×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Kruistocht in Spijkerbroek by Beckman Thea, 5 Gevaarlijke zwijnenjacht

5 Gevaarlijke zwijnenjacht

Na die avond op het sompige veld ten zuiden van Spiers ging het met het kinderleger veel beter. Elke ochtend, na het gebed en een toespraak van Dom Anselmus, die de kinderen voorhield met welk doel ze op pad waren gegaan, begonnen Dolf, Leonardo, Frank, Peter, Fredo en Carolus de groepen in te delen. De eerste dagen ging dat nog wat rommelig, maar langzamerhand kwam er tekening in. De allerergste zieken, die van nu af aan voortdurend onder toezicht stonden, werden in de huifkar gelegd. Hilde, de kleine koningin van Jeruzalem, organiseerde de verpleging. Niet alleen omdat zij zo graag wilde rijden. In het nonnenklooster waar zij was opgevoed, had ze ziekenverzorging geleerd. Ze was blij dat haar zo'n menslievende taak was toebedeeld. Op eigen houtje koos ze nog enkele meisjes uit die haar erbij konden helpen en aan wie zij voordeed hoe ze kruidenthee, ziekenkostjes en versterkende middelen moesten koken. Verbandmiddelen hadden ze niet, maar die werden door de kinderen zelf gemaakt. Dolf verbaasde zich over de merkwaardige manier waarop ze dat deden.

Een aantal meisjes vlocht van taaie grassen brede stroken. Die werden opgerold en in voorraad gehouden. Bloedende wonden werden eerst bedekt met een laagje uitgekauwd, met speeksel vermengd vers gras: dat stelpte de bloeding en voorkwam infectie. Het gras moest natuurlijk door gezonde kinderen worden gekauwd. Om deze prop werd dan een strook ‘verband' gewonden en vastgemaakt. Klaar. Tot Dolfs verrassing kwamen gevallen van bloedvergiftiging weinig voor. Het speeksel van gezonde mensen bevatte blijkbaar goede afweerstoffen. Al spoedig zag Dolf in dat hij de organisatie van de zieken ploeg heel goed aan Hilde van Marburg kon overlaten. Bevelen geven en beslissingen nemen zat haar in het bloed.

Ook Nicolaas hoefde niet te lopen, want iemand moest toch de ossenwagen mennen. Maar toen de beide monniken eveneens in de huifkar wilden klimmen, maakte Dolf bezwaar.

‘Hoe kunt u weigeren de beproevingen van de kinderen te delen?' riep hij luid, zodat iedereen die niet te ver af stond het kon horen.

Om hun overwicht op de kinderschaar niet te verliezen, konden de mannen toen niets anders doen dan opzij van de wagen meelopen. Dom Anselmus wierp Dolf een blik toe waaruit deze kon opmaken dat hij een geduchte vijand had gemaakt. Daarvan trok de jongen zich weinig aan. Hij had het nu te druk gekregen om zich met schijnmonniken bezig te houden.

Fredo, de zoon van een krijgshaftige ridder, wist precies hoe hij de verdedigingstroepen moest organiseren. Dolf noemde hen in stilte de ‘knokploeg'. De fabricage van pijlen, bogen en knotsen werd ijverig ter hand genomen. Carolus leerde hen schieten, Leonardo deed de kinderen voor hoe ze een knots moesten zwaaien en trefzeker laten neerkomen. Deze vechtlustige kinderen bewaakten 's nachts de buitenzijden van het grote kamp, waarbij zij elkaar om de twee uur aflosten. Overdag kon je ze overal in de kilometerslange stoet opmerken, waar zij ruzies beslechtten, voor-en-achterhoede bewaakten en wilde dieren op een afstand hielden. Die wilde dieren waren ook wel eens mensen. Boze boeren die vreesden dat de duizenden kinderen hun akkers zouden vertrappen of plunderen. Verarmde edellieden die kinderen uit de rijen trachten weg te lokken om ze te kunnen verkopen of als werkkrachten te kunnen benutten. Onguur gespuis dat zich tussen de kinderen trachtte te mengen voor wie weet welke slechte doeleinden. De knokploegen hielden al deze mensen op een afstand en de kinderen voelden zich een stuk veiliger.

Schatjes waren het niet. Soms ontstond de neiging bij zo'n gewapende jongen om een aantal kleine kinderen te tiranniseren. Maar allen wisten dat ze met hun klachten bij Leonardo terecht konden en dat die er meteen een einde aan maakte.

Zonder er bewust naar te streven ontpopte Dolf zich, bijgestaan door de student, als de werkelijke leider van de Kinderkruistocht. Want hij had uit de twintigste eeuw iets meegebracht wat het merendeel van deze kinderen totaal onbekend was: verantwoordelijkheidsgevoel. Sociaal besef. Dat was hem, kind van de twintigste eeuw, met de paplepel ingegoten. Voor hem waren alle kinderen elkaars gelijken. Hij maakte geen onderscheid tussen lijfeigenen, kinderen van edel bloed, kinderen van vrije burgers of verschoppelingen. Hij beoordeelde elk kind op eigen waarde en mogelijkheden, en wie een bepaalde aanleg bleek te bezitten voor een bepaalde taak kon ervan verzekerd zijn dat die taak hem werd toegewezen. Zo werd Peter, die zijn leven lang niet anders was geweest dan een ellendige slaaf, de onbetwiste leider van de visploeg. Hij wees de anderen hoe ze netten konden knopen, hoe ze verraderlijke stromingen in het water konden herkennen, waaraan ze konden zien waar de vis zich ophield. De vissertjes waren allen kinderen die konden zwemmen en omdat ze een groot aandeel leverden in de dagelijkse voedselvoorziening, werden ze door de anderen met respect behandeld.

Carolus, de opperjager, koos Everard en de sterke Bertho als zijn naaste medewerkers en trainde zijn jachtgroep met veel geestdrift. Ook zij deden goed werk. Beseffend dat wat zij deden als stropen kon worden aangemerkt (een halsmisdaad in die tijd) probeerden ze zo goed en zo kwaad als het ging ontmoetingen met adellijke jachtstoeten te vermijden. Dat lukte natuurlijk niet altijd. Soms stuitten ze op een woedende houtvester, op kwaadaardige boeren of een verbolgen edelman. Dan moesten ze voor hun leven lopen. Of de kleine Carolus moest al zijn welbespraaktheid en kennis van het hofleven aanwenden om de woedende heren duidelijk te maken dat God het kinderleger het recht had gegeven om zich

te voeden met wat het land maar te bieden had. Spoedig werden de kleine jagers heel sluw en omdat zij toch dagelijks verder trokken en nooit vaker dan een keer in hetzelfde domein stroopten, wisten ze te ontkomen aan wraakexpedities en loerende boswachters.

Dolf, die maar niet uit zijn gedachten kon zetten dat ze over enige weken in het ruige bergland zouden komen, keek met afgrijzen naar de blote, stukgelopen, kapotgestoten voetjes. Hij sprak erover met Frank, de zoon van een leerlooier. Die begreep onmiddellijk wat er van hem verlangd werd. De buit van Carolus' jachtgroep werd elke avond van huiden ontdaan. De zachte konijnenvellen, bever- en hazenvellen, de huiden van reeën en herten werden verzameld. Honderden ijverige jongens en meisjes werden 's avonds aan het werk gezet om die vellen schoon te schrapen en te weken. Daarna werden ze op maat gesneden en aan elkaar genaaid. Een moeizaam karwei, want het kinderleger beschikte over weinig gereedschap. Maar vindingrijk waren ze, die kindertjes! Een aantal meisjes deed niets anders dan sterke, dunne snoeren maken van taaie plantenvezels. Die werden voor alles en nog wat benut: voor visnetten, voor het maken van schoenen, voor het herstel van kleren. Ook boombast, met leer versterkt, werd gebruikt. Spoedig kwam er nu degelijk schoeisel beschikbaar voor deerlijk gekwetste voeten.

Behalve wat de jagers- en vissersgroepen aan voedsel wisten te verschalken, kregen de kinderen ook veel van de bewoners van dorpen en steden.

Ondanks de slechte verbindingen deden berichten en geruchten in de Middeleeuwen snel de ronde. Tot tachtig mijlen in de omtrek was het lot van de stad Spiers bekend geworden. Iedereen wist hoe de burgers van die welvarende stad het kinderleger aanvankelijk zelfzuchtig hadden bejegend en hoe God hun diezelfde nacht het hemelvuur zond om hen voor hun hardheid te straffen. Alleen aan de vurige smeekbeden van de heilige kinderen hadden de burgers van Spiers het te danken dat er slechts een deel van de stad was verwoest.

Dat bericht had alom diepe indruk gemaakt. Zodra de eindeloze stroom kinderen zich ergens vertoonde, snelden burgers, boeren en handelaars toe om de wraak des hemels af te kopen met levensmiddelen. De knokploeg van Fredo zag erop toe dat alles wat zij kregen zorgvuldig werd opgespaard tot de avond. Alleen tijdens de middagrust werd het de kinderen vergund brood te eten. Iets voor jezelf achterhouden werd bestempeld als ‘zonde'. ‘Want,' zei Dolf, ‘we moeten allemaal dezelfde weg afleggen en we hebben allemaal hetzelfde doel, dat maakt ons tot elkaars gelijken. Wie zich meer toe-eigent dan hem toekomt, zondigt tegen het heilige kinderleger en is niet waard ooit Jeruzalem te zien.' Dat begrepen ze wel, die kinderen.

Zo trokken ze voort, langs de Rijn naar Straatsburg. Natuurlijk kwamen er moeilijke dagen, wanneer de zon zich verborg achter dikke regenwolken, wanneer een kille wind over de heuvels blies en het water van de rivier opzweepte, zodat visvangst levensgevaarlijk werd. De slechtgeklede kinderen werden op zulke dagen geteisterd door vocht en kou. Het aantal zieken nam onrustbarend toe. Wanneer hun voeten slob, slob, slob door de modder ploeterden en zij twee dagen lang geen kans kregen hun doorweekte kleren te drogen, wanneer de kookvuren met drijfnat hout brandende moesten worden gehouden, was het soms moeilijk om in de zin van al dat lijden te geloven. Maar dan was er altijd Carolus, met zijn hertenleren laarzen, zijn mooie mantel en zilveren gordel! De kleine koning leek tijdens de zwaarste dagen wel met elektriciteit geladen. Overal in de stoet zag je hem opduiken. Als een jonge hond legde hij zeker de dubbele afstand af. Hij ontfermde zich over huilende, rillende kinderen, over zere voeten en door hoest verscheurde lichaampjes. Hij leende zijn mantel aan een kind dat blauw zag van ellende. Hij vlocht met snelle vingers van dunne twijgen en lang gras een soort afdakje dat vier kinderen tegelijk boven hun hoofden konden houden, zodat ze enige bescherming genoten tegen de neerstriemende regen. Anderen keken hem die kunst af en probeerden het ook. De aanblik van talloze jongens en meisjes, vier aan vier, die hun regenschermen ophielden en vrolijk zingend door de plassen stapten, deed Dolf in een schaterlach uitbarsten. Maar de kleine Carolus werd hem er nog dierbaarder door.

Op een droge maar kille dag, toen de kleine koning er met zijn jagersgroep op uit was getrokken, vond hij in het bos een drietal van een kudde afgedwaalde schapen. Hij voorkwam dat ze werden gedood en voerde ze in triomf naar het kamp.

‘Zij zullen ons van wol voorzien,' zei hij tegen Nicolaas. ‘We moeten ze scheren en de meisjes moeten de wol spinnen. Daarvan kunnen we kleren maken.' ‘En het vlees van de schapen kunnen we eten,' knikte Nicolaas zonder nadenken. ‘Nee,' besliste Carolus. ‘We laten ze leven en nemen ze mee. Schapen kunnen goed lopen.' ‘Ik wil dat ze geslacht worden,' zei Nicolaas, die wel trek had in schapenbout. De jacht had die dag weinig opgeleverd en ze bevonden zich in een schaars bewoonde streek. Carolus liet Dolf erbij roepen. Al was Nicolaas de feitelijke leider, in Rudolf van Amstelveen had de kleine koning meer vertrouwen.

Toen Dolf hoorde wat er aan de hand was, werd hij meteen geestdriftig. ‘Natuurlijk moeten de dieren blijven leven,' zei hij luid, opdat ook anderen het konden horen. ‘We zullen ze pas slachten en opeten als we van honger dreigen om te komen. Straks, in de bergen.' Nicolaas, die niet dom was, alleen maar onwetend omdat nooit iemand de moeite had genomen hem iets anders te leren dan bidden en schapenhoeden, was een beetje bang voor die grote jongen uit het Noorden. Dat Rudolf van Amstelveen in korte tijd zo veel vrienden had gemaakt die bereid schenen voor hem door het vuur te gaan, was Nicolaas bekend. Hij had ook gezien hoe de jongen de dagelijkse verliezen aan kinderlevens aanzienlijk had weten te beperken. Hij had gezien hoe het ordeloze kinderleger binnen enkele dagen was veranderd in goed geregelde groepen, waarin ieder een eigen taak had. Hij begreep het niet. Waar haalde die vreemdeling, zelf nog een kind, dat overwicht vandaan? Wat bedoelde hij als hij zei: ‘Eén voor allen, allen voor één?' In Nicolaas' bijgelovige geest was Rudolf iemand met wie je terdege rekening moest houden en die niet te vaak mocht worden tegengesproken. Dus bleven de schapen voorlopig gespaard. Nicolaas ontdeed ze diezelfde avond nog van hun dikke vacht. Het was niet de eerste keer dat hij zoiets deed en de wol kwam er gaaf af. Nadat ze was gewassen en goed was uitgeborsteld, werd de wol verdeeld onder de meisjes die konden spinnen. Dolf keek er met verbazing naar. De meisjes wonden elk een paar handen vol wolvlokken om een stokje dat zij onder de linkerarm staken. Voorzichtig plukten ze dan de vezels los, die zij tussen de vingers rolden totdat er een ruwe draad ontstond die veel steviger was dan hij had durven denken. Een ander meisje ving de draad op en wond die ook weer om een stokje, zodat er een hele bol ontstond. Wordt zó wol gesponnen? dacht Dolf verwonderd. Ik dacht altijd dat je daarvoor een spinnenwiel gebruikte.

Maar in 1212 was het spinnenwiel nog niet uitgevonden - iets waaraan hij zo gauw niet had gedacht.

Spinnen kon onder het lopen gebeuren en veroorzaakte dus geen oponthoud. De twee monniken en Nicolaas maanden de stoet voortdurend tot spoed. Elke vertraging was hun een gruwel. Omdat er nu niet veel achterblijvers meer waren, de zieken in de huifkar werden vervoerd en er weinig tijd verloren ging met stropen, bedelen of eten zoeken, lag hun tempo toch niet zo laag. De jachtgroepen bestonden uit snelle lopers die het kinderleger gemakkelijk konden inhalen zodra het halt hield om het kamp voor de nacht op te slaan. Dolf had ingesteld dat de dagmars om vier uur afgelopen moest zijn. De monniken waren het daarmee niet eens; vooral Anselmus wilde voorttrekken tot het bijna zonsondergang was. Ook ditmaal won Dolf het meningsverschil. Vooral omdat tegen de namiddag de meeste kinderen erg moe begonnen te worden en verlangden naar rust, naar kleine karweitjes en voedsel. Zo kreeg de visploeg gelegenheid naar de rivier af te dalen, terwijl de ordebewakers de legertent opzetten, de ossen verzorgden en de sprokkelploeg hout aansleepte.

Als de vuren brandden kwamen de eerste ponden vis al aan, terwijl intussen de jachtploeg binnenkwam met vers vlees. Meestal waren ze voor zeven uur klaar met eten en konden ze van de laatste uren daglicht profiteren voor weven, huiden prepareren, kleren wassen en herstellen, wapens maken. Dolf moedigde het baden aan, altijd onder leiding van een paar goed-zwemmende vissers. Dat kinderen zonder toezicht verdronken, kwam niet meer voor.

Spoedig kwamen ze nu in Straatsburg, waar ze hartelijk ontvangen werden, hulp en voedsel ontvingen en de ernstigste zieken mochten achterlaten. Over een grote, houten brug staken ze daarna de Rijn over. Van nu af aan zouden ze in oostelijke richting trekken, eerst door het dal van de Kinzig, daarna de Donau overstekend, naar het Bodenmeer. Anselmus probeerde nog eenmaal Dolf van gedachte te doen veranderen en toch de weg over de Mont-Cenis te laten kiezen, omdat die korter zou zijn dan de lange weg door Beieren. Maar Dolf weigerde te luisteren.

‘Als we gauw in Genua willen zijn, moeten we een weg volgen waartegen die duizenden kindervoeten zijn opgewassen. En niet een pad kiezen dat de kinderen regelrecht naar de ondergang zal leiden,' zei hij koppig. Intussen vroeg de jongen zich in stilte af: Waarom heeft Anselmus toch zo'n haast? Het is pas juli. We hebben drie maanden de tijd om over die bergmuren te komen.

Maar hij zei of vroeg niets. Leonardo's waarschuwing om voorzichtig te zijn was hij niet vergeten. Met Dom Johannis kon Dolf daarentegen goed opschieten. Deze monnik, altijd opgewekt, wist de moed er bij de kinderen in te houden als de dagen nat en moeilijk waren. De kleintjes hielden van hem en vertrouwden hem blindelings, terwijl ze bang waren voor Dom Anselmus met zijn stekende ogen en snijdende stem.

‘Misschien is die Johannis een schurk,' dacht Dolf, ‘maar dan is hij wél een aardige schurk.' Ze trokken nu het Zwarte Woud binnen. Hoog en zwaar bebost rezen de bergen rondom hen op, doorsneden door de Kinzig, een smalle heldere rivier waarin de forellen talrijk waren. Dolf bleef zich vooral verbazen over de ongereptheid van de natuur. Over het verrukkelijke water, koud maar lekker, over de vele beverdammen, over de overvloed aan wild in de wouden. Dat wild was nauwelijks schuw en een gemakkelijke prooi voor de watervlugge jagertjes. De jachtpartijen, waarbij heldendaden konden worden verricht, veroorzaakten bij de kinderen een laaiende geestdrift. Dolf ging nooit mee wanneer Carolus, Everard en Bertho hun jagers voorgingen. Hij besefte de noodzaak van het stropen, maar hij kon niet aanzien dat een jonge ree werd afgeslacht of hoe konijntjes de kop werd ingeslagen. In de twintigste eeuw was jagen bijna een doodzonde geworden en dat idee zat er bij hem diep in. Het Zwarte Woud maakte het de kinderen toch wel moeilijk. Groente en fruit waren van het menu geschrapt. Mariecke, die eigenlijk niets kon omdat ze nooit iets had geleerd, deed niettemin haar best zich nuttig te maken. Ze sloot vriendschap met Frieda, een horigenkind dat op het platteland was opgegroeid en alles wist van bessen, kruiden en eetbare wortels. Ze vormden een groepje dat voor de aanvoer van vitaminerijke planten zorgde, dat bosbessen verzamelde en kruiden zocht. Niet dat ze iets afwisten van vitaminen - maar Mariecke had Dolf horen klagen over het gebrek aan fruit en groente, en dat was voor haar voldoende om te beseffen dat die nodig waren.

Ook Hilde waardeerde de hulp van deze meisjes, omdat ze kruiden voor de zieken brachten en haar hielpen koortsaanvallen te bestrijden.

