingend in de richting van het kampement. The||loaded||catch|||||||||singing||||||campsite as|crianças|carregaram|a|captura|para|aquele|dia|em|o|burro|e|partiram|cantando|em|a|direção|para|o|acampamento o|çocuklar|yüklediler|o|av|için|o|gün|-e|o|eşek|ve|yola çıktılar|şarkı söyleyerek|-e|o|yön|-e|| die|Kinder|luden|die|Fang|für|den|Tag|auf|den|Esel|und|zogen|singend|in|die|Richtung|zu|dem|Lager The children loaded the day's catch onto the donkey and went singing in the direction of the encampment. Die Kinder luden den Fang des Tages auf den Esel und zogen singend in Richtung des Lagers. Çocuklar, o günün avını eşeğin üzerine yükleyip, şarkı söyleyerek kamp alanına doğru yola çıktılar. As crianças carregaram a captura do dia no burro e seguiram cantando em direção ao acampamento. Leonardo zwaaide opgewekt naar Dom Thaddeus. |waved|cheerfully||| Leonardo|acenou|alegremente|para|Dom|Thaddeus Leonardo|el salladı|neşeyle|-e|Dom|Thaddeus Leonardo|winkte|fröhlich|zu|Dom|Thaddeus Leonardo waved cheerfully to Dom Thaddeus. Leonardo winkte fröhlich zu Dom Thaddeus. Leonardo, Dom Thaddeus'a neşeyle el salladı. Leonardo acenou alegremente para o Dom Thaddeus. Maar die zag het niet. mas|ele|não viu|isso|não ama|o|görmedi|-i| aber|der|sah|es|nicht But he didn't see it. Aber der sah es nicht. Ama o bunu görmedi. Mas ele não viu. Met gebogen hoofd volgde hij de vissertjes: een eerlijk man, door twijfels verscheurd. |bent over|||||the little fish||honest|||doubts|torn com|curvado|cabeça|seguiu|ele|os|peixinhos|um|honesto|homem|por|dúvidas|dilacerado ile|eğilmiş|baş|takip etti|o|-i|balıkçıklar|bir|dürüst|adam|tarafından|şüpheler|parçalanmış mit|gebogen|Kopf|folgte|er|die|Fischerlein|ein|ehrlicher|Mann|von|Zweifeln|zerrissen With bowed head he followed the fishermen: an honest man, torn by doubts. Szedł za rybakami z pochyloną głową: uczciwy człowiek, targany wątpliwościami. Mit gesenktem Kopf folgte er den kleinen Fischern: ein ehrlicher Mann, von Zweifeln zerrissen. Eğilmiş başıyla balıkçıkları takip etti: şüphelerle parçalanmış dürüst bir adam. Com a cabeça baixa, ele seguiu os pescadores: um homem honesto, dilacerado por dúvidas.

ai_request(all=90 err=0.00%) translation(all=177 err=0.00%) cwt(all=2292 err=0.79%) de:B7ebVoGS: tr:B7ebVoGS: pt:B7ebVoGS:250503 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.1 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.82 PAR_CWT:B7ebVoGS=13.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.08 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.18