Omdat Dolf altijd in het kamp bleef, had hij er geen idee van hoeveel gevaar de kinderen die uitzwermden wel liepen. De kleine Carolus, die zijn adellijke afkomst en koninklijke toekomst niet licht vergat, nam risico's die wel op ongelukken moesten uitdraaien. De wouden wemelden hier van de wilde zwijnen. In grote kudden trokken de dieren door de bossen: wijfjes en biggetjes in het midden, beschermd door zware beesten met vervaarlijke slagtanden. Zwijnenvlees was lekker en de jagers aarzelden onder Carolus' aanmoedigingen niet om zo'n kudde aan te vallen. Dat moesten ze soms bekopen met ernstige verwondingen. Op een avond werd Bertho het kamp binnengedragen met een opengereten dijbeen. Hilde werd bleek van schrik, maar aarzelde geen moment. Ze liet Rudolf roepen en sprak: ‘Ik heb hulp nodig. Die wond moet genaaid worden.' Bertho werd op een geïmproviseerd bed van dennentakken gelegd en door vier sterke jongens vastgehouden. Vastberaden stak Hilde een schoongemaakte naald in het vlees, trok de wondranden bij elkaar en naaide ze dicht met taaie vezels. Bertho kromp ineen maar gaf geen kik. Carolus stond er snikkend bij.

‘Hij heeft mijn leven gered,' vertelde hij bewogen. ‘Het zwijn viel mij aan en Bertho sprong ervoor. Hij ving het dier op, op zijn lans, maar die brak af...' ‘De verwonding lijkt erger dan zij is,' troostte Dolf hem. ‘Geloof me, Carolus, al dat bloed ziet er akelig uit, maar de wond werd erdoor gereinigd. Bertho zal snel genezen.' Toch verbood hij sindsdien de jacht op zwijnen, omdat die te gevaarlijk was. Hij kon echter niet verhinderen dat de kinderen nu en dan op een kudde stuitten en van jagers veranderden in opgejaagden. Een ander gevaar vormden de lynxen. Deze wilde katten vielen niet snel mensen aan, maar het kon voorkomen dat een wijfje met jongen door de nadering van de kinderen in paniek raakte en hen besprong. Zo'n wilde kat kon een kind behoorlijk toetakelen. De weg langs de Kinzig was weinig meer dan een ruw pad, soms zo smal dat de huifkar bleef steken en ze met vereende krachten de wagen langs uitsteeksels en over grote stenen moesten duwen, er zorgvuldig voor wakend dat hij niet kantelde en in de rivier terecht kwam. Dat kostte uren van zwoegen en alle zieken moesten eruit. Ze werden ook herhaaldelijk lastiggevallen door rovers, door boeren uit de dalen, door rondzwervend gespuis of kolenbranders, die in het kinderleger een gevaar zagen. Dan moesten de knokploegen hun waarde bewijzen. Dolf begon vurig te verlangen naar het moment dat ze dit gebergte achter zich konden laten.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

**5 Gevaarlijke zwijnenjacht** dangerous|pig hunting perigosa|caça a javalis |豚狩り gefährliche|Wildschweinjagd 5 Dangerous boar hunting 5 Chasse au sanglier dangereuse 5 Caça de javalis perigosos 5 Gefährliche Wildschweinjagd

Na die avond op het sompige veld ten zuiden van Spiers ging het met het kinderleger veel beter. ||evening|||marshy|field|ten|south|||went||||children's army|| após|aquela|noite|em|o|lamacento|campo|ao|sul|de|Spiers|foi|isso|com|o|exército infantil|muito|melhor |||||湿った|||||||||||| nach|den|Abend|auf|dem|sumpfigen|Feld|südlich|Süden|von|Spiers|ging|es|mit|dem|Kinderheer|viel|besser After that night on the soggy field south of Spiers, the children's army fared much better. Après cette nuit dans le champ morne au sud de Spiers, l'armée des enfants s'en sort beaucoup mieux. После той ночи на мрачном поле к югу от Спирса дела у детской армии пошли гораздо лучше. Após aquela noite no campo pantanoso ao sul de Spiers, o exército infantil melhorou muito. Nach dem Abend auf dem sumpfigen Feld südlich von Spiers ging es dem Kinderheer viel besser. Elke ochtend, na het gebed en een toespraak van Dom Anselmus, die de kinderen voorhield met welk doel ze op pad waren gegaan, begonnen Dolf, Leonardo, Frank, Peter, Fredo en Carolus de groepen in te delen. |morning|||prayer|||speech|||Anselmus||||addressed the children||which|purpose|||on the way||||Dolf||||Fredo||||groups|||to divide cada|manhã|após|o|oração|e|uma|discurso|de|Dom|Anselmo|que|aos|crianças|dizia|com|qual|objetivo|eles|em|caminho|estavam|ido|começaram|Dolf|Leonardo|Frank|Peter|Fredo|e|Carlos|os|grupos|em|a|dividir ||||||||||||||指導した||||||||||||||||||||| jeden|Morgen|nach|dem|Gebet|und|eine|Ansprache|von|Dom|Anselmus|die|die||||||||||||||||||||Gruppen|in|zu|einteilen Each morning, after prayer and a speech by Dom Anselmus, who suggested to the children the purpose for which they had set out, Dolf, Leonardo, Frank, Peter, Fredo and Carolus began to divide the groups. Каждое утро, после молитвы и речи доктора Ансельмуса, напомнившего ребятам о цели, ради которой они отправились в путь, Дольф, Леонардо, Франк, Питер, Фредо и Каролус начинали делить детей на группы. Todas as manhãs, após a oração e um discurso do Dom Anselmus, que explicava às crianças qual era o objetivo de sua jornada, Dolf, Leonardo, Frank, Peter, Fredo e Carolus começaram a organizar os grupos. Jeden Morgen, nach dem Gebet und einer Ansprache von Dom Anselmus, der den Kindern erklärte, mit welchem Ziel sie aufgebrochen waren, begannen Dolf, Leonardo, Frank, Peter, Fredo und Carolus, die Gruppen einzuteilen. De eerste dagen ging dat nog wat rommelig, maar langzamerhand kwam er tekening in. |first||went||still||messy||slowly|came|there|drawing| os|primeiros|dias|foi|isso|ainda|um pouco|bagunçado|mas|aos poucos|veio|a|organização|em die|ersten|Tage|ging|das|noch|etwas|chaotisch|aber|allmählich|kam|es|Ordnung|in The first days it was a bit messy, but gradually there was drawing. Первые несколько дней все еще было немного сумбурно, но постепенно все стало налаживаться. Nos primeiros dias, isso ainda foi um pouco desorganizado, mas aos poucos começou a se estruturar. In den ersten Tagen ging das noch etwas chaotisch, aber nach und nach kam Ordnung hinein. De allerergste zieken, die van nu af aan voortdurend onder toezicht stonden, werden in de huifkar gelegd. |worst|sick people||||||constantly||supervision|were||||covered wagon|placed os|piores|doentes|que|de|agora|em|diante|continuamente|sob|vigilância|estavam|foram|em|a|carroça|colocados die|allerersten|Kranken|die|von|jetzt|an|unter|ständig|unter|Aufsicht|standen|wurden|in|die|Planwagen|gelegt The very sick, who were from now on under constant supervision, were put in the covered wagon. Самых больных, которые отныне находились под постоянным наблюдением, поместили в крытый вагон. Os doentes mais graves, que a partir de agora estariam sob vigilância constante, foram colocados na carroça. Die aller schlimmsten Kranken, die von nun an ständig unter Aufsicht standen, wurden in die Pferdekutsche gelegt. Hilde, de kleine koningin van Jeruzalem, organiseerde de verpleging. Hilde|||queen|||organized||nursing care Hilde|a|pequena|rainha|de|Jerusalém|organizou|a|enfermagem Hilde|die|kleine|Königin|von|Jerusalem|organisierte|die|Pflege Hilde, the little queen of Jerusalem, organized the nursing. Хильда, маленькая королева Иерусалима, организовала уход за больными. Hilde, a pequena rainha de Jerusalém, organizou os cuidados. Hilde, die kleine Königin von Jerusalem, organisierte die Pflege. Niet alleen omdat zij zo graag wilde rijden. ||because|||gladly||drive não|apenas|porque|ela|tão|gostava|queria|dirigir nicht|nur|weil|sie|so|gerne|wollte|fahren Not just because she wanted to ride so badly. И не только потому, что ей очень хотелось сесть за руль. Não apenas porque ela queria muito andar. Nicht nur, weil sie so gerne fahren wollte. In het nonnenklooster waar zij was opgevoed, had ze ziekenverzorging geleerd. ||nunnery||||raised|||nursing care|learned no|o|convento de freiras|onde|ela|foi|criada|tinha|ela|cuidados com doentes|aprendido ||修道院|||||||看護の技術| in|dem|Nonnenkloster|wo|sie|war|aufgezogen|hatte|sie|Krankenpflege|gelernt In the nunnery where she had been raised, she had learned nursing. В женском монастыре, где она воспитывалась, ее научили ухаживать за больными. No convento onde foi criada, ela aprendeu a cuidar dos doentes. Im Nonnenkloster, in dem sie aufgewachsen war, hatte sie Krankenpflege gelernt. Ze was blij dat haar zo'n menslievende taak was toebedeeld. ||happy||||humanitarian|||assigned ela|estava|feliz|que|a ela|tal|humanitária|tarefa|foi|atribuída |||||||||与えられた sie|war|froh|dass|ihr|so eine|menschenfreundliche|Aufgabe|war|zugeteilt She was happy to have been assigned such a humane task. Она была счастлива, что ей поручили такое гуманное задание. Ela estava feliz que uma tarefa tão humanitária lhe foi atribuída. Sie war froh, dass ihr eine so menschenfreundliche Aufgabe zugeteilt wurde. Op eigen houtje koos ze nog enkele meisjes uit die haar erbij konden helpen en aan wie zij voordeed hoe ze kruidenthee, ziekenkostjes en versterkende middelen moesten koken. |her own|on her own|chose||||||||with it|could|help|||||pretended|||herbal tea|sick food||strengthening agents|remedies|had to|cook em|própria|madeira|escolheu|ela|ainda|algumas|meninas|de|que|a ela|nisso|puderam|ajudar|e|a|quem|ela|demonstrou|como|elas|chá de ervas|refeições para doentes|e|fortalecedores|remédios|deviam|cozinhar ||自分で||||||||||||||||||||病人食||強化剤||| auf|eigene|Faust|wählte|sie|noch|einige|Mädchen|aus|die|ihr|dabei|konnten|helfen|und|an|wie|sie|sie vorführte|wie|sie|Kräutertee|Essen für Kranke|und|stärkende|Mittel|mussten|kochen On her own, she chose a few more girls who could help her with it and to whom she would show them how to cook herbal teas, sick food and fortifying remedies. Она самостоятельно выбрала еще несколько девушек, которые могли ей в этом помочь и которым она прочитала, как готовить травяные чаи, лазареты и укрепляющие средства. Por conta própria, ela escolheu algumas meninas que poderiam ajudá-la e a quem ela ensinou como preparar chá de ervas, refeições para doentes e remédios fortalecedores. Auf eigene Faust wählte sie noch einige Mädchen aus, die ihr dabei helfen konnten, und denen sie vorgab, wie man Kräutertee, Krankenverpflegung und stärkende Mittel zubereitet. Verbandmiddelen hadden ze niet, maar die werden door de kinderen zelf gemaakt. Bandages||||||||||themselves|made curativos|tinham|elas|não|mas|aqueles|foram|por|as|crianças|mesmo|feitos 包帯用品||||||||||| Verbandsmaterialien|hatten|sie|nicht|aber|die|wurden|von|den|Kindern|selbst|gemacht Bandages they did not have, but they were made by the children themselves. Бинтов у них не было, но их сделали сами дети. Eles não tinham materiais de curativo, mas esses eram feitos pelas próprias crianças. Verbandmittel hatten sie nicht, aber die wurden von den Kindern selbst hergestellt. Dolf verbaasde zich over de merkwaardige manier waarop ze dat deden. |was surprised|himself|||remarkable||how|||did Dolf|surpreendeu|a si mesmo|sobre|a|notável|maneira|como|elas|isso|fizeram Dolf|wunderte||über|die|bemerkenswerte|Art|wie|sie|das|sie taten Dolf marveled at the curious way they did it. Dolf ficou surpreso com a maneira peculiar como eles faziam isso. Dolf wunderte sich über die bemerkenswerte Art und Weise, wie sie das taten.

Een aantal meisjes vlocht van taaie grassen brede stroken. |number of||braided||tough|grasses|wide|strips um|número|meninas|trançou|de|resistentes|gramíneas|largas|tiras |||編んだ|||||幅 ein|Anzahl|Mädchen|flocht|aus|zähen|Gräsern|breite|Streifen Several girls wove wide strips of tough grasses. Certaines filles ont tissé de larges bandes de graminées résistantes. Um número de meninas trançou tiras largas de gramíneas resistentes. Eine Reihe von Mädchen flocht breite Streifen aus zähem Gras. Die werden opgerold en in voorraad gehouden. ||rolled up|||inventory|kept essas|foram|enroladas|e|em|estoque|mantidas ||巻かれる|||| sie|wurden|aufgerollt|und|in|Vorrat|gehalten These were rolled up and stockpiled. Elas foram enroladas e mantidas em estoque. Diese wurden aufgerollt und aufbewahrt. Bloedende wonden werden eerst bedekt met een laagje uitgekauwd, met speeksel vermengd vers gras: dat stelpte de bloeding en voorkwam infectie. bleeding|wounds|||covered|||layer|chewed||saliva|mixed|fresh|grass||stopped||bleeding||prevented|infection sangrando|feridas|foram|primeiro|cobertas|com|uma|camada|mastigada|com|saliva|misturada|fresca|grama|que|estancou|a|hemorragia|e|impediu|infecção ||||||||噛み砕|||混ぜた||||止血した||出血||| blutende|Wunden|wurden|zuerst|bedeckt|mit|einer|Schicht|ausgekaut|mit|Speichel|vermischt|frischem|Gras|das|stillte|die|Blutung|und|verhinderte|Infektion Bleeding wounds were first covered with a layer of chewed-out fresh grass mixed with saliva: this stemmed the bleeding and prevented infection. Feridas sangrentas foram primeiro cobertas com uma camada de grama fresca mastigada, misturada com saliva: isso estancava o sangramento e prevenia infecções. Blutende Wunden wurden zuerst mit einer Schicht aus gekautem, mit Speichel vermischtem frischem Gras bedeckt: das stoppte die Blutung und verhinderte Infektionen. Het gras moest natuurlijk door gezonde kinderen worden gekauwd. |grass||of course||healthy|||chewed a|grama|tinha que|naturalmente|por|saudáveis|crianças|ser|mastigada ||||||||噛まれる das|Gras|musste|natürlich|von|gesunden|Kindern|werden|gekaut The grass, of course, had to be chewed by healthy children. A grama tinha que ser mastigada, é claro, por crianças saudáveis. Das Gras musste natürlich von gesunden Kindern gekaut werden. Om deze prop werd dan een strook ‘verband' gewonden en vastgemaakt. ||prop||||strip|bandage|bandaged||secured para|esta|prop|foi|então|uma|faixa|curativo|enrolada|e|fixada ||||||帯||||固定された um|diese|Propfen|wurde|dann|ein|Streifen|'Verband'|gewickelt|und|festgemacht A strip of "bandage" was then wound around this gag and fastened. Em torno desta peça foi enrolada uma faixa de 'atadura' e fixada. Um diesen Prop wurde dann ein Streifen 'Verband' gewickelt und befestigt. Klaar. Ready Pronto Fertig Done. Pronto. Fertig. Tot Dolfs verrassing kwamen gevallen van bloedvergiftiging weinig voor. |Dolf's|surprise||cases||blood poisoning|few| até|Dolf|surpresa|vieram|casos|de|septicemia|poucos|ocorrer ||||||敗血症|| zu|Dolf's|Überraschung|kamen|Fälle|von|Blutvergiftung|wenige|vor To Dolf's surprise, cases of blood poisoning were rare. À la surprise de Dolf, les cas d'empoisonnement du sang sont rares. Para a surpresa de Dolf, casos de septicemia eram raros. Zu Dolfs Überraschung kamen Fälle von Blutvergiftung selten vor. Het speeksel van gezonde mensen bevatte blijkbaar goede afweerstoffen. |saliva||||contained|apparently|good|defense substances o|saliva|de|saudáveis|pessoas|continha|aparentemente|bons|anticorpos |唾液|||||||免疫物質 das|Speichel|von|gesunden|Menschen|enthielt|anscheinend|gute|Abwehrstoffe The saliva of healthy people apparently contained good antibodies. A saliva de pessoas saudáveis aparentemente continha bons anticorpos. Der Speichel gesunder Menschen enthielt anscheinend gute Abwehrstoffe. Al spoedig zag Dolf in dat hij de organisatie van de zieken ploeg heel goed aan Hilde van Marburg kon overlaten. At that|soon|||||||||||team||||||||leave to já|logo|viu|Dolf|em|que|ele|a|organização|de|os|doentes|equipe|muito|bem|a|Hilde|de|Marburg|pôde|deixar ||||||||||||チーム|||||||| schon|bald|sah|Dolf|ein|dass|er|die|Organisation|von|der|kranken|Mannschaft|sehr|gut|an|Hilde|von|Marburg|konnte|überlassen Soon Dolf realized that he could very well leave the organization of the sick squad to Hilde van Marburg. Logo Dolf percebeu que poderia deixar a organização da equipe de doentes muito bem nas mãos de Hilde van Marburg. Bald erkannte Dolf, dass er die Organisation der Krankenmannschaft sehr gut Hilde von Marburg überlassen konnte. Bevelen geven en beslissingen nemen zat haar in het bloed. Commands|to give||decisions||sitting|||| ordens|dar|e|decisões|tomar|estava|a ela|em|o|sangue Befehle|geben|und|Entscheidungen|treffen|saß|ihr|in|das|Blut Giving orders and making decisions was in her blood. Dar ordens e tomar decisões estava no sangue dela. Befehle zu erteilen und Entscheidungen zu treffen lag ihr im Blut.

Ook Nicolaas hoefde niet te lopen, want iemand moest toch de ossenwagen mennen. ||needed||||because|||||ox cart|drive também|Nicolaas|não precisou|não|a|correr|porque|alguém|tinha que|afinal|a|carroça de bois|conduzir |||||||||||牛車|操縦する auch|Nicolaas|musste nicht|nicht|zu|laufen|denn|jemand|musste|doch|die|Ochsenwagen|fahren Nicholas also did not have to walk, because someone had to drive the oxcart anyway. Nicolaas também não precisava andar, pois alguém tinha que conduzir a carroça de bois. Auch Nicolaas musste nicht laufen, denn jemand musste schließlich die Ochsenkutsche lenken. Maar toen de beide monniken eveneens in de huifkar wilden klimmen, maakte Dolf bezwaar. |then||both|monks|also|||covered wagon||climb|||objection mas|quando|os|dois|monges|também|em|a|carro coberto|queriam|subir|fez|Dolf|objeção ||||||||馬車||||| aber|als|die|beiden|Mönche|ebenfalls|in|die|Planwagen|wollten|einsteigen|machte|Dolf|Einwände But when the two monks also wanted to climb into the covered wagon, Dolf objected. Mas quando os dois monges também quiseram subir na carroça coberta, Dolf se opôs. Als die beiden Mönche ebenfalls in die Planwagen steigen wollten, machte Dolf Einwände.

‘Hoe kunt u weigeren de beproevingen van de kinderen te delen?' how|||refuse||trials|||||share como|pode|você|recusar|as|provações|de|as|crianças|a|compartilhar |||||試練||||| wie|können|Sie|ablehnen|die|Prüfungen|von|die|Kinder|zu|teilen 'How can you refuse to share the trials of children?' ‘Como você pode se recusar a compartilhar as provações das crianças?' „Wie können Sie sich weigern, die Prüfungen der Kinder zu teilen?“ riep hij luid, zodat iedereen die niet te ver af stond het kon horen. shouted|||||||||||||hear gritou|ele|alto|para que|todos|que|não|a|longe|longe|estava|isso|pôde|ouvir rief|er|laut|sodass|jeder|der|nicht|zu|weit|entfernt|stand|es|konnte|hören he called out loudly, so that anyone not too far away could hear. ele gritou alto, para que todos que não estavam muito longe pudessem ouvir. rief er laut, sodass jeder, der nicht zu weit entfernt war, es hören konnte.

Om hun overwicht op de kinderschaar niet te verliezen, konden de mannen toen niets anders doen dan opzij van de wagen meelopen. |their|dominance|||children's scissors|||lose||||then||else|||aside|||cart|walk alongside para|seu|domínio|sobre|a|multidão de crianças|não|a|perder|puderam|os|homens|então|nada|diferente|fazer|do que|ao lado|de|a|carro|acompanhar |||||子供たち||||||||||||||||横に歩く um|ihr|Übergewicht|auf|die|Kinderschar|nicht|zu|verlieren|konnten|die|Männer|damals|nichts|anderes|tun|als|neben|von|dem|Wagen|mitlaufen In order not to lose their supremacy over the scarcity of children, the men could then do nothing but run along side the wagon. Para não perder sua superioridade sobre o grupo de crianças, os homens não podiam fazer outra coisa senão andar ao lado da carroça. Um ihre Überlegenheit über die Kinderschar nicht zu verlieren, konnten die Männer damals nichts anderes tun, als neben dem Wagen herzulaufen. Dom Anselmus wierp Dolf een blik toe waaruit deze kon opmaken dat hij een geduchte vijand had gemaakt. ||threw|||glance|to|from which||could|to infer||||formidable|enemy|| Senhor|Anselmo|lançou|Dolf|um|olhar|para|do qual|ele|pôde|deduzir|que|ele|um|temível|inimigo|tinha|feito dumm|Anselmus|warf|Dolf|einen|Blick|zu|aus dem|dieser|konnte|erkennen|dass|er|einen|gefürchteten|Feind|hatte|gemacht Dom Anselmus cast Dolf a look from which the latter could tell that he had made a formidable enemy. Dom Anselmus lançou a Dolf um olhar do qual ele pôde deduzir que havia feito um inimigo temível. Der alte Anselmus warf Dolf einen Blick zu, aus dem dieser entnehmen konnte, dass er sich einen gefürchteten Feind gemacht hatte. Daarvan trok de jongen zich weinig aan. Of that, the boy cared little. O garoto pouco se importou com isso. Darauf kümmerte sich der Junge wenig. Hij had het nu te druk gekregen om zich met schijnmonniken bezig te houden. ||||||||||falsos monges||| ||||||||||false monks||| He had now become too busy to deal with mock monks. Ele agora estava muito ocupado para se preocupar com falsos monges. Er hatte jetzt zu viel zu tun, um sich mit Scheinmönchen zu beschäftigen.

Fredo, de zoon van een krijgshaftige ridder, wist precies hoe hij de verdedigingstroepen moest organiseren. |||||krijgshaftige|cavaleiro||||||tropas de defesa|| |||||warlike|||||||defense troops||organize Fredo, the son of a warlike knight, knew exactly how to organize the defense forces. Fredo, o filho de um cavaleiro guerreiro, sabia exatamente como organizar as tropas de defesa. Fredo, der Sohn eines kriegerischen Ritters, wusste genau, wie er die Verteidigungstruppen organisieren musste. Dolf noemde hen in stilte de ‘knokploeg'. |called|||silence|| Dolf silently referred to them as the 'knuckle squad'. Dolf os chamava em silêncio de 'gangue de socos'. Dolf nannte sie heimlich die ‚Schlägertruppe‘. De fabricage van pijlen, bogen en knotsen werd ijverig ter hand genomen. |manufacturing||arrows|bows|and|clubs||diligently taken up|put into action|hand|taken in hand a|fabricação|de|flechas|arcos|e|clavas|foi|diligentemente|a|mão|tomado ||||||槌||||| die|Herstellung|von|Pfeilen|Bögen|und|Keulen|wurde|eifrig|zur|Hand|genommen The manufacture of arrows, bows and clubs was diligently undertaken. A fabricação de flechas, arcos e clavas foi diligentemente iniciada. Die Herstellung von Pfeilen, Bögen und Keulen wurde eifrig in Angriff genommen. Carolus leerde hen schieten, Leonardo deed de kinderen voor hoe ze een knots moesten zwaaien en trefzeker laten neerkomen. |taught|them|shooting||did|||||||club|had to|swing||accurately||come down Carlos|ensinou|a eles|atirar|Leonardo|fez|as|crianças|diante|como|elas|uma|clava|deviam|balançar|e|com precisão|deixar|cair ||||||||||||||||的中率|| Karl|lehrte|sie|schießen|Leonardo|tat|die|Kinder|vor|wie|sie|eine|Keule|sollten|schwingen|und|treffsicher|lassen|niederkommen Carolus taught them how to shoot, Leonardo showed the children how to swing a club and land it accurately. Carolus os ensinou a atirar, Leonardo mostrou às crianças como balançar uma clava e deixá-la cair com precisão. Carolus brachte ihnen das Schießen bei, Leonardo zeigte den Kindern, wie sie eine Keule schwingen und präzise absenken konnten. Deze vechtlustige kinderen bewaakten 's nachts de buitenzijden van het grote kamp, waarbij zij elkaar om de twee uur aflosten. |fighting-spirited||guarded||at night||outer sides||||camp|during which|they|each other|||||relieved each other essas|lutadoras|crianças|vigiavam|durante|noite|as|bordas|do|o|grande|acampamento|onde|elas|umas às outras|a cada||duas|horas|revezavam |戦う意欲の||見張っていた||||外側|||||||お互い|||||交代した diese|kampflustigen|Kinder|bewachten|nachts||die|Außenseiten|von|dem|großen|Lager|wobei|sie|einander|alle|die|zwei|Stunden|ablösten These combative children guarded the outer sides of the main camp at night, relieving each other every two hours. Essas crianças lutadoras vigiavam as bordas do grande acampamento à noite, revezando-se a cada duas horas. Diese kampflustigen Kinder bewachten nachts die Außenseiten des großen Lagers, wobei sie sich alle zwei Stunden ablösten. Overdag kon je ze overal in de kilometerslange stoet opmerken, waar zij ruzies beslechtten, voor-en-achterhoede bewaakten en wilde dieren op een afstand hielden. During the day||||everywhere|||kilometer-long|procession|notice|||quarrels|settling disputes|||front and rear|guarded|||animals|||distance|kept durante o dia|podia|você|elas|em toda parte|na|a|quilométrica|fila|notar|onde|elas|brigas|resolviam||e||||selvagens|animais|a|uma|distância|mantinham ||||||||行列|||||争いを解決||||||||||| tagsüber|konnte|man|sie|überall|in|der|kilometerlangen|Reihe|bemerken|wo|sie|Streitigkeiten|schlichten||und||||wilde|Tiere|auf|einen|Abstand|hielten During the day they could be seen all along the mile-long procession, settling quarrels, guarding front and rear, and keeping wild beasts at bay. Durante o dia, você podia vê-los em toda a longa fila de quilômetros, onde resolviam brigas, protegiam a frente e a retaguarda e mantinham os animais selvagens à distância. Tagsüber konnte man sie überall in der kilometerlangen Reihe bemerken, wo sie Streitigkeiten schlichteten, Vor- und Nachhut bewachten und wilde Tiere auf Abstand hielten. Die wilde dieren waren ook wel eens mensen. |||||also|sometimes| aqueles|selvagens|animais|eram|também|bem|uma vez|pessoas die|wilden|Tiere|waren|auch|wohl|einmal|Menschen Those wild animals were also sometimes people. Aqueles animais selvagens também eram, às vezes, pessoas. Die wilden Tiere waren auch einmal Menschen. Boze boeren die vreesden dat de duizenden kinderen hun akkers zouden vertrappen of plunderen. Angry|farmers||feared|||thousands|||fields|would|trample||plunder bravos|fazendeiros|que|temiam|que|os|milhares|crianças|suas|campos|verbo auxiliar futuro|pisar|ou|saquear |||||||||畑||踏み荒らす|| böse|Bauern|die|fürchteten|||tausende|Kinder|ihre|Felder|würden|trampeln|oder|plündern Angry farmers who feared the thousands of children would trample or loot their fields. Agricultores furiosos que temiam que as milhares de crianças pisoteassem ou saqueassem suas terras. Wütende Bauern, die fürchteten, dass die tausenden Kinder ihre Felder zertreten oder plündern würden. Verarmde edellieden die kinderen uit de rijen trachten weg te lokken om ze te kunnen verkopen of als werkkrachten te kunnen benutten. Impoverished|noblemen|||||rows|try||to|to lure||||||||workforces|||exploit as labor empobrecidos|nobres|que|crianças|de||filas|tentavam|para longe|verbo auxiliar|atrair|para|as|verbo auxiliar|poder|vender|ou|como|mão de obra|verbo auxiliar|poder|utilizar ||||||||||||||||||労働力||| verarmte|Adelige|die|Kinder||den|Reihen|versuchten|weg|zu|locken|um|sie|zu|können|verkaufen|oder|als|Arbeitskräfte|zu|können| Impoverished noblemen trying to lure children away from the ranks to sell them or use them as laborers. Des nobles appauvris qui tentent d'attirer les enfants loin des rangs pour les vendre ou les utiliser comme main d'œuvre. Nobres empobrecidos que tentavam atrair crianças das filas para poder vendê-las ou utilizá-las como mão de obra. Verarmte Adelige, die versuchten, Kinder aus den Reihen zu locken, um sie verkaufen oder als Arbeitskräfte nutzen zu können. Onguur gespuis dat zich tussen de kinderen trachtte te mengen voor wie weet welke slechte doeleinden. Unsavory|scum||itself||||tried||to mingle|||||bad|purposes suspeito|escória|que|se|entre|as|crianças|tentava|verbo auxiliar|misturar|para|quem|sabe|quais|más|objetivos 不気味な|悪党||||||||||||||目的 unheimlich|Gesindel||||den|Kindern|versuchte|zu|sich zu mischen|für|wie|weiß|welche|schlechte|Zwecke Unsavory scum who tried to mingle among the children for who knows what evil purposes. Gente suspeita que tentava se misturar entre as crianças para quem sabe quais propósitos ruins. Unheimliches Gesindel, das sich unter die Kinder mischte, für welche schlechten Zwecke auch immer. De knokploegen hielden al deze mensen op een afstand en de kinderen voelden zich een stuk veiliger. |gangs|kept|already|||||at a distance||||felt|themselves|||safer os|grupos de briga|mantinham|todos|essas|pessoas|a|uma|distância|e|as|crianças|sentiam|se|um|muito|mais seguras |暴力団||||||||||||||| die|Schlägertruppen|hielten|all|diese|Menschen|auf|einen|Abstand|und|die|Kinder|fühlten|sich|ein|Stück|sicherer The thugs kept all these people at bay and the children felt a lot safer. As gangues mantinham todas essas pessoas à distância e as crianças se sentiam muito mais seguras. Die Schläger hielten all diese Menschen auf Abstand und die Kinder fühlten sich viel sicherer.

Schatjes waren het niet. sweethearts||| queridinhos|eram|isso|não 小さな宝物||| Schätzchen|waren|es|nicht Darlings they were not. Não eram exatamente uns amores. Es waren keine Schätzchen. Soms ontstond de neiging bij zo'n gewapende jongen om een aantal kleine kinderen te tiranniseren. |arose||tendency||such a|armed||||number of||||to bully às vezes|surgia|a|tendência|em|tal|armada|garoto|para|um|número|pequenos|crianças|a|tirar a liberdade ||||||||||||||いじめる manchmal|entstand|die|Neigung|bei|so einem|bewaffneten|Jungen|um|einige|Anzahl|kleine|Kinder|zu|tyrannisieren Sometimes the tendency arose in such an armed boy to tyrannize some small children. Às vezes, surgia a tendência em um desses meninos armados de intimidar algumas crianças pequenas. Manchmal hatte so ein bewaffneter Junge die Neigung, eine Reihe kleiner Kinder zu tyrannisieren. Maar allen wisten dat ze met hun klachten bij Leonardo terecht konden en dat die er meteen een einde aan maakte. |everyone|knew|||||complaints|||could go to|could||||it|immediately||end to it|| mas|todos|sabiam|que|eles|com|suas|queixas|a|Leonardo|certo|podiam|e|que|ele|nisso|imediatamente|um|fim|a|fez aber|alle|wussten|dass|sie|mit|ihren|Beschwerden|bei|Leonardo|zu Recht|konnten|und|dass|er|sofort||ein|Ende|daran|machte But all knew that they could go to Leonardo with their complaints and the latter would put an immediate end to them. Mas todos sabiam que podiam levar suas queixas a Leonardo e que ele imediatamente colocaria um fim nisso. Aber alle wussten, dass sie mit ihren Beschwerden zu Leonardo gehen konnten und dass er sofort ein Ende damit machte.

Zonder er bewust naar te streven ontpopte Dolf zich, bijgestaan door de student, als de werkelijke leider van de Kinderkruistocht. |it|aware|||striving for|emerged||himself|assisted by||||||real||||Children's Crusade sem|isso|consciente|para|a|esforçar-se|ele se revelou|Dolf|a si mesmo|assistido|por|o|estudante|como|o|verdadeiro|líder|da|a|Cruzada das Crianças ||||||現れた||||||||||||| ohne|ihn|bewusst|nach|zu|streben|entpuppte|Dolf|sich|unterstützt|von|dem|Studenten|als|der|wirkliche|Führer|von|der|Kinderkreuzzug Without consciously seeking it, Dolf, assisted by the student, emerged as the true leader of the Children's Crusade. Sem se esforçar conscientemente, Dolf se revelou, com a ajuda do estudante, como o verdadeiro líder da Cruzada das Crianças. Ohne es bewusst anzustreben, entpuppte sich Dolf, unterstützt von dem Studenten, als der wahre Anführer des Kinderkreuzzugs. Want hij had uit de twintigste eeuw iets meegebracht wat het merendeel van deze kinderen totaal onbekend was: verantwoordelijkheidsgevoel. Because|||||twentieth|||brought|||majority||||totally|unknown||sense of responsibility porque|ele|tinha|de|a|vigésima|século|algo|trazido|que|o|a maioria|de|estas|crianças|totalmente|desconhecido|era|senso de responsabilidade ||||||||持ってきた|||||||||| denn|er|hatte|aus|dem|zwanzigsten|Jahrhundert|etwas|mitgebracht|was|das|überwiegende|von|diesen|Kindern|völlig|unbekannt|war|Verantwortungsgefühl For he had brought from the twentieth century something completely unknown to most of these children: responsibility. Pois ele trouxe do século vinte algo que a maioria dessas crianças desconhecia totalmente: senso de responsabilidade. Denn er hatte aus dem zwanzigsten Jahrhundert etwas mitgebracht, das den meisten dieser Kinder völlig unbekannt war: Verantwortungsbewusstsein. Sociaal besef. social awareness|social awareness social|consciência sozial|Bewusstsein Social awareness. Consciência social. Soziales Bewusstsein. Dat was hem, kind van de twintigste eeuw, met de paplepel ingegoten. ||||||||||spoon|instilled isso|era|a ele|criança|de|a|vigésima|século|com|a|colher|incutido das|war|ihm|Kind|aus|dem|zwanzigsten|Jahrhundert|mit|dem|Löffel|eingegossen This was instilled in him, child of the twentieth century. Isso foi algo que ele, criança do século vinte, recebeu com a colher. Das war ihm, Kind des zwanzigsten Jahrhunderts, mit der Muttermilch eingegeben worden. Voor hem waren alle kinderen elkaars gelijken. |||||each other's|equals para|ele|eram|todas|crianças|uns dos outros|iguais für|ihn|waren|alle|Kinder|einander|Gleichen To him, all children were each other's equals. Para ele, todas as crianças eram iguais entre si. Für ihn waren alle Kinder gleich. Hij maakte geen onderscheid tussen lijfeigenen, kinderen van edel bloed, kinderen van vrije burgers of verschoppelingen. |||distinction||serfs|||noble|||||||outcasts ele|fez|nenhum|distinção|entre|servos|crianças|de|nobre|sangue||de|livres|cidadãos|ou|párias |||||奴隷|||||||||| er|machte|keinen|Unterschied|zwischen|Leibeigenen|Kinder|von|edlem|Blut|Kinder|von|freien|Bürgern|oder|Ausgestoßene He made no distinction between serfs, children of noble blood, children of free citizens or outcasts. Ele não fazia distinção entre servos, filhos de sangue nobre, filhos de cidadãos livres ou marginais. Er machte keinen Unterschied zwischen Leibeigenen, Kindern edler Abstammung, Kindern freier Bürger oder Ausgestoßenen. Hij beoordeelde elk kind op eigen waarde en mogelijkheden, en wie een bepaalde aanleg bleek te bezitten voor een bepaalde taak kon ervan verzekerd zijn dat die taak hem werd toegewezen. |assessed||||its own|value||abilities||||certain talent|talent|turned out||possess|||specific|||of it|ensured|||||||assigned ele|avaliou|cada|criança|em|próprio|valor|e|possibilidades|e|quem|uma|certa|aptidão|parecia|a|possuir|para|uma|certa|tarefa|podia|disso|assegurado|estar|que|essa|tarefa|a ele|foi|designada er|bewertete|jedes|Kind|nach|eigen|Wert|und|Möglichkeiten|und|wer|eine|bestimmte|Begabung|sich herausstellte|zu|besitzen|für|eine|bestimmte|Aufgabe|konnte|davon|versichert|sein|dass|die|Aufgabe|ihm|wurde|zugewiesen He evaluated each child on his own worth and abilities, and those who appeared to have a particular aptitude for a particular task could be assured of being assigned that task. Ele avaliava cada criança pelo seu próprio valor e capacidades, e quem demonstrasse uma determinada aptidão para uma tarefa específica podia ter certeza de que essa tarefa lhe seria atribuída. Er bewertete jedes Kind nach seinem eigenen Wert und seinen Möglichkeiten, und wer eine bestimmte Begabung für eine bestimmte Aufgabe hatte, konnte sich sicher sein, dass ihm diese Aufgabe zugewiesen wurde. Zo werd Peter, die zijn leven lang niet anders was geweest dan een ellendige slaaf, de onbetwiste leider van de visploeg. ||||||||different|||||miserable|slave||undisputed||||fishing crew assim|se tornou|Peter|que|sua|vida|longa|não|diferente|foi|sido|do que|um|miserável|escravo|o|indiscutível|líder|da|a|equipe de pesca ||||||||||||||||疑いの余地||||漁船団 so|wurde|Peter|der|sein|Leben|lang|nicht|anders|war||als|ein|elender|Sklave|der|unbestrittene|Führer|der|der|Fischteam Thus Peter, who had spent his life being nothing but a miserable slave, became the undisputed leader of the fishing crew. Assim, Peter, que durante toda a sua vida não havia sido nada além de um miserável escravo, tornou-se o líder indiscutível da equipe de pesca. So wurde Peter, der sein ganzes Leben lang nichts anderes als ein elender Sklave gewesen war, der unbestrittene Anführer des Fischereiteams. Hij wees de anderen hoe ze netten konden knopen, hoe ze verraderlijke stromingen in het water konden herkennen, waaraan ze konden zien waar de vis zich ophield. |show|||||||tie knots|||treacherous|currents|||||recognize|to which|||||||was|was staying ele|apontou|os|outros|como|eles|redes|puderam|amarrar|como|eles|traiçoeiras|correntes|em|a|água|puderam|reconhecer|a que|eles|puderam|ver|onde|o|peixe|se|encontrava ||||||||||||||||||||||||||いる er|wies|die|anderen|wie|sie|Netze|konnten|knüpfen|wie|sie|verräterische|Strömungen|in|dem|Wasser|konnten|erkennen|woran|sie|konnten|sehen|wo|der|Fisch|sich|aufhielt He showed the others how to knot nets, how to recognize treacherous currents in the water, what they could tell where the fish were hiding. Ele ensinou os outros como amarrar redes, como reconhecer correntes traiçoeiras na água e como identificar onde os peixes estavam. Er zeigte den anderen, wie sie Netze knüpfen konnten, wie sie gefährliche Strömungen im Wasser erkennen konnten und woran sie sehen konnten, wo der Fisch sich aufhielt. De vissertjes waren allen kinderen die konden zwemmen en omdat ze een groot aandeel leverden in de dagelijkse voedselvoorziening, werden ze door de anderen met respect behandeld. |little fishermen||all||||||because||||contribution|contributed to|||daily|food supply|||||||respect|treated os|pescadores|eram|todos|crianças|que|puderam|nadar|e|porque|eles|uma|grande|contribuição|deram|em|a|diária|fornecimento de alimentos|foram|eles|por|os|outros|com|respeito|tratados |小さな魚|||||||||||||||||食料供給|||||||| die|kleinen Fischer|waren|alle|Kinder|die|konnten|schwimmen|und|weil|sie|ein|großes|Anteil|leisteten|in|der|täglichen|Nahrungsversorgung|wurden|sie|von|den|anderen|mit|Respekt|behandelt The fishermen were all children who could swim, and because they contributed a great deal to the daily food supply, the others treated them with respect. Os pescadores eram todas crianças que sabiam nadar e, como contribuíam significativamente para o suprimento diário de alimentos, eram tratados com respeito pelos outros. Die kleinen Fischer waren allesamt Kinder, die schwimmen konnten, und da sie einen großen Beitrag zur täglichen Nahrungsversorgung leisteten, wurden sie von den anderen mit Respekt behandelt.

Carolus, de opperjager, koos Everard en de sterke Bertho als zijn naaste medewerkers en trainde zijn jachtgroep met veel geestdrift. ||chief hunter|chose|Everard||||Bertho|||closest|staff||trained||hunting group|||enthusiasm Carolus|o|chefe dos caçadores|escolheu|Everard|e|o|forte|Bertho|como|seus|mais próximos|colaboradores|e|treinou|seu|grupo de caça|com|muito|entusiasmo ||狩猟の||||||||||||訓練した||狩猟グ|||熱意を持って Carolus|der|Oberjäger|wählte|Everard|und|den|starken|Bertho|als|seine|engsten|Mitarbeiter|und|trainierte|seine|Jagdgruppe|mit|viel|Begeisterung Carolus, the chief hunter, chose Everard and the strong Bertho as his closest associates and trained his hunting group with great zeal. Carolus, o chefe dos caçadores, escolheu Everard e o forte Bertho como seus colaboradores mais próximos e treinou seu grupo de caça com muito entusiasmo. Carolus, der Oberjäger, wählte Everard und den starken Bertho als seine engsten Mitarbeiter und trainierte seine Jagdgruppe mit viel Begeisterung. Ook zij deden goed werk. também|eles|fizeram|bom|trabalho auch|sie|taten|gute|Arbeit They also did a good job. Eles também fizeram um bom trabalho. Auch sie leisteten gute Arbeit. Beseffend dat wat zij deden als stropen kon worden aangemerkt (een halsmisdaad in die tijd) probeerden ze zo goed en zo kwaad als het ging ontmoetingen met adellijke jachtstoeten te vermijden. realizing||||did||poaching|||marked|a|capital crime||||tried||||||bad|||could|meetings||noble hunting parties|hunting parties||avoid percebendo|que|o que|elas|faziam|como|caça furtiva|podia|ser|considerado|um|crime capital|em|aquele|tempo|tentaram|elas|tão|bem|e|tão|mal|quanto|isso|ia|encontros|com|nobres|grupos de caça|para|evitar 認識して|||||||||||首の犯罪|||||||||||||||||狩猟パ|| sich bewusst|dass|was|sie|sie taten|als|Wilderei|konnte|werden|angemerkt|ein|Halsverbrechen|in|jener|Zeit|sie versuchten|sie|so|gut|und|so|schlecht|wie|es|ging|Begegnungen|mit|adligen|Jagdgesellschaften|zu|vermeiden Realizing that what they were doing could be classified as poaching (a capital crime in those days) they tried as best they could to avoid encounters with noble hunting parties. Conscients que ce qu'ils faisaient pouvait être qualifié de braconnage (un crime capital à l'époque), ils ont essayé d'éviter au maximum les rencontres avec les groupes de chasseurs nobles. Conscientes de que o que faziam poderia ser considerado como caça furtiva (um crime capital na época), tentaram, tanto quanto possível, evitar encontros com grupos de caça nobres. In dem Bewusstsein, dass das, was sie taten, als Wilderei angesehen werden konnte (ein Kapitalverbrechen zu jener Zeit), versuchten sie, so gut es ging, Begegnungen mit adligen Jagdgesellschaften zu vermeiden. Dat lukte natuurlijk niet altijd. |succeeded||| isso|conseguiu|claro|não|sempre das|es gelang|natürlich|nicht|immer Of course, that didn't always work. Isso, claro, nem sempre funcionava. Das gelang natürlich nicht immer. Soms stuitten ze op een woedende houtvester, op kwaadaardige boeren of een verbolgen edelman. |bounce||||angry|forest ranger|upon|malicious|farmers|||indignant nobleman|nobleman às vezes|esbarraram|elas|em|um|furioso|madeireiro|em|maliciosos|camponeses|ou|um|indignado|nobre |出くわす|||||木の管理者||||||| manchmal|sie stießen|sie|auf|einen|wütenden|Förster|auf|bösartige|Bauern|oder|einen|empörten|Edelmann Sometimes they came across a furious forester, an angry peasant or an angry nobleman. Às vezes, eles se deparavam com um lenhador furioso, com camponeses maldosos ou com um nobre indignado. Manchmal stießen sie auf einen wütenden Förster, auf böswillige Bauern oder einen empörten Edelmann. Dan moesten ze voor hun leven lopen. então|tiveram que|elas|por|suas|vidas|correr dann|sie mussten|sie|um|ihr|Leben|laufen Then they had to run for their lives. Então, eles tinham que correr por suas vidas. Dann mussten sie um ihr Leben rennen. Of de kleine Carolus moest al zijn welbespraaktheid en kennis van het hofleven aanwenden om de woedende heren duidelijk te maken dat God het kinderleger het recht had gegeven om zich |||||already||eloquence||knowledge|||court life|apply|||angry|lords|clearly||||||children's army|||||| se|o|pequeno|Carlos|teve que|toda|sua|eloquência|e|conhecimento|de|a|vida na corte|empregar|para|os|furiosos|senhores|claramente|a|fazer|que|Deus|o|exército infantil|o|direito|tinha|dado|para|se |||||||雄弁さ|||||宮廷生活|使う|||怒っている|||||||||||||| ob|der|kleine|Carolus|musste|all|seine|Redegewandtheit|und|Wissen|von|dem|Hofleben|anwenden|um|die|wütenden|Herren|deutlich|zu|machen|dass|Gott|das|Kinderheer|das|Recht|hatte|gegeben|um|sich Little Carolus had to use all his eloquence and knowledge of court life to make the furious lords understand that God had given the child army the right to Ou o pequeno Carolus teve que usar toda a sua eloquência e conhecimento da vida na corte para deixar claro aos senhores enfurecidos que Deus havia dado ao exército infantil o direito de se Ob der kleine Carolus all seine Redegewandtheit und sein Wissen über das Hofleben einsetzen musste, um den wütenden Herren klarzumachen, dass Gott dem Kinderheer das Recht gegeben hatte, sich

te voeden met wat het land maar te bieden had. |to feed|||||||offer| a|alimentar|com|o que|o|país|apenas|a|oferecer|tinha zu|ernähren|mit|was|das|Land|nur|zu|bieten|hatte feed on whatever the land had to offer. alimentar com o que a terra tinha a oferecer. von dem zu ernähren, was das Land zu bieten hatte. Spoedig werden de kleine jagers heel sluw en omdat zij toch dagelijks verder trokken en nooit vaker dan een keer in hetzelfde domein stroopten, wisten ze te ontkomen aan wraakexpedities en loerende boswachters. Soon||||||sly||||still|daily||traveled|||more often|||once||same|domain|foraged|knew how|||escape||revenge expeditions|or|lurking|forest rangers logo|se tornaram|os|pequenos|caçadores|muito|astutos|e|porque|eles|mesmo assim|diariamente|mais longe|viajavam|e|nunca|mais|do que|uma|vez|em|mesmo|domínio|saqueavam|sabiam|eles|a|escapar|de|expedições de vingança|e|espreitando|guardas florestais ||||||狡猾な|||||||||||||||||狩りをした||||||復讐遠征||潜む|森林警備員 bald|wurden|die|kleinen|Jäger|sehr|schlau|und|weil|sie|ja|täglich|weiter|zogen|und|nie|öfter|als|einmal|Mal|in|demselben|Gebiet|plünderten|wussten|sie|zu|entkommen|vor|Vergeltungsfeldzügen|und|lauernde|Förster Soon the little hunters became very cunning and because they moved further each day and never pillaged the same domain more than once, they managed to escape revenge expeditions and lurking gamekeepers. Bientôt, les petits chasseurs devinrent très rusés et, comme ils se déplaçaient de toute façon quotidiennement et ne braconnaient jamais plus d'une fois dans le même domaine, ils réussirent à échapper aux expéditions de démolition et aux forestiers à l'affût. Logo, os pequenos caçadores se tornaram muito astutos e, como se deslocavam diariamente e nunca caçavam mais de uma vez na mesma propriedade, conseguiram escapar de expedições de vingança e de guardas florestais à espreita. Bald wurden die kleinen Jäger sehr schlau und da sie täglich weiterzogen und nie öfter als einmal im selben Gebiet plünderten, wussten sie, Racheexpeditionen und lauernde Förster zu entkommen.

Dolf, die maar niet uit zijn gedachten kon zetten dat ze over enige weken in het ruige bergland zouden komen, keek met afgrijzen naar de blote, stukgelopen, kapotgestoten voetjes. ||||||thoughts||||||some||||rugged|mountain land|would||||horror|||bare|worn out|damaged|little feet Dolf|que|mas|não|de|seus|pensamentos|pôde|colocar|que|eles|em|algumas|semanas|em|a|áspero|região montanhosa|iriam|chegar|olhou|com|horror|para|os|descalços|machucados|feridos|pezinhos |||||||||||||||||山岳地帯|||||恐怖||||傷ついた|壊れた| Dolf|der|aber|nicht|aus|seinen|Gedanken|konnte|setzen|dass|sie|in|einige|Wochen|in|das|raue|Bergland|würden|kommen|sah|mit|Entsetzen|auf|die|nackten|durchgelaufenen|kaputtgestoßenen|Füßchen Dolf, who could not get out of his mind that in a few weeks they would arrive in the rugged mountain country, looked with horror at the bare, broken, broken feet. Dolf, qui ne pouvait s'empêcher de penser qu'ils se trouveraient dans la rude région montagneuse dans quelques semaines, regarda avec horreur les pieds nus, cassés et abîmés. Dolf, que não conseguia tirar da cabeça que em algumas semanas estariam nas montanhas ásperas, olhou com horror para os pezinhos nus, machucados e feridos. Dolf, der nicht aus seinen Gedanken herauskam, dass sie in einigen Wochen in das raue Bergland kommen würden, schaute mit Entsetzen auf die nackten, abgeriebenen, kaputten Füßchen. Hij sprak erover met Frank, de zoon van een leerlooier. ||about it|||||||tanner ele|falou|sobre isso|com|Frank|o|filho|de|um|curtidor |||||||||皮なめし職 er|sprach|darüber|mit|Frank|der|Sohn|von|einem|Gerber He talked about it with Frank, the son of a tanner. Ele falou sobre isso com Frank, o filho de um curtidor. Er sprach mit Frank, dem Sohn eines Gerbers. Die begreep onmiddellijk wat er van hem verlangd werd. ||immediately||was|||was expected| ele|entendeu|imediatamente|o que|disso|de|ele|exigido|foi er|verstand|sofort|was|ihm|von|ihm|verlangt|wurde Who immediately understood what was required of him. Ele imediatamente entendeu o que era esperado dele. Dieser verstand sofort, was von ihm verlangt wurde. De buit van Carolus' jachtgroep werd elke avond van huiden ontdaan. |the loot|||hunting party|||evening||skins|skinned a|presa|de|Carolus|grupo de caça|foi|toda|noite|de|peles|despidas |獲物|||狩猟グ|||||皮|剥がされた die|Beute|von|Carolus'|Jagdgruppe|wurde|jede|Abend|von|Häuten|abgezogen The booty of Carolus' hunting party was skinned every evening. O saque do grupo de caça de Carolus era despido de peles todas as noites. Die Beute von Carolus' Jagdgruppe wurde jeden Abend von Häuten befreit. De zachte konijnenvellen, bever- en hazenvellen, de huiden van reeën en herten werden verzameld. |soft|rabbit skins|beaver skins||hare skins||skins||deer||deer||collected as|macias|peles de coelho|castor|e|peles de lebre|as|peles|de|veados|e|cervos|foram|coletadas ||ウサギの毛|||ウサギの皮||||鹿||鹿|| die|weichen|Kaninchenfelle|Biber||Hasenfelle|die|Häuten|von|||Hirschen|wurden|gesammelt The soft rabbit skins, beaver and hare skins, the hides of roe deer and deer were collected. As peles macias de coelhos, castores e lebres, as peles de veados e cervos eram coletadas. Die weichen Kaninchenfelle, Biber- und Hasenfelle, die Häute von Rehen und Hirschen wurden gesammelt. Honderden ijverige jongens en meisjes werden 's avonds aan het werk gezet om die vellen schoon te schrapen en te weken. hundreds|diligent||||were||||||put to work|||sheets|clean||scraping off|to||soaking centenas|diligentes|meninos|e|meninas|foram|à|noite|a|o|trabalho|colocados|para|aqueles|folhas|limpas|a|raspar|e|a|embeber Hunderte|fleißige|Jungen|und|Mädchen|wurden|am|Abend|an|die|Arbeit|gesetzt|um|die|Blätter|sauber|zu|schaben|und|zu|einweichen Hundreds of diligent boys and girls were set to work in the evening to scrape and soak those skins clean. Centenas de meninos e meninas trabalhadores foram colocados para trabalhar à noite para raspar e embebedar aqueles pedaços. Hunderte fleißige Jungen und Mädchen wurden abends beschäftigt, um die Blätter sauber zu schaben und einzuweichen. Daarna werden ze op maat gesneden en aan elkaar genaaid. After that||||customized|cut to size|||to each other|sewn depois|foram|elas|em|medida|cortadas|e|a|uma|costuradas Danach|wurden|sie|auf|Maß|geschnitten|und|an|einander|genäht After that, they were cut to size and sewn together. Depois, eles foram cortados em tamanhos e costurados juntos. Danach wurden sie auf Maß geschnitten und zusammengenäht. Een moeizaam karwei, want het kinderleger beschikte over weinig gereedschap. |arduous|task|because||children's army|had|about|little|tools um|árduo|trabalho|porque|o|exército infantil|dispunha|sobre|pouco|ferramentas eine|mühsame|Arbeit|denn|das|Kinderheer|verfügte|über|wenig|Werkzeug A laborious job, because the children's army had few tools. Um trabalho árduo, pois o exército infantil dispunha de poucas ferramentas. Eine mühsame Arbeit, denn die Kinderarmee verfügte über wenig Werkzeug. Maar vindingrijk waren ze, die kindertjes! |resourceful|were|||little children mas|engenhosos|eram|eles|aquelas|crianças |創造的だった|||| aber|einfallsreich|waren|sie|die|Kinder But resourceful they were, those little kids! Mas eles eram engenhosos, aquelas crianças! Aber einfallsreich waren sie, die kleinen Kinder! Een aantal meisjes deed niets anders dan sterke, dunne snoeren maken van taaie plantenvezels. |number of||did||||strong|thin|cords|||tough|plant fibers um|número|meninas|fez|nada|além|de|fortes|finas|cordas|fazer|de|resistentes|fibras vegetais ein|Anzahl|Mädchen|tat|nichts|anderes|als|starke|dünne|Schnüre|machen|aus|zähen|Pflanzenfasern Some of the girls did nothing but make strong, thin cords from tough plant fibers. Um número de meninas não fazia outra coisa senão fazer cordas finas e fortes de fibras vegetais resistentes. Eine Reihe von Mädchen machte nichts anderes, als starke, dünne Schnüre aus zähen Pflanzenfasern herzustellen. Die werden voor alles en nog wat benut: voor visnetten, voor het maken van schoenen, voor het herstel van kleren. |are||||||used||fishing nets|||||shoes|||repair of||clothes essas|foram|para|tudo|e|ainda|o que|utilizado|para|redes de pesca|para|o|fazer|de|sapatos|para|a|reparo|de|roupas |||||||||魚網|||||||||| die|wurden|für|alles|und|noch|was|genutzt|für|Fischernetze|für|das|machen|aus|Schuhe|für|die|Reparatur|von|Kleidung These were used for anything and everything: for fishing nets, for making shoes, for repairing clothes. Elas eram usadas para tudo e mais um pouco: para redes de pesca, para fazer sapatos, para consertar roupas. Diese wurden für alles Mögliche verwendet: für Fischernetze, für die Herstellung von Schuhen, für die Reparatur von Kleidung. Ook boombast, met leer versterkt, werd gebruikt. |bombast||leather|reinforced|was|used também|casca de árvore|com|couro|reforçado|foi|utilizado |ボンバスト||||| auch|Baumrinde|mit|Leder|verstärkt|wurde|verwendet Tree bark, reinforced with leather, was also used. A casca de árvore, reforçada com couro, também foi utilizada. Auch Baumrinde, verstärkt mit Leder, wurde verwendet. Spoedig kwam er nu degelijk schoeisel beschikbaar voor deerlijk gekwetste voeten. Soon|was|there||decent|footwear|available||sorely|injured|feet em breve|veio|lá|agora|sólido|calçado|disponível|para|seriamente|feridas|pés |||||||||傷ついた| bald|kam|es|jetzt|robust|Schuhwerk|verfügbar|für|schwer|verletzte|Füße Soon proper footwear became available for badly injured feet. Em breve, calçados adequados estavam disponíveis para pés gravemente feridos. Bald gab es nun anständiges Schuhwerk für schmerzhaft verletzte Füße.

Behalve wat de jagers- en vissersgroepen aan voedsel wisten te verschalken, kregen de kinderen ook veel van de bewoners van dorpen en steden. |||||fishing groups||||||||||||||||| außer|was|die||und|Fischergruppen|an|Nahrung|wussten|zu|erbeuten|bekamen|die|Kinder|auch|viel|von|den|Bewohner|aus|Dörfern|und|Städten |||||grupos de pescadores|||||capturar|||||||||||| Besides what the hunting and fishing groups managed to scoop up in food, the children also got a lot from the inhabitants of villages and towns. Além do que os grupos de caçadores e pescadores conseguiam capturar, as crianças também recebiam muito dos moradores de vilas e cidades. Neben dem, was die Jäger- und Fischergruppen an Nahrung erbeuten konnten, erhielten die Kinder auch viel von den Bewohnern der Dörfer und Städte.

Ondanks de slechte verbindingen deden berichten en geruchten in de Middeleeuwen snel de ronde. trotz|der|schlechten|Verbindungen|taten|Nachrichten|und|Gerüchte|in|dem|Mittelalter|schnell|die|Runde |||||||boatos|||||| |||connections||||rumors|||||| Despite the poor connections, reports and rumors spread quickly in the Middle Ages. Apesar das más conexões, notícias e rumores se espalhavam rapidamente na Idade Média. Trotz der schlechten Verbindungen verbreiteten sich Nachrichten und Gerüchte im Mittelalter schnell. Tot tachtig mijlen in de omtrek was het lot van de stad Spiers bekend geworden. bis|achtzig|Meilen|in|dem|Umkreis|wurde|das|Schicksal|von|der|Stadt|Speyer|bekannt|geworden |||||redor|||sorte|||||| |eighty|miles|||||||||||| The fate of the city of Spiers had become known for eighty miles around. Até oitenta milhas ao redor, o destino da cidade de Espira havia se tornado conhecido. Bis zu achtzig Meilen im Umkreis war das Schicksal der Stadt Speyer bekannt geworden. Iedereen wist hoe de burgers van die welvarende stad het kinderleger aanvankelijk zelfzuchtig hadden bejegend en hoe God hun diezelfde nacht het hemelvuur zond om hen voor hun hardheid te straffen. |||||||prosperous||||initially|selfishly||treated||||||||heavenly fire||||||||punish jeder|wusste|wie|die|Bürger|aus|der|wohlhabenden|Stadt|das|Kinderheer|anfangs|selbstsüchtig|hatten|behandelt|und|wie|Gott|ihnen||Nacht|das|Himmelsfeuer|sandte|um|sie|für|ihre|Härte|zu|bestrafen |||||||próspera|||||egoístas||tratado||||||||fogo do céu|enviou|||||dureza|| Everyone knew how the citizens of that prosperous city had initially treated the child army selfishly and how God sent them heavenly fire that same night to punish them for their hardness. Todos sabiam como os cidadãos daquela próspera cidade inicialmente trataram o exército infantil de forma egoísta e como Deus lhes enviou o fogo do céu naquela mesma noite para puni-los por sua dureza. Jeder wusste, wie die Bürger dieser wohlhabenden Stadt das Kinderheer zunächst selbstsüchtig behandelt hatten und wie Gott ihnen in derselben Nacht das Himmelsfeuer sandte, um sie für ihre Härte zu bestrafen. Alleen aan de vurige smeekbeden van de heilige kinderen hadden de burgers van Spiers het te danken dat er slechts een deel van de stad was verwoest. only|||fiery|pleas|||holy||||citizens|||||||there|only||part|||||destroyed apenas|a|os|ardentes|súplicas|de|os|santos|crianças|tinham|os|cidadãos|de|Spiers|isso|a|agradecer|que|lá|apenas|uma|parte|da|a|cidade|foi|destruída ||||祈り|||||||||||||||||||||| nur|an|die|brennenden|Flehen|von|die|heiligen|Kinder|hatten|die|Bürger|von|Speyer|es|zu|danken|dass|es|nur|ein|Teil|von|der|Stadt|war|zerstört It was only due to the fervent pleas of the holy children that the citizens of Speyer had to thank for the fact that only a part of the city was destroyed. Somente aos fervorosos apelos das crianças santas os cidadãos de Spiers devem agradecer que apenas uma parte da cidade foi destruída. Allein den glühenden Bitten der heiligen Kinder hatten die Bürger von Speyer es zu verdanken, dass nur ein Teil der Stadt zerstört wurde.

Dat bericht had alom diepe indruk gemaakt. |message||widely||impression|made isso|mensagem|tinha|em toda parte|profundas|impressão|causado das|Nachricht|hatte|überall|tiefen|Eindruck|gemacht That news had made a deep impression everywhere. Ce message a fait une profonde impression partout. Essa notícia causou uma profunda impressão em todos. Diese Nachricht hatte überall tiefen Eindruck hinterlassen. Zodra de eindeloze stroom kinderen zich ergens vertoonde, snelden burgers, boeren en handelaars toe om de wraak des hemels af te kopen met levensmiddelen. As soon as||endless|stream of||themselves|somewhere|appeared|hurried towards||farmers||traders|to|||vengeance of heaven|of|heavens|||||food supplies assim que|a|interminável|fluxo|crianças|se|em algum lugar|apareceu|apressaram|cidadãos|camponeses|e|comerciantes|para|para|a|vingança|do|céu|de|a|comprar|com|alimentos |||||||現れた|急いで集ま||||商人|||||||||||食料品 sobald|die|endlose|Strom|Kinder|sich|irgendwo|zeigte|eilten|Bürger|Bauern|und|Händler|herbei|um|die|Rache|des|Himmels|ab|zu|kaufen|mit|Nahrungsmitteln As soon as the endless stream of children showed up somewhere, citizens, farmers and merchants rushed to buy off heaven's vengeance with foodstuffs. Assim que o interminável fluxo de crianças aparecia em algum lugar, cidadãos, camponeses e comerciantes apressavam-se para comprar a vingança dos céus com alimentos. Sobald der endlose Strom von Kindern irgendwo auftauchte, eilten Bürger, Bauern und Händler herbei, um die Rache des Himmels mit Lebensmitteln abzuwenden. De knokploeg van Fredo zag erop toe dat alles wat zij kregen zorgvuldig werd opgespaard tot de avond. |gang||||to it||||||received|carefully||saved||| a|equipe de socorro|de|Fredo|viu|nisso|para|que|tudo|o que|eles|receberam|cuidadosamente|foi|guardado|até|a|noite ||||||||||||||保存された||| die|Schlägertruppe|von|Fredo|sah|darauf|hin|dass|alles|was|sie|bekamen|sorgfältig|wurde|aufgespart|bis|der|Abend Fredo's thugs saw to it that everything they got was carefully saved until the evening. A equipe de Fredo assegurou que tudo o que recebiam fosse cuidadosamente guardado até a noite. Die Schlägertruppe von Fredo achtete darauf, dass alles, was sie bekamen, sorgfältig bis zum Abend aufbewahrt wurde. Alleen tijdens de middagrust werd het de kinderen vergund brood te eten. |||afternoon rest|||||permitted||| nur|während|die|Mittagsruhe|wurde|es|den|Kindern|erlaubt|Brot|zu|essen |||descanso da tarde|||||permitido||| Only during midday rest were children allowed to eat bread. Ce n'est qu'à l'heure du déjeuner que les enfants étaient autorisés à manger du pain. Somente durante o descanso da tarde era permitido às crianças comer pão. Nur während der Mittagsruhe war es den Kindern erlaubt, Brot zu essen. Iets voor jezelf achterhouden werd bestempeld als ‘zonde'. |||to withhold||stamped||sin etwas|für|dich|zurückhalten|wurde|bezeichnet|als|'Sünde' |||guardar||bestempeld||pecado Keeping something from yourself was labeled a "sin. Garder quelque chose pour soi était considéré comme un "péché". Guardar algo para si mesmo era rotulado como 'pecado'. Etwas für sich selbst zurückzuhalten wurde als ‚Sünde‘ bezeichnet. ‘Want,' zei Dolf, ‘we moeten allemaal dezelfde weg afleggen en we hebben allemaal hetzelfde doel, dat maakt ons tot elkaars gelijken. 'Denn'|sagte|Dolf|wir|müssen|alle|denselben|Weg|zurücklegen|und|wir|haben|alle|dasselbe|Ziel|das|macht|uns|zu|einander|Gleichen ||||||||percorrer|||||||||||| ||||must|all|same||to travel|||||the same|goal|||||each other's|equals 'Because,' said Dolf, 'we all have to follow the same path and we all have the same goal, which makes us equals. Parce que, dit Dolf, nous devons tous emprunter le même chemin et nous avons tous le même objectif, cela fait de nous des égaux. ‘Porque,' disse Dolf, ‘todos nós devemos percorrer o mesmo caminho e todos temos o mesmo objetivo, isso nos torna iguais uns aos outros. ‚Denn,‘ sagte Dolf, ‚wir müssen alle denselben Weg gehen und wir haben alle dasselbe Ziel, das macht uns zu Gleichen.' Wie zich meer toe-eigent dan hem toekomt, zondigt tegen het heilige kinderleger en is niet waard ooit Jeruzalem te zien.' ||||to appropriate|||is due|sins|||||||||||| wer|sich|mehr|||als|ihm|zusteht|sündigt|gegen|das|heilige|Kinderlager|und|ist|nicht|wert|jemals|Jerusalem|zu|sehen ||||apropria|||pertence|peca|||||||||||| Whoever appropriates more than is due sins against the holy children's army and is not worthy to see Jerusalem ever.' Celui qui s'approprie plus que ce qui lui est dû commet un péché contre la sainte armée des enfants et n'est pas digne de voir un jour Jérusalem". Aquele que se apropria mais do que lhe pertence peca contra o sagrado exército infantil e não é digno de ver Jerusalém algum dia.' Wer sich mehr aneignet, als ihm zusteht, sündigt gegen das heilige Kinderheer und ist es nicht wert, jemals Jerusalem zu sehen.' Dat begrepen ze wel, die kinderen. ||they||| isso|entenderam|eles|bem|aquelas|crianças das|sie verstanden|sie|wohl|die|Kinder They understood that well, those children. Eles entenderam isso, aquelas crianças. Das verstanden sie wohl, die Kinder.

Zo trokken ze voort, langs de Rijn naar Straatsburg. |they traveled||onward|||||Strasbourg assim|puxaram|eles|adiante|ao longo de|o|Reno|para|Estrasburgo so|sie zogen|sie|weiter|entlang|den|Rhein|nach|Straßburg So they went on, along the Rhine to Strasbourg. Ils ont donc poursuivi leur route, le long du Rhin, jusqu'à Strasbourg. Assim, seguiram em frente, ao longo do Reno até Estrasburgo. So zogen sie weiter, entlang des Rheins nach Straßburg. Natuurlijk kwamen er moeilijke dagen, wanneer de zon zich verborg achter dikke regenwolken, wanneer een kille wind over de heuvels blies en het water van de rivier opzweepte, zodat visvangst levensgevaarlijk werd. ||||days|when|||it|hid|behind|thick|rain clouds|||chilly||||hills|blew||||||river|swelled|so|fishing|life-threatening| naturalmente|vieram|lá|difíceis|dias|quando|o|sol|se|escondia|atrás de|grossas|nuvens de chuva|quando|um|frio|vento|sobre|as|colinas|soprava|e|a|água|do|o|rio|agitou|para que|pesca|mortal|tornou-se |||||||||隠れた|||雨雲||||||||吹いていた|||||||波立てた|||| natürlich|sie kamen|es|schwierige|Tage|wenn|die|Sonne|sich|sie verbarg|hinter|dicken|Regenwolken|wenn|ein|kalter|Wind|über|die|Hügel|er blies|und|das|Wasser|aus|dem|Fluss|es aufpeitschte|sodass|Fischfang|lebensgefährlich|es wurde Of course, there were difficult days when the sun hid behind thick rain clouds, when a chilly wind blew over the hills and the water of the river swelled, making fishing life-threatening. Claro que vieram dias difíceis, quando o sol se escondia atrás de grossas nuvens de chuva, quando um vento frio soprava sobre as colinas e a água do rio se agitou, tornando a pesca extremamente perigosa. Natürlich kamen schwierige Tage, wenn die Sonne sich hinter dicken Regenwolken verbarg, wenn ein kalter Wind über die Hügel blies und das Wasser des Flusses aufpeitschte, sodass das Fischen lebensgefährlich wurde. De slechtgeklede kinderen werden op zulke dagen geteisterd door vocht en kou. |poorly dressed||||such||tormented||damp||cold as|malvestidas|crianças|foram|em|tais|dias|atormentadas|por|umidade|e|frio |服装の悪い|||||||||| die|schlecht gekleideten|Kinder|sie wurden|an|solchen|Tagen|sie wurden geplagt|von|Feuchtigkeit|und|Kälte The ill-dressed children were ravaged by damp and cold on such days. Les enfants mal habillés étaient ravagés par l'humidité et le froid ces jours-là. As crianças malvestidas eram atormentadas pela umidade e pelo frio em tais dias. Die schlecht gekleideten Kinder wurden an solchen Tagen von Feuchtigkeit und Kälte geplagt. Het aantal zieken nam onrustbarend toe. |number of|sick people|increased|alarming|increased o|número|doentes|aumentou|alarmante|para ||||不安を引き| die|Anzahl|Kranken|nahm|besorgniserregend|zu The number of sick people increased alarmingly. O número de doentes aumentou de forma alarmante. Die Anzahl der Kranken nahm besorgniserregend zu. Wanneer hun voeten slob, slob, slob door de modder ploeterden en zij twee dagen lang geen kans kregen hun doorweekte kleren te drogen, wanneer de kookvuren met drijfnat hout brandende moesten worden gehouden, was het soms moeilijk om in de zin van al dat lijden te geloven. |||slop|slobber|slobber|||mud|struggled|||||||chance|got||soaked|clothes||dry|||cooking fires||soaking wet|wood|burning|||kept||||||||||all||suffering||believe quando|seus|pés|som|som|som|através|da|lama|lutavam|e|eles|dois|dias|longos|nenhuma|chance|tiveram|suas|encharcadas|roupas|para|secar|quando|os|fogões|com|encharcado|madeira|queimando|tinham que|ser|mantidos|era|o|às vezes|difícil|para|em|o|sentido|de|todo|aquele|sofrimento|para|acreditar |||||ぬれた||||||||||||||||||||調理用の火||びしょびし||||||||||||||||||| Wenn|ihre|Füße|schlapp|schlapp|schlapp|durch|den|Schlamm|sie sich durchkämpften|und|sie|zwei|Tage|lang|keine|Chance|sie bekamen|ihre|durchnässten|Kleider|zu|trocknen|wenn|die|Kochfeuer|mit|tropfnassem|Holz|brennend|sie mussten|werden|gehalten|es war|das|manchmal|schwierig|um|in|den|Sinn|von|all|das|Leiden|zu|glauben When their feet plodded slob, slob, slob through the mud and they had no chance for two days to dry their sodden clothes, when the cooking fires had to be kept burning with soaking wet wood, it was sometimes hard to believe in the meaning of all that suffering. Quando seus pés patinavam, patinavam, patinavam na lama e eles não tinham a chance de secar suas roupas encharcadas por dois dias, quando as fogueiras precisavam ser mantidas acesas com madeira encharcada, às vezes era difícil acreditar no sentido de todo aquele sofrimento. Wenn ihre Füße schlurf, schlurf, schlurf durch den Schlamm wateten und sie zwei Tage lang keine Gelegenheit hatten, ihre durchnässten Kleider zu trocknen, wenn die Kochfeuer mit tropfnassem Holz am Brennen gehalten werden mussten, war es manchmal schwer, an den Sinn all dieses Leidens zu glauben. Maar dan was er altijd Carolus, met zijn hertenleren laarzen, zijn mooie mantel en zilveren gordel! |||there|||||deer leather|boots||beautiful|coat||silver|belt mas|então|era|havia|sempre|Carlos|com|suas|de couro de cervo|botas|sua|bonita|manto|e|de prata|cinto ||||||||鹿革||||||| aber|dann|es war|er|immer|Carolus|mit|seinen|aus Hirschleder|Stiefeln|seinem|schönen|Mantel|und|silbernen|Gürtel But then there was always Carolus, with his deer leather boots, his beautiful cloak, and silver belt! Mas sempre havia Carolus, com suas botas de couro de cervo, sua bela capa e cinto de prata! Aber dann war immer Carolus da, mit seinen Hirschlederstiefeln, seinem schönen Mantel und dem silbernen Gürtel! De kleine koning leek tijdens de zwaarste dagen wel met elektriciteit geladen. |||seemed|||heaviest||||electricity|charged o|pequeno|rei|parecia|durante|os|mais difíceis|dias|realmente|com|eletricidade|carregado der|kleine|König|schien|während|der|schwersten|Tage|wohl|mit|Elektrizität|geladen The little king seemed to be charged with electricity during the toughest days. O pequeno rei parecia estar carregado de eletricidade durante os dias mais difíceis. Der kleine König schien an den schwersten Tagen wie mit Elektrizität geladen. Overal in de stoet zag je hem opduiken. überall|in|der|Zug|sah|man|ihn|auftauchen |||||||aparecer Everywhere in the procession you could see him popping up. On pouvait le voir apparaître partout dans le défilé. Em toda a procissão, você o via aparecer. Überall in der Parade sah man ihn auftauchen. Als een jonge hond legde hij zeker de dubbele afstand af. als|ein|junger|Hund|legte|er|sicher|die|doppelte|Strecke|zurück Like a young dog, he certainly covered the double distance. Como um jovem cachorro, ele certamente percorreu o dobro da distância. Wie ein junger Hund legte er sicher die doppelte Strecke zurück. Hij ontfermde zich over huilende, rillende kinderen, over zere voeten en door hoest verscheurde lichaampjes. |took care of|||||||||||coughing|torn| er|kümmerte|sich|um|weinende|zitternde|Kinder|um|schmerzende|Füße|und|von|Husten|zerfetzte|Körperchen |se compadeceu|||as crianças que choram|tremendo|||doridas||||tosse|dilacerados| He took care of crying, shivering children, sore feet and cough-torn bodies. Ele se preocupou com crianças chorando e tremendo, com pés doloridos e corpinhos dilacerados pela tosse. Er kümmerte sich um weinende, zitternde Kinder, um schmerzende Füße und von Husten geplagte Körper. Hij leende zijn mantel aan een kind dat blauw zag van ellende. ||||||||blue|was seeing|| er|lieh|seinen|Mantel|an|ein|Kind|das|blau|sah|vor|Elend |emprestou||||||||||miséria He lent his cloak to a child who was blue with misery. Ele emprestou seu manto a uma criança que estava azul de desespero. Er lieh sein Mantel einem Kind, das vor Elend blau sah. Hij vlocht met snelle vingers van dunne twijgen en lang gras een soort afdakje dat vier kinderen tegelijk boven hun hoofden konden houden, zodat ze enige bescherming genoten tegen de neerstriemende regen. |braided||quick|||thin|twigs|||grass||type|small roof||||at the same time|above|||||||some protection|protection|enjoyed|||pouring down| ele|trançou|com|rápidas|dedos|de|finas|gravetos|e|longo|grama|um|tipo|toldo|que|quatro|crianças|ao mesmo tempo|acima|suas|cabeças|puderam|segurar|para que|eles|alguma|proteção|desfrutaram|contra|a|caindo|chuva |編んだ||||||小枝||||||小屋のような|||||||||||||||||降り注ぐ| er|er flocht|mit|schnellen|Fingern|aus|dünnen|Zweigen|und|lang|Gras|ein|Art|Dach|das|vier|Kinder|gleichzeitig|über|ihren|Köpfen|sie konnten|halten|sodass|sie|etwas|Schutz|sie genossen|gegen|den|herabfallenden|Regen With quick fingers he wove from thin twigs and long grass a sort of canopy that four children at a time could hold over their heads, so that they enjoyed some protection from the pouring rain. Ele trançou com dedos rápidos ramos finos e grama longa uma espécie de telhadinho que quatro crianças podiam segurar acima de suas cabeças ao mesmo tempo, para que tivessem alguma proteção contra a chuva que caía. Er flocht mit schnellen Fingern aus dünnen Zweigen und langem Gras eine Art Dach, das vier Kinder gleichzeitig über ihren Köpfen halten konnten, sodass sie einen gewissen Schutz vor dem herabfallenden Regen genossen. Anderen keken hem die kunst af en probeerden het ook. |looked||that|skill art|||tried|| outros|olharam|a ele|aquela|arte|de|e|tentaram|isso|também anderen|sie schauten|ihm|die|Kunst|ab|und|sie versuchten|es|auch Others watched him copy that art and tried it too. D'autres l'ont regardé copier cet art et l'ont essayé à leur tour. Outros o observaram e tentaram fazer o mesmo. Andere schauten ihm bei dieser Kunst zu und versuchten es ebenfalls. De aanblik van talloze jongens en meisjes, vier aan vier, die hun regenschermen ophielden en vrolijk zingend door de plassen stapten, deed Dolf in een schaterlach uitbarsten. |sight||countless||||four|||||umbrellas|held up||cheerfully|singing|||puddles|stepped|made Dolf burst out laughing||||guffaw|burst out a|visão|de|inúmeras|meninos|e|meninas|quatro|a|quatro|que|seus|guarda-chuvas|levantavam|e|alegremente|cantando|por|as|poças|pisavam|fez|Dolf|em|uma|gargalhada|explodir ||||||||||||傘|持ち上げた||||||||||||大笑い| der|Anblick|von|unzähligen|Jungen|und|Mädchen|vier|an|vier|die|ihre|Regenschirme|sie hielten hoch|und|fröhlich|singend|durch|die|Pfützen|sie liefen|es ließ|Dolf|in|ein|schallendes Lachen|es ausbrechen The sight of countless boys and girls, four by four, holding up their rain shields and happily stepping through the puddles, singing, caused Dolf to burst into laughter. La vue d'innombrables garçons et filles, quatre par quatre, brandissant leur imperméable et marchant joyeusement dans les flaques en chantant, a fait éclater Dolf de rire. A visão de inúmeros meninos e meninas, quatro a quatro, segurando seus guarda-chuvas e cantando alegremente enquanto pisavam nas poças, fez Dolf explodir em uma gargalhada. Der Anblick unzähliger Jungen und Mädchen, vier an vier, die ihre Regenschirme hielten und fröhlich singend durch die Pfützen sprangen, ließ Dolf in schallendes Gelächter ausbrechen. Maar de kleine Carolus werd hem er nog dierbaarder door. ||||||to him||more dear| mas|o|pequeno|Carolus|se tornou|a ele|isso|ainda|mais querido|por ||||||||より愛おしい| aber|der|kleine|Carolus|er wurde|ihm|es|noch|wertvoller|durch But it made little Carolus even dearer to him. Mais cela rend le petit Carolus encore plus cher à ses yeux. Mas o pequeno Carolus se tornou ainda mais querido para ele. Aber der kleine Carolus wurde ihm dadurch noch wertvoller.

Op een droge maar kille dag, toen de kleine koning er met zijn jagersgroep op uit was getrokken, vond hij in het bos een drietal van een kudde afgedwaalde schapen. ||dry||chilly||when||little|king|there|||hunting party||||set out|found||||forest||three|||flock|strayed|sheep em|um|seco|mas|frio|dia|quando|o|pequeno|rei|lá|com|seu|grupo de caçadores|para|fora|estava|partindo|encontrou|ele|em|o|bosque|um|trio|de|um|rebanho|desviados|ovelhas |||||||||||||狩猟団|||||||||||||||迷い込んだ|羊 auf|einen|trockenen|aber|kalten|Tag|als|der|kleine|König|er|mit|seiner|Jägergruppe|auf|hinaus|war|gezogen|fand|er|in|dem|Wald|eine|Dreiergruppe|von|einer|Herde|abgedriftete|Schafe On a dry but chilly day, when the little king had gone out with his hunting group, he found in the forest a trio of sheep that had strayed from a flock. Em um dia seco, mas frio, quando o pequeno rei saiu com seu grupo de caçadores, ele encontrou na floresta um trio de ovelhas que havia se desviado de um rebanho. An einem trockenen, aber kalten Tag, als der kleine König mit seiner Jagdgruppe unterwegs war, fand er im Wald eine Gruppe von drei abgedrifteten Schafen. Hij voorkwam dat ze werden gedood en voerde ze in triomf naar het kamp. |prevented||||killed||led|||triumph|to||camp ele|impediu|que|elas|foram|mortas|e|levou|elas|em|triunfo|para|o|acampamento |防いだ||||||導いた|||||| er|verhinderte|dass|sie|wurden|getötet|und|führte|sie|in|Triumph|zu|dem|Lager He prevented them from being killed and triumphantly brought them to the camp. Ele impediu que fossem mortas e as levou triunfante para o acampamento. Er verhinderte, dass sie getötet wurden, und führte sie triumphierend ins Lager.

‘Zij zullen ons van wol voorzien,' zei hij tegen Nicolaas. ||||wool|provide us with|||| elas|vão|nos|de|lã|fornecer|disse|ele|a|Nicolaas sie|werden|uns|mit|Wolle|versorgen|sagte|er|zu|Nicolaas 'They will provide us with wool,' he said to Nicolaas. ‘Elas nos fornecerão lã,' disse ele a Nicolau. ‘Sie werden uns mit Wolle versorgen,' sagte er zu Nikolaus. ‘We moeten ze scheren en de meisjes moeten de wol spinnen. |must||shear them||||||wool|spin wool nós|devemos|elas|tosquiar|e|as|meninas|devem|a|lã|fiar wir|müssen|sie|scheren|und|die|Mädchen|müssen|die|Wolle|spinnen 'We have to shear them and the girls have to spin the wool. ‘Precisamos tosquiá-las e as meninas devem fiar a lã. ‘Wir müssen sie scheren und die Mädchen müssen die Wolle spinnen. Daarvan kunnen we kleren maken.' from that|||clothes| disso|podemos|nós|roupas|fazer davon|können|wir|Kleider|machen From that we can make clothes. Podemos fazer roupas disso. Darauf können wir Kleidung machen. ‘En het vlees van de schapen kunnen we eten,' knikte Nicolaas zonder nadenken. ||meat||||||eat|nodded|||think e|a|carne|de||ovelhas|podemos|nós|comer|acenou|Nicolaas|sem|pensar und|das|Fleisch|von|den|Schafen|können|wir|essen|nickte|Nicolaas|ohne|nachzudenken 'And we can eat the meat of the sheep,' Nicholas nodded without thinking. ‘E a carne das ovelhas podemos comer,' acenou Nicolaas sem pensar. „Und das Fleisch der Schafe können wir essen“, nickte Nicolaas ohne nachzudenken. ‘Nee,' besliste Carolus. |decided| não|decidiu|Carolus |決めた| Nein|entschied|Carolus ‘No,' decided Carolus. ‘Não,' decidiu Carolus. „Nein“, entschied Carolus. ‘We laten ze leven en nemen ze mee. |||||||with nós|deixamos|elas|viver|e|levamos|elas|junto wir|lassen|sie|leben|und|nehmen|sie|mit ‘We will let them live and take them with us. ‘Vamos deixá-las viver e levá-las conosco. „Wir lassen sie leben und nehmen sie mit. Schapen kunnen goed lopen.' Schafe|können|gut|laufen sheep||| Sheep can walk well. As ovelhas podem andar bem. Schafe können gut laufen. ‘Ik wil dat ze geslacht worden,' zei Nicolaas, die wel trek had in schapenbout. ||||||||||appetite|||lamb ich|will|dass|sie|geschlachtet|werden|sagte|Nicolaas|der|schon|Appetit|hatte|auf|Schafshaxe ||||sexo|||||||||carne de cordeiro 'I want them slaughtered,' said Nicholas, who was hungry for a leg of mutton. Je veux qu'ils soient abattus", dit Nicholas, qui avait un appétit pour le gigot de mouton. ‘Eu quero que eles sejam abatidos,' disse Nicolaas, que estava com vontade de comer perna de ovelha. „Ich will, dass sie geschlachtet werden“, sagte Nicolaas, der Lust auf Schafkeule hatte. De jacht had die dag weinig opgeleverd en ze bevonden zich in een schaars bewoonde streek. die|Jagd|hatte|die|Tag|wenig|eingebracht|und|sie|befanden|sich|in|eine|spärlich|bewohnte|Gegend |||||||||||||escassamente|habitada|região ||||||yielded|||||||sparsely|inhabited| The hunt had yielded little that day and they were in a sparsely populated area. A caça não havia rendido muito naquele dia e eles se encontravam em uma região pouco habitada. Die Jagd hatte an diesem Tag wenig eingebracht und sie befanden sich in einer dünn besiedelten Gegend. Carolus liet Dolf erbij roepen. Carolus|ließ|Dolf|dazu|rufen Carolus had Dolf called in. Carolus mandou chamar Dolf. Carolus ließ Dolf herbeirufen. Al was Nicolaas de feitelijke leider, in Rudolf van Amstelveen had de kleine koning meer vertrouwen. ||||actual||||||||||| obwohl|was|Nicolaas|der|faktische|Führer|in|Rudolf|aus|Amstelveen|hatte|der|kleine|König|mehr|Vertrauen ||||factual||||||||||| Although Nicholas was the de facto leader, in Rudolf of Amstelveen the little king had more confidence. Embora Nicolaas o líder de fato, o pequeno rei tinha mais confiança em Rudolf van Amstelveen. Obwohl Nicolaas der tatsächliche Führer war, hatte der kleine König mehr Vertrauen zu Rudolf von Amstelveen.

Toen Dolf hoorde wat er aan de hand was, werd hij meteen geestdriftig. als|Dolf|hörte|was|es|an|der|Hand|war|wurde|er|sofort|begeistert ||||||||||||enthusiastic When Dolf heard what was going on, he immediately became enthusiastic. Quando Dolf ouviu o que estava acontecendo, ele imediatamente ficou entusiasmado. Als Dolf hörte, was los war, wurde er sofort begeistert. ‘Natuurlijk moeten de dieren blijven leven,' zei hij luid, opdat ook anderen het konden horen. natürlich|müssen|die|Tiere|bleiben|leben|sagte|er|laut|damit|auch|andere|es|konnten|hören 'Of course the animals must stay alive,' he said loudly, so that others could hear it too. ‘Claro que os animais devem continuar vivos,' ele disse em voz alta, para que outros também pudessem ouvir. „Natürlich müssen die Tiere am Leben bleiben“, sagte er laut, damit auch andere es hören konnten. ‘We zullen ze pas slachten en opeten als we van honger dreigen om te komen. ||||slaughter|||||||are about to||| wir|werden|sie|erst|schlachten|und|essen|wenn|wir|vor|Hunger|drohen|zu|zu|kommen ||||matar|||||||dreigen||| 'We will slaughter and eat them only when we are in danger of starving. Nous ne les abattons et les mangeons que lorsque nous risquons de mourir de faim. ‘Só os mataremos e comeremos se estivermos prestes a morrer de fome. „Wir werden sie erst schlachten und essen, wenn wir drohen, vor Hunger zu sterben. Straks, in de bergen.' Soon||| logo|nas|as|montanhas bald|in|die|Berge Later, in the mountains. Mais tarde, nas montanhas. Bald, in den Bergen. Nicolaas, die niet dom was, alleen maar onwetend omdat nooit iemand de moeite had genomen hem iets anders te leren dan bidden en schapenhoeden, was een beetje bang voor die grote jongen uit het Noorden. |||silly||||ignorant||never|anyone||effort||taken||something|||to teach||pray|and|shepherd||||afraid|||||||North Nicolau|que|não|burro|era|apenas|mas|ignorante|porque|nunca|ninguém|a|esforço|tinha|tomado|a ele|algo|diferente|a|aprender|do que|orar|e|pastorear ovelhas|estava|um|pouco|medo|de|aquele|grande|garoto|do||Norte |||||||||||||||||||||||羊の世話||||||||||| Nikolaus|der|nicht|dumm|war|nur|sondern|unwissend|weil|nie|jemand|die|Mühe|hatte|genommen|ihm|etwas|anderes|zu|lernen|als|beten|und|Schafe hüten|war|ein|bisschen|ängstlich|vor|den|großen|Jungen|aus|dem|Norden Nicholas, who was not stupid, just ignorant because no one had ever bothered to teach him anything other than prayer and sheep herding, was a little afraid of the big boy from the North. Nicolaas, que não era burro, apenas ignorante porque nunca ninguém se deu ao trabalho de ensiná-lo algo além de rezar e cuidar de ovelhas, estava um pouco assustado com aquele grande garoto do Norte. Nicolaus, der nicht dumm war, sondern nur unwissend, weil nie jemand sich die Mühe gemacht hatte, ihm etwas anderes beizubringen als beten und Schafe hüten, hatte ein wenig Angst vor dem großen Jungen aus dem Norden. Dat Rudolf van Amstelveen in korte tijd zo veel vrienden had gemaakt die bereid schenen voor hem door het vuur te gaan, was Nicolaas bekend. |||||||||friends||made|who|willing|seemed|||||fire|||||aware que|Rudolf|de|Amstelveen|em|curto|tempo|tão|muitos|amigos|tinha|feito|que|dispostos|pareciam|por|ele|através de|o|fogo|a|ir|era|Nicolau|conhecido dass|Rudolf|aus|Amstelveen|in|kurzer|Zeit|so|viele|Freunde|hatte|gemacht|die|bereit|schienen|für|ihn||das|Feuer|||war|Nikolaus|bekannt That Rudolf of Amstelveen had made so many friends in a short time who seemed willing to go through fire for him was known to Nicholas. Nicolaas sabia que Rudolf de Amstelveen havia feito tantos amigos em pouco tempo que pareciam dispostos a ir pelo fogo por ele. Dass Rudolf aus Amstelveen in kurzer Zeit so viele Freunde gewonnen hatte, die bereit schienen, für ihn durch das Feuer zu gehen, war Nicolaus bekannt. Hij had ook gezien hoe de jongen de dagelijkse verliezen aan kinderlevens aanzienlijk had weten te beperken. |||seen|||||daily|losses||child lives|significantly||managed||limit ele|tinha|também|visto|como|o|garoto|as|diárias|perdas|em|vidas de crianças|consideravelmente|tinha|conseguido|a|limitar er|hatte|auch|gesehen|wie|der|Junge|die|täglichen|Verluste|an|Kinderleben|erheblich|hatte|wissen|zu|begrenzen He had also seen how the boy had significantly reduced the daily loss of children's lives. Il a également constaté que ce garçon avait considérablement réduit le nombre de décès quotidiens d'enfants. Ele também tinha visto como o garoto conseguiu reduzir significativamente as perdas diárias de vidas infantis. Er hatte auch gesehen, wie der Junge die täglichen Verluste an Kinderleben erheblich hatte reduzieren können. Hij had gezien hoe het ordeloze kinderleger binnen enkele dagen was veranderd in goed geregelde groepen, waarin ieder een eigen taak had. |||||disorderly||within|a few|||changed|||well-organized||in which|each||own|task|had ele|tinha|visto|como|o|desordenado|exército infantil|dentro|alguns|dias|tinha|mudado|em|bem|organizados|grupos|onde|cada um|uma|própria|tarefa|tinha |||||無秩序な|||||||||整然とした||||||| er|hatte|gesehen|wie|das|unordentliche|Kinderheer|innerhalb|einiger|Tage|war|verändert|in|gut|geregelte|Gruppen|in denen|jeder|eine|eigene|Aufgabe|hatte He had seen how within days the orderless army of children had turned into well-regulated groups, in which each had his or her own task. Ele tinha visto como o desordenado exército de crianças havia se transformado em grupos bem organizados em poucos dias, onde cada um tinha uma tarefa própria. Er hatte gesehen, wie die unordentlichen Kindertruppen innerhalb weniger Tage in gut organisierte Gruppen verwandelt wurden, in denen jeder eine eigene Aufgabe hatte. Hij begreep het niet. |understood|| ele|entendeu|isso|não er|verstand|es|nicht He didn't understand. Ele não entendia. Er verstand es nicht. Waar haalde die vreemdeling, zelf nog een kind, dat overwicht vandaan? |got||stranger|||||that|dominance| onde|obteve|aquele|estrangeiro|ele mesmo|ainda|um|criança|que|influência|de |||||||||優越感| wo|holte|der|Fremde|selbst|noch|ein|Kind|dieses|Übergewicht|her Where did this stranger, himself still a child, get that superiority? D'où vient cet ascendant de l'étranger, lui-même encore enfant ? De onde aquele estranho, ainda uma criança, tirava aquela autoridade? Woher hatte dieser Fremde, selbst noch ein Kind, diese Überlegenheit? Wat bedoelde hij als hij zei: ‘Eén voor allen, allen voor één?' |meant|||||||all|all|| o que|quis dizer|ele|quando|ele|disse|um|por|todos|todos|por|um was|meinte|er|als|er|sagte|Eins|für|alle|alle|für|Eins What did he mean when he said, "One for all, all for one? O que ele queria dizer quando disse: 'Um por todos, todos por um?' Was meinte er, als er sagte: ‚Einer für alle, alle für einen?' In Nicolaas' bijgelovige geest was Rudolf iemand met wie je terdege rekening moest houden en die niet te vaak mocht worden tegengesproken. ||superstitious|mind|||someone||||thoroughly|account||||||||might||contradicted em|de Nicolaas|supersticioso|mente|era|Rudolf|alguém|com|quem|você|plenamente|conta|tinha que|levar em conta|e|que|não|a|frequentemente|podia|ser|contradito ||迷信深い||||||||十分に||||||||||| in|Nicolaas'|abergläubischen|Geist|war|Rudolf|jemand|mit|wie|man|gründlich|Rechnung|musste|halten|und|der|nicht|zu|oft|durfte|werden|widersprochen In Nicholas' superstitious mind, Rudolf was someone to be duly reckoned with and not to be contradicted too often. Dans l'esprit superstitieux de Nicolas, Rudolf était quelqu'un avec qui il fallait compter et qu'il ne fallait pas contredire trop souvent. Na mente supersticiosa de Nicolaas, Rudolf era alguém com quem se devia levar a sério e que não deveria ser contradito com frequência. In Nicolaas' abergläubischem Geist war Rudolf jemand, mit dem man ernsthaft rechnen musste und der nicht zu oft widersprochen werden durfte. Dus bleven de schapen voorlopig gespaard. |remained||sheep|for now|spared então|permaneceram|as|ovelhas|por enquanto|poupadas also|blieben|die|Schafe|vorläufig|verschont So the sheep were spared for now. Portanto, as ovelhas foram poupadas por enquanto. Also blieben die Schafe vorerst verschont. Nicolaas ontdeed ze diezelfde avond nog van hun dikke vacht. |removed||that same||||||fur Nicolaas|despediu|elas|naquela mesma|noite|ainda|de|suas|grossa|lã |毛を取り除いた|||||||| Nicolaas|befreite|sie|denselben|Abend|noch|von|ihrer|dicken|Wolle Nicolaas rid them of their thick coats that very evening. Le soir même, Nicholas les a débarrassés de leur épaisse fourrure. Nicolaas as despediu daquela mesma noite de sua espessa lã. Nicolaas befreite sie noch am selben Abend von ihrem dicken Fell. Het was niet de eerste keer dat hij zoiets deed en de wol kwam er gaaf af. ||||||||something like that|did|||wool||off|intact|off isso|era|não|a|primeira|vez|que|ele|algo assim|fez|e|a|lã|veio|dela|intacta|sair ||||||that|||||||||| es|war|nicht|die|erste|Mal|dass|er|so etwas|tat|und|die|Wolle|kam|sie|unbeschädigt|ab It was not the first time he had done something like that, and the wool came off cleanly. Ce n'était pas la première fois qu'il faisait une telle chose et la laine s'enlevait facilement. Não era a primeira vez que ele fazia algo assim e a lã saía intacta. Es war nicht das erste Mal, dass er so etwas tat, und die Wolle kam unversehrt ab. Nadat ze was gewassen en goed was uitgeborsteld, werd de wol verdeeld onder de meisjes die konden spinnen. After|||washed||||brushed out||||distributed||||||spin depois que|elas|ela estava|lavado|e|bem|ela estava|escovado|foi|a|lã|dividida|entre|as|meninas|que|podiam|fiar |||||||ブラシで整え|||||||||| nachdem|sie|sie|gewaschen|und|gut|sie|ausgekämmt|wurde|die|Wolle|verteilt|unter|die|Mädchen|die|konnten|spinnen After she was washed and well brushed, the wool was divided among the girls who could spin. Depois de serem lavadas e bem escovadas, a lã foi dividida entre as meninas que podiam fiar. Nachdem sie gewaschen und gut gebürstet worden war, wurde die Wolle unter den Mädchen verteilt, die spinnen konnten. Dolf keek er met verbazing naar. ||it||amazement| Dolf|ele olhou|para isso|com|surpresa|para Dolf|er schaute|es|mit|Erstaunen|darauf Dolf looked at it with amazement. Dolf observou com espanto. Dolf schaute erstaunt zu. De meisjes wonden elk een paar handen vol wolvlokken om een stokje dat zij onder de linkerarm staken. ||wind|each|||||wool flakes|||stick|||||left arm|stuck as|meninas|elas enrolaram|cada|um|par|mãos|cheias|flocos de lã|em|um|bastão|que|elas|sob|o|braço esquerdo|elas enfiaram ||巻きつける||||||ウールの塊||||||||| die|Mädchen|sie wickelten|jede|ein|paar|Hände|voll|Wollflocken|um|einen|Stock|den|sie|unter|den|linken Arm|sie steckten The girls each wound a few handfuls of woolflakes around a stick that they tucked under their left arm. As meninas enrolaram cada uma um punhado de flocos de lã em um palito que colocaram sob o braço esquerdo. Die Mädchen wickelten jeweils ein paar Hände voll Wollflocken um einen Stock, den sie unter den linken Arm steckten. Voorzichtig plukten ze dan de vezels los, die zij tussen de vingers rolden totdat er een ruwe draad ontstond die veel steviger was dan hij had durven denken. Carefully|pulled||||fibers|loose||||||they rolled|until|there||rough|thread|was formed|||more sturdy|||||dare to| cuidadosamente|elas puxaram|elas|então|as|fibras|soltas|que|elas|entre|os|dedos|elas enrolaram|até que|uma||áspera|linha|surgiu|que|muito|mais forte|era|do que|ele|ele tinha|ousar|pensar |||||繊維|||||||||||||||||||||| vorsichtig|sie zupften|sie|dann|die|Fasern|los|die|sie|zwischen|den|Fingern|sie rollten|bis|es|ein|grobe|Faden|entstand|die|viel|stabiler|es war|als|er|er hatte|wagen|denken Carefully, they then plucked the fibers loose, rolling them between their fingers until a rough thread emerged that was much sturdier than he had imagined. Com cuidado, elas puxaram as fibras, que enrolaram entre os dedos até que uma linha áspera se formou, muito mais resistente do que ele havia ousado imaginar. Vorsichtig zupften sie dann die Fasern auseinander, die sie zwischen den Fingern rollten, bis ein grober Faden entstand, der viel fester war, als er gedacht hatte. Een ander meisje ving de draad op en wond die ook weer om een stokje, zodat er een hele bol ontstond. |||caught||thread|||wound|||again|||stick||there|||ball|was formed uma|outra|menina|pegou|a|linha|para cima|e|enrolou|a|também|novamente|em|um|palito|para que|lá|uma|inteira|bola|surgiu ein|anderes|Mädchen|sie fing|den|Faden|auf|und|sie wickelte|den|auch|wieder|um|ein|Stäbchen|sodass|es|eine|ganze|Kugel|sie entstand Another girl caught the thread and wound it around a stick as well, creating a whole sphere. Uma outra menina pegou o fio e o enrolou novamente em um palito, de modo que uma bola inteira se formou. Ein anderes Mädchen nahm den Faden auf und wickelte ihn wieder um einen Stock, sodass eine ganze Kugel entstand. Wordt zó wol gesponnen? |so||spun é|assim|lã|é fiada |||紡がれる wird|so|Wolle|gesponnen Is wool spun like this? É assim que a lã é fiada? Wird so Wolle gesponnen? dacht Dolf verwonderd. ||wondering pensou|Dolf|surpreso er dachte|Dolf|verwundert Dolf thought in surprise. pensou Dolf, surpreso. dachte Dolf verwundert. Ik dacht altijd dat je daarvoor een spinnenwiel gebruikte. |||||for that|a|spinning wheel| eu|pensei|sempre|que|você|para isso|um|roda de fiar|usava |||||||クモの車輪| ich|ich dachte|immer|dass|du|dafür|ein|Spinnrad|du benutzt I always thought you used a spinning wheel for that. Eu sempre pensei que você usava uma roca para isso. Ich dachte immer, dass man dafür ein Spinnrad benutzt.

Maar in 1212 was het spinnenwiel nog niet uitgevonden - iets waaraan hij zo gauw niet had gedacht. ||||spinning wheel|||invented||to which|||quickly|||thought mas|em|estava|o|fuso|ainda|não|inventado|algo|ao qual|ele|tão|logo|não|tinha|pensado aber|in|war|das|Spinnrad|noch|nicht|erfunden|etwas|woran|er|so|bald|nicht|hatte|gedacht Aber im Jahr 1212 war das Spinnrad noch nicht erfunden - an etwas, das er so schnell nicht gedacht hatte. But in 1212, the spinning wheel had not yet been invented - something he had not thought of so soon. Mas em 1212 a roda de fiar ainda não havia sido inventada - algo que ele não havia pensado tão rapidamente.

Spinnen kon onder het lopen gebeuren en veroorzaakte dus geen oponthoud. spinning|||||could happen||caused|||delay fiar|podia|sob|o|andar|acontecer|e|causou|portanto|nenhuma|demora ||||||||||遅れ Spinnen|konnte|unter|dem|Laufen|geschehen|und|verursachte|also|keine|Verzögerung Das Spinnen konnte während des Laufens geschehen und verursachte somit keine Verzögerung. Spinning could happen while walking and thus caused no delay. Fiando podia acontecer enquanto caminhava e, portanto, não causava atraso. De twee monniken en Nicolaas maanden de stoet voortdurend tot spoed. ||monks|||months||procession|continuously||urgency os|dois|monges|e|Nicolau|instavam|a|multidão|constantemente|a|pressa die|zwei|Mönche|und|Nikolaus|mahnte|die|Prozession|ständig|zu|Eile Die zwei Mönche und Nikolaus mahnten die Prozession ständig zur Eile. The two monks and Nicholas constantly months the procession to speed. Les deux moines et Nicolas ne cessent d'inciter la procession à se hâter. Os dois monges e Nicolau constantemente instavam a comitiva a apressar-se. Elke vertraging was hun een gruwel. |delay||||horror cada|atraso|era|para eles|um|horror |||||恐怖 jede|Verzögerung|war|ihnen|eine|Grauen Any delay was an abomination to them. Qualquer atraso era um horror para eles. Jede Verzögerung war ihnen ein Grauen. Omdat er nu niet veel achterblijvers meer waren, de zieken in de huifkar werden vervoerd en er weinig tijd verloren ging met stropen, bedelen of eten zoeken, lag hun tempo toch niet zo laag. |there||||stay-behinds|more||||||covered wagon||were transported||there|little||lost|was lost||gathering firewood|begging|||search|lay||pace|still|||low porque|havia|agora|não|muitos|retardatários|mais|estavam|os|doentes|em|a|carroça|foram|transportados|e|havia|pouco|tempo|perdido|ia|com|caçar|mendigar|ou|comida|procurar|estava|seu|ritmo|ainda|não|tão|baixo |||||||||||||||||||||||物乞い|||||||||| weil|es|jetzt|nicht|viele|Zurückgebliebene|mehr|waren|die|Kranken|in|die|Planwagen|wurden|transportiert|und|es|wenig|Zeit|verloren|ging|mit|Streunen|Betteln|oder|Essen|Suchen|lag|ihr|Tempo|doch|nicht|so|niedrig Because there were now not many stragglers left, the sick were transported in the covered wagon and little time was lost in poaching, begging or foraging for food, their pace was not so slow after all. Comme il n'y a plus beaucoup de traînards, que les malades sont transportés dans le chariot couvert et que l'on perd peu de temps à braconner, à mendier ou à chercher de la nourriture, leur rythme n'est finalement pas si lent. Como agora não havia muitos retardatários, os doentes na carroça eram transportados e havia pouco tempo perdido com caça, mendicância ou busca de comida, o ritmo deles não era tão baixo. Da es jetzt nicht mehr viele Zurückgebliebene gab, die Kranken in der Planwagen transportiert wurden und wenig Zeit mit Plündern, Betteln oder Essensuche verloren ging, war ihr Tempo dennoch nicht so niedrig. De jachtgroepen bestonden uit snelle lopers die het kinderleger gemakkelijk konden inhalen zodra het halt hield om het kamp voor de nacht op te slaan. |hunting groups|consisted of|||runners|||children's army|||overtake|as soon as||halt|stopped|||||||||set up os|grupos de caça|consistiam|de|rápidos|corredores|que|o|exército infantil|facilmente|podiam|ultrapassar|assim que|o|parada|parou|para|o|acampamento|para|a|noite|em|a|montar |狩猟グ||||ランナー||||||追い越す||||||||||||| Die|Jagdgruppen|bestanden|aus|schnellen|Läufern|die|das|Kinderlager|leicht|konnten|einholen|sobald|das|Halt|hielt|um|das|Lager|für|die|Nacht|auf|zu|schlagen The hunting parties consisted of fast runners who could easily catch up with the child army once it halted to make camp for the night. Les groupes de chasseurs étaient composés de coureurs rapides qui pouvaient facilement dépasser l'armée naissante lorsqu'elle s'arrêtait pour établir son campement pour la nuit. Os grupos de caça eram compostos por corredores rápidos que podiam facilmente alcançar o exército infantil assim que parava para montar o acampamento para a noite. Die Jagdgruppen bestanden aus schnellen Läufern, die das Kinderheer leicht einholen konnten, sobald es Halt machte, um das Lager für die Nacht aufzuschlagen. Dolf had ingesteld dat de dagmars om vier uur afgelopen moest zijn. ||set|||daily march||||over|| Dolf|tinha|definido|que|a|marcha diária|para|quatro|horas|terminada|deveria|ser ||設定した|||日帰り行程|||||| Dolf|hatte|eingestellt|dass|die|Tagesmars|um|vier|Uhr|beendet|musste|sein Dolf had set the day's march to end at four o'clock. Dolf avait fixé la fin de la journée de marche à quatre heures. Dolf havia determinado que a marcha do dia deveria terminar às quatro horas. Dolf hatte festgelegt, dass der Tagesmarsch um vier Uhr beendet sein musste. De monniken waren het daarmee niet eens; vooral Anselmus wilde voorttrekken tot het bijna zonsondergang was. |||it|with that|not|once agreed|especially|||continue arguing||||sunset| os|monges|estavam|isso|com isso|não|de acordo|especialmente|Anselmo|queria|continuar a marcha|até|o|quase|pôr do sol|estava Die|Mönche|waren|es|damit|nicht|einverstanden|vor allem|Anselmus|wollte|weiterziehen|bis|es|fast|Sonnenuntergang|war The monks disagreed; Anselmus, in particular, wanted to pull ahead until it was almost sunset. Os monges não concordavam com isso; especialmente Anselmus queria continuar até quase o pôr do sol. Die Mönche waren damit nicht einverstanden; besonders Anselmus wollte weiterziehen, bis es fast Sonnenuntergang war. Ook ditmaal won Dolf het meningsverschil. |this time|won|Dolf||disagreement também|desta vez|ganhou|Dolf|o|desentendimento |||||意見の相違 auch|diesmal|gewann|Dolf|das|Meinungsverschiedenheit Once again, Dolf won the argument. Desta vez, Dolf também ganhou a discussão. Auch diesmal gewann Dolf die Meinungsverschiedenheit. Vooral omdat tegen de namiddag de meeste kinderen erg moe begonnen te worden en verlangden naar rust, naar kleine karweitjes en voedsel. especially||||afternoon||||very|tired|||||longed for||rest|||chores||food especialmente|porque|perto de|a|tarde|os|a maioria|crianças|muito|cansadas|começaram|a|ficar|e|desejavam|por|descanso|por|pequenas|tarefas|e|comida |||||||||||||||||||小さな仕事|| vor allem|weil|gegen|die|Nachmittag|die|meisten|Kinder|sehr|müde|begannen|zu|werden|und|verlangten|nach|Ruhe|nach|kleine|Arbeiten|und|Essen Especially since by the afternoon most children began to get very tired and longed for rest, for small chores and food. Principalmente porque, perto da tarde, a maioria das crianças começou a ficar muito cansada e ansiava por descanso, por pequenas tarefas e comida. Vor allem, weil gegen Nachmittag die meisten Kinder sehr müde wurden und sich nach Ruhe, kleinen Arbeiten und Essen sehnten. Zo kreeg de visploeg gelegenheid naar de rivier af te dalen, terwijl de ordebewakers de legertent opzetten, de ossen verzorgden en de sprokkelploeg hout aansleepte. |||fish team|opportunity||||||descend to|||order guards||military tent|to set up||oxen|cared for|||wood-gathering team||dragged in assim|obteve|a|equipe de pesca|oportunidade|para|o|rio|para baixo|a|descer|enquanto|os|guardas|a|tenda do exército|montavam|os|bois|cuidavam|e|a|equipe de coleta|madeira|arrastava |||||||||||||||||||牛の世話をした|||薪集め隊||引きずっていた so|bekam|die|Fischmannschaft|Gelegenheit|an|den|Fluss|hinunter|zu|steigen|während|die|Ordnungshüter|das|Zelt|aufbauen|die|Ochsen|pflegten|und|die|Holzsammler|Holz|heranschleppte This gave the fishing crew an opportunity to descend to the river, while the orderlies set up the army tent, tended the oxen and the gleaning crew hauled wood. L'équipe de pêche peut ainsi descendre à la rivière, tandis que les infirmiers montent la tente de l'armée, s'occupent des bœufs et que l'équipe de glaneurs transporte le bois. Assim, a equipe de pesca teve a oportunidade de descer até o rio, enquanto os guardas da ordem montavam a tenda do exército, cuidavam dos bois e a equipe de coleta arrastava lenha. So bekam die Fischmannschaft die Gelegenheit, zum Fluss hinabzusteigen, während die Ordnungshüter das Zelt des Heeres aufbauten, sich um die Ochsen kümmerten und die Holzsammler Holz heranschleppten.

Als de vuren brandden kwamen de eerste ponden vis al aan, terwijl intussen de jachtploeg binnenkwam met vers vlees. ||fires|were burning||||pounds||already||while|in the meantime||hunting team|came in||| quando|os|fogueiras|queimavam|chegavam|os|primeiros|quilos|peixe|já|chegavam|enquanto|isso|a|equipe de caça|entrava|com|carne fresca| |||燃えていた||||ポンド|||||||狩猟隊|||| als|die|Feuer|brannten|kamen|die|ersten|Pfund|Fisch|schon|an||inzwischen|die|Jagdmannschaft|hereinkam|mit|frischem|Fleisch As the fires burned, the first pounds of fish arrived, while meanwhile the hunting crew came in with fresh meat. Au fur et à mesure que les feux brûlaient, les premiers kilos de poisson arrivaient, tandis que l'équipe de chasseurs arrivait avec de la viande fraîche. Quando as fogueiras estavam acesas, os primeiros quilos de peixe já chegavam, enquanto isso, a equipe de caça entrava com carne fresca. Als die Feuer brannten, kamen die ersten Pfund Fisch an, während die Jagdmannschaft mit frischem Fleisch eintraf. Meestal waren ze voor zeven uur klaar met eten en konden ze van de laatste uren daglicht profiteren voor weven, huiden prepareren, kleren wassen en herstellen, wapens maken. usually||||seven||||||could they||||||daylight|benefit||weaving|skins|preparing hides|clothes|washing clothes||repair|weapons| geralmente|estavam|eles|antes de|sete|horas|prontos|com|comer|e|puderam|eles|de||últimas|horas|luz do dia|aproveitar|para|tecer|peles|preparar|roupas|lavar|e|consertar|armas|fazer |||||||||||||||||||織る||皮を準備する||||||武器を作る meistens|waren|sie|vor|sieben|Uhr|fertig|mit|Essen|und|konnten|sie|von|den|letzten|Stunden|Tageslicht|profitieren|um|Weben|Häute|Vorbereiten|Kleidung|Waschen|und|Reparieren|Waffen|Machen Usually they finished eating before seven and could take advantage of the last hours of daylight for weaving, preparing skins, washing and mending clothes, making weapons. Normalmente, eles terminavam de comer antes das sete horas e podiam aproveitar as últimas horas de luz do dia para tecer, preparar peles, lavar e consertar roupas, e fazer armas. Meist waren sie vor sieben Uhr mit dem Essen fertig und konnten die letzten Stunden Tageslicht nutzen, um zu weben, Häute vorzubereiten, Kleidung zu waschen und zu reparieren sowie Waffen zu machen. Dolf moedigde het baden aan, altijd onder leiding van een paar goed-zwemmende vissers. Dolf|encouraged||bathing||||guidance|||||swimming|fishermen Dolf|encorajou|o|banho|a|sempre|sob|supervisão|de|um|alguns||que nadam|pescadores |促した|||||||||||泳ぎの上手な| Dolf|er ermutigte|das|Baden|er an|immer|unter|Anleitung|von|ein|paar|||Fischer Dolf encouraged bathing, always led by a few good-swimming fishermen. Dolf incentivava o banho, sempre sob a supervisão de alguns pescadores que nadavam bem. Dolf förderte das Baden, immer unter der Anleitung von ein paar gut schwimmenden Fischern. Dat kinderen zonder toezicht verdronken, kwam niet meer voor. |||supervision|drowned|||| que|crianças|sem|supervisão|afogaram|veio|não|mais|ocorrer dass|Kinder|ohne|Aufsicht|sie ertranken|es kam|nicht|mehr|vor It was no longer the case that children drowned without supervision. Le fait que des enfants se soient noyés sans surveillance n'était plus un problème. Crianças se afogando sem supervisão não acontecia mais. Dass Kinder unbeaufsichtigt ertranken, kam nicht mehr vor.

Spoedig kwamen ze nu in Straatsburg, waar ze hartelijk ontvangen werden, hulp en voedsel ontvingen en de ernstigste zieken mochten achterlaten. Soon|||||Strasbourg|||warmly|receive|||||received help|||most seriously ill|sick|were allowed|leave behind em breve|chegaram|eles|agora|em|Estrasburgo|onde|eles|calorosamente|receberam|foram|ajuda|e|comida|receberam|e|os|mais graves|doentes|puderam|deixar |||||||||||||||||最も重い||| bald|sie kamen|sie|jetzt|in|Straßburg|wo|sie|herzlich|empfangen|wurden|Hilfe|und|Nahrung|sie erhielten|und|die|schwersten|Kranken|sie durften|zurücklassen Soon they now arrived in Strasbourg, where they were warmly received, received help and food and were allowed to leave the most seriously ill behind. Logo, eles chegaram a Estrasburgo, onde foram recebidos calorosamente, receberam ajuda e alimentos e puderam deixar para trás os doentes mais graves. Bald kamen sie nun in Straßburg an, wo sie herzlich empfangen wurden, Hilfe und Nahrung erhielten und die schwersten Kranken zurücklassen durften. Over een grote, houten brug staken ze daarna de Rijn over. ||large|wooden|bridge|stake||after that||| sobre|uma|grande|de madeira|ponte|atravessaram|eles|depois|o|Reno|sobre über|eine|große|hölzerne|Brücke|sie überquerten|sie|danach|den|Rhein|über Over a large, wooden bridge, they then crossed the Rhine. Eles atravessaram o Reno sobre uma grande ponte de madeira. Über eine große, hölzerne Brücke überquerten sie dann den Rhein. Van nu af aan zouden ze in oostelijke richting trekken, eerst door het dal van de Kinzig, daarna de Donau overstekend, naar het Bodenmeer. ||from now on|||||eastern||travel||||valley|||Kinzig|||Danube River|crossing|||Lake Constance de|agora|em|diante|eles iriam|eles|em|oriental|direção|marchar|primeiro|pelo|o|vale|de|o|Kinzig|||Danúbio|atravessando|para|o|Lago de Constança ||||||||||||||||キンツィヒ渓谷|||ドナウ川|ドナウを渡る|||ボーデン湖 von|jetzt|an|an|sie würden|sie|in|östliche|Richtung|sie ziehen|zuerst|durch|das|Tal|von|die|Kinzig|danach|die|Donau|sie überqueren|nach|dem|Bodensee From now on they would move eastward, first through the Kinzig valley, then crossing the Danube, to Lake Constance. A partir de agora, eles seguiriam em direção ao leste, primeiro pelo vale do Kinzig, depois atravessando o Danúbio, em direção ao Lago de Constança. Von nun an würden sie in östlicher Richtung ziehen, zuerst durch das Tal der Kinzig, dann die Donau überqueren, zum Bodensee. Anselmus probeerde nog eenmaal Dolf van gedachte te doen veranderen en toch de weg over de Mont-Cenis te laten kiezen, omdat die korter zou zijn dan de lange weg door Beieren. |tried||once||of|thought|||to change||still|||||||||choose|because||shorter||||||||Bavaria Anselmus|tentou|ainda|uma vez|Dolf|de|ideia|a|fazer|mudar|e|ainda assim|o|caminho|sobre|a|||a|deixar|escolher|porque|aquele|mais curto|ele iria|ser|do que|o|longo|caminho|por|Baviera Anselmus|er versuchte|noch|einmal|Dolf|von|Gedanken|zu|machen|er zu ändern|und|trotzdem|den|Weg|über|den|||zu|lassen|er zu wählen|weil|der|kürzer|sie würde|sein|als|der|lange|Weg|durch|Bayern Anselmus tried once more to change Dolf's mind and persuade him to choose the route over the Mont-Cenis, as it would be shorter than the long route through Bavaria. Anselmus tentou mais uma vez fazer Dolf mudar de ideia e escolher o caminho sobre o Mont-Cenis, pois seria mais curto do que o longo caminho pela Baviera. Anselmus versuchte noch einmal, Dolf von seiner Meinung abzubringen und doch den Weg über den Mont-Cenis wählen zu lassen, da dieser kürzer wäre als der lange Weg durch Bayern. Maar Dolf weigerde te luisteren. ||refused||listen mas|Dolf|ele se recusou|a|ouvir aber|Dolf|er weigerte|zu|hören But Dolf refused to listen. Mas Dolf se recusou a ouvir. Aber Dolf weigerte sich zuzuhören.

‘Als we gauw in Genua willen zijn, moeten we een weg volgen waartegen die duizenden kindervoeten zijn opgewassen. ||quickly||Genoa|||||||to follow|against||thousands|child's feet||up to the task se|nós|logo|em|Gênova|queremos|estar|devemos|nós|um|caminho|seguir|tegen|aquelas|milhares|pezinhos|estão|preparados wenn|wir|bald|in|Genua|wollen|sein|müssen|wir|einen|Weg|folgen|gegen den|die|tausenden|Kinderfüße|sind|gewachsen 'If we want to be in Genoa soon, we must follow a road that those thousands of children's feet are up to. Si nous voulons être bientôt à Gênes, nous devons suivre une route que ces milliers de pieds d'enfants ont empruntée. ‘Se quisermos chegar a Gênova rapidamente, devemos seguir um caminho que essas milhares de pezinhos infantis consigam suportar. „Wenn wir schnell in Genua sein wollen, müssen wir einen Weg wählen, der den tausenden Kinderfüßen gewachsen ist. En niet een pad kiezen dat de kinderen regelrecht naar de ondergang zal leiden,' zei hij koppig. |||path|choose||||straight to|||downfall|will|lead|||stubborn e|não|um|caminho|escolher|que|os|crianças|diretamente|para|a|ruína|irá|levar|disse|ele|teimosamente ||||||||||||||||頑固に und|nicht|einen|Pfad|wählen|der|die|Kinder|direkt|zu|der|Untergang|wird|führen|sagte|er|stur And not choose a path that will lead the children straight to ruin," he said stubbornly. E não escolher um caminho que levará as crianças diretamente à ruína,' disse ele teimosamente. Und nicht einen Pfad wählen, der die Kinder direkt ins Verderben führen wird“, sagte er stur. Intussen vroeg de jongen zich in stilte af: Waarom heeft Anselmus toch zo'n haast? Meanwhile||||himself||silence|of||||after all|such|hurry enquanto isso|perguntou|o|garoto|a si mesmo|em|silêncio|a respeito|por que|tem|Anselmus|afinal|tal|pressa inzwischen|fragte|der|Junge|sich|in|Stille|fragte|warum|hat|Anselmus|doch|so eine|Eile Meanwhile, the boy wondered silently: Why is Anselmus in such a hurry? Enquanto isso, o menino se perguntava em silêncio: Por que Anselmus está tão apressado? Inzwischen fragte sich der Junge still: Warum hat Anselmus so eine Eile? Het is pas juli. ||just|July isso|é|apenas|julho es|ist|erst|Juli It's only July. Ainda é julho. Es ist erst Juli. We hebben drie maanden de tijd om over die bergmuren te komen. |||||||||mountain walls|| nós|temos|três|meses|o|tempo|para|sobre|aquelas|muralhas|a|vir |||||||||山の壁|| wir|haben|drei|Monate|die|Zeit|um|über|die|Bergmauern|zu|kommen We have three months to get over those mountain walls. Temos três meses para superar aquelas muralhas. Wir haben drei Monate Zeit, um über diese Bergmauern zu kommen.

Maar hij zei of vroeg niets. mas|ele|disse|ou|perguntou|nada aber|er|sagte|oder|fragte|nichts But he said or asked nothing. Mas ele não disse ou perguntou nada. Aber er sagte oder fragte nichts. Leonardo's waarschuwing om voorzichtig te zijn was hij niet vergeten. |warning|||||||| de Leonardo|aviso|para|cuidadoso|a|ser|estava|ele|não|esquecido Leonardos|Warnung|um|vorsichtig|zu|sein|war|er|nicht|vergessen He had not forgotten Leonardo's warning to be careful. Ele não esqueceu o aviso de Leonardo para ter cuidado. Leonardos Warnung, vorsichtig zu sein, hatte er nicht vergessen. Met Dom Johannis kon Dolf daarentegen goed opschieten. ||John|||on the other hand||get along com|Dom|Johannis|pôde|Dolf|por outro lado|bem|se dar |||||||仲良くする mit|Dom|Johannes|konnte|Dolf|hingegen|gut|auskommen On the other hand, Dolf got along well with Dom Johannis. Por outro lado, Dolf se dava bem com Dom Johannis. Mit Dom Johannis kam Dolf hingegen gut zurecht. Deze monnik, altijd opgewekt, wist de moed er bij de kinderen in te houden als de dagen nat en moeilijk waren. |||cheerful|knew||courage||||||to|to keep up||||wet||difficult| este|monge|sempre|alegre|ele sabia|a|coragem|lá|com|as|crianças|em|para|manter|quando|os|dias|úmidos|e|difíceis|eram |||元気な||||||||||||||||| dieser|Mönch|immer|fröhlich|wusste|den|Mut|ihn|bei|den|Kindern|hinein|zu|halten|wenn|die|Tage|nass|und|schwer|waren This monk, always cheerful, knew how to keep the children's spirits up when the days were wet and difficult. Este monge, sempre alegre, conseguia manter o ânimo das crianças mesmo nos dias úmidos e difíceis. Dieser Mönch, immer fröhlich, wusste den Mut der Kinder aufrechtzuerhalten, wenn die Tage nass und schwierig waren. De kleintjes hielden van hem en vertrouwden hem blindelings, terwijl ze bang waren voor Dom Anselmus met zijn stekende ogen en snijdende stem. |little ones|liked||||trusted||blindly||||||||||piercing|||cutting|stem (voice) os|pequenos|eles amavam|de|ele|e|eles confiavam|nele|cegamente|enquanto|eles|com medo|estavam|de|Dom|Anselmo|com|seus|penetrantes|olhos|e|cortante|voz ||||||||盲目的に|||||||||||||| die|Kleinen|liebten|von|ihm|und|vertrauten|ihm|blind|während|sie|ängstlich|waren|vor|Dom|Anselmus|mit|seinen|stechenden|Augen|und|schneidenden|Stimme The little ones loved him and trusted him blindly, while they feared Dom Anselmus with his stinging eyes and cutting voice. Os pequenos o adoravam e confiavam nele cegamente, enquanto tinham medo do Dom Anselmus com seus olhos penetrantes e voz cortante. Die Kleinen liebten ihn und vertrauten ihm blind, während sie Angst vor Dom Anselmus mit seinen stechenden Augen und schneidenden Stimme hatten.

‘Misschien is die Johannis een schurk,' dacht Dolf, ‘maar dan is hij wél een aardige schurk.' |||||villain|||||||indeed||nice|rogue talvez|é|aquele|Johannis|um|vilão|ele pensou|Dolf|mas|então|é|ele|realmente|um|simpático|vilão |||||悪党|||||||||| vielleicht|ist|der|Johannis|ein|Schurke|dachte|Dolf|aber|dann|ist|er|wirklich|ein|netter|Schurke 'Maybe this Johannis is a villain,' Dolf thought, 'but then he is a nice villain.' ‘Talvez esse Johannis seja um vilão,' pensou Dolf, ‘mas ele é um vilão simpático.' ‘Vielleicht ist dieser Johannis ein Schurke,' dachte Dolf, ‘aber dann ist er doch ein netter Schurke.' Ze trokken nu het Zwarte Woud binnen. |entered|now|||Forest|into eles|eles entraram|agora|a|Negra|Floresta|dentro sie|zogen|jetzt|das|Schwarze|Wald|hinein They were now moving into the Black Forest. Agora eles entraram na Floresta Negra. Sie zogen jetzt in den Schwarzwald ein. Hoog en zwaar bebost rezen de bergen rondom hen op, doorsneden door de Kinzig, een smalle heldere rivier waarin de forellen talrijk waren. |||wooded|rose||mountains|around|||intersected by|||||narrow|clear||||trout|numerous| alto|e|denso|arborizado|ergueram|as|montanhas|ao redor|deles|para cima|cortadas|por|a|Kinzig|um|estreita|clara|rio|em que|os|trutas|numerosas|eram |||森林に覆われた|||||||||||||||||マス|豊富に| hoch|und|schwer|bewaldet|erhoben|die|Berge|rundherum|sie|auf|durchzogen|von|die|Kinzig|ein|schmal|klar|Fluss|in dem|die|Forellen|zahlreich|waren High and densely wooded, the mountains rose around them, intersected by the Kinzig, a narrow clear river in which the trout were abundant. Hautes et très boisées, les montagnes qui les entourent s'élèvent, entrecoupées par la Kinzig, une rivière étroite et limpide dans laquelle les truites sont nombreuses. Altos e densamente florestados, as montanhas erguiam-se ao redor deles, cortadas pelo Kinzig, um estreito e claro rio onde as trutas eram numerosas. Hoch und dicht bewaldet erhoben sich die Berge um sie herum, durchzogen von der Kinzig, einem schmalen, klaren Fluss, in dem die Forellen zahlreich waren. Dolf bleef zich vooral verbazen over de ongereptheid van de natuur. |kept|himself|especially|amaze|||untouched nature|||nature Dolf|ficou|se|principalmente|surpreender|sobre|a|integridade|da|a|natureza |||||||自然の未開発性||| Dolf|blieb|sich|vor allem|erstaunen|über|die|Unberührtheit|der|die|Natur Dolf continued to marvel at the unspoiled nature. Dolf continuava a se surpreender com a pureza da natureza. Dolf war vor allem von der Unberührtheit der Natur beeindruckt. Over het verrukkelijke water, koud maar lekker, over de vele beverdammen, over de overvloed aan wild in de wouden. ||delicious||||||||beaver dams|||abundance||game|||forests sobre|a|delicioso|água|fria|mas|gostosa|sobre|as|muitas|represas de castor|sobre|a|abundância|de|animais selvagens|nas|as|florestas ||美味しい||||||||ビーバーダム|||||||| über|das|köstliche|Wasser|kalt|aber|lecker|über|die|vielen|Biberdeiche|über|die|Fülle|an|Wild|in|den|Wäldern About the delectable water, cold but delicious, about the many beaver dams, about the abundance of game in the forests. De l'eau délectable, froide mais délicieuse, des nombreux barrages de castors, de l'abondance du gibier dans les forêts. Sobre a água deliciosa, fria mas agradável, sobre as muitas represas de castor, sobre a abundância de animais selvagens nas florestas. Über das köstliche Wasser, kalt aber angenehm, über die vielen Biber-Dämme, über die Fülle an Wild in den Wäldern. Dat wild was nauwelijks schuw en een gemakkelijke prooi voor de watervlugge jagertjes. |||barely|shy|and||easy|prey|||water agile|hunters aquele|animal selvagem|era|mal|tímido|e|uma|fácil|presa|para|os|ágeis|caçadores ||||警戒心のない|||簡単な|獲物|||水中の素早い|捕食者 dieses|Wild|war|kaum|scheu|und|eine|leichte|Beute|für|die|wasserflinke|Jäger That game was hardly shy and easy prey for the water-flying hunters. Esses animais selvagens eram pouco tímidos e uma presa fácil para os caçadores ágeis. Dieses Wild war kaum scheu und eine leichte Beute für die wendigen Jäger. De jachtpartijen, waarbij heldendaden konden worden verricht, veroorzaakten bij de kinderen een laaiende geestdrift. |hunting parties||heroic deeds|||performed deeds|caused|||||fiery|spirit of adventure a|caçadas|onde|atos heroicos|podiam|ser|realizados|causaram|em|as|crianças|uma|ardente|entusiasmo |||英雄的行為|||||||||| die|Jagden|bei denen|Heldentaten|konnten|werden|vollbracht|verursachten|bei|den|Kindern|eine|lodernde|Begeisterung The hunting parties, where heroic deeds could be performed, caused blazing enthusiasm among the children. As caçadas, nas quais atos heroicos podiam ser realizados, causavam nas crianças um entusiasmo ardente. Die Jagdausflüge, bei denen Heldentaten vollbracht werden konnten, erregten bei den Kindern eine glühende Begeisterung. Dolf ging nooit mee wanneer Carolus, Everard en Bertho hun jagers voorgingen. |went||go||||||||went ahead Dolf|ia|nunca|junto|quando|Carolus|Everard|e|Bertho|seus|caçadores|lideravam |||||||||||狩猟者たち Dolf|ging|nie|mit|wenn|Carolus|Everard|und|Bertho|ihre|Jägern|vorangehen Dolf never went along when Carolus, Everard, and Bertho led their hunters. Dolf nunca ia junto quando Carolus, Everard e Bertho lideravam seus caçadores. Dolf ging nie mit, wenn Carolus, Everard und Bertho ihren Jägern vorangingen. Hij besefte de noodzaak van het stropen, maar hij kon niet aanzien dat een jonge ree werd afgeslacht of hoe konijntjes de kop werd ingeslagen. |realized||necessity|||poaching|||||bear witness to||||doe||slaughtered|||bunnies||head||smashed in ele|percebeu|a|necessidade|de|o|apressar|mas|ele|pôde|não|suportar|que|um|jovem|veado|foi|abatido|ou|como|coelhinhos|a|cabeça|foi|esmagada ||||||狩猟|||||||||鹿||||||||| er|erkannte|die|Notwendigkeit|des|das|Wildern|aber|er|konnte|nicht|ansehen|dass|ein|junges|Reh|wurde|geschlachtet|oder|wie|Kaninchen|den|Kopf|wurde|eingeschlagen He realized the necessity of poaching, but he could not bear to see a young deer being slaughtered or how bunnies had their heads bashed in. Il était conscient de la nécessité du braconnage, mais il ne pouvait pas assister à l'abattage d'un jeune chevreuil ou au décapitage de lapins. Ele percebeu a necessidade da caça furtiva, mas não conseguia suportar ver um jovem veado sendo abatido ou como os coelhinhos tinham suas cabeças esmagadas. Er erkannte die Notwendigkeit des Wilderns, aber er konnte nicht mit ansehen, wie ein junges Reh abgeschlachtet wurde oder wie den Kaninchen der Kopf eingeschlagen wurde. In de twintigste eeuw was jagen bijna een doodzonde geworden en dat idee zat er bij hem diep in. ||||||||mortal sin|become||||was|in him|||deeply rooted| no|o|vigésimo|século|era|caçar|quase|um|pecado mortal|se tornado|e|essa|ideia|estava|nele|em|ele|profundamente|dentro ||||||||大罪|||||||||| im|dem|zwanzigsten|Jahrhundert|war|Jagen|fast|eine|Todsünde|geworden|und|diese|Idee|saß|bei ihm|||tief|in In the twentieth century, hunting had almost become a deadly sin, and that idea was deeply ingrained in him. No século vinte, caçar quase se tornara um pecado mortal e essa ideia estava profundamente enraizada nele. Im zwanzigsten Jahrhundert war das Jagen fast zu einer Todsünde geworden, und diese Idee war tief in ihm verwurzelt. Het Zwarte Woud maakte het de kinderen toch wel moeilijk. ||Forest|made||||still|indeed really| o|Negro|Floresta|fez|isso|as|crianças|no entanto|realmente|difícil es|schwarze|Wald|machte|es|den|Kindern|doch|wohl|schwer The Black Forest made it difficult for the children. A Floresta Negra realmente dificultou as coisas para as crianças. Der Schwarzwald machte es den Kindern doch ziemlich schwer. Groente en fruit waren van het menu geschrapt. vegetables||fruit||||menu|removed from vegetais|e|frutas|estavam|do|o|menu|excluído Gemüse|und|Obst|waren|von|dem|Menü|gestrichen Vegetables and fruits were off the menu. Les fruits et les légumes n'étaient pas au menu. Vegetais e frutas foram removidos do menu. Gemüse und Obst waren von der Speisekarte gestrichen. Mariecke, die eigenlijk niets kon omdat ze nooit iets had geleerd, deed niettemin haar best zich nuttig te maken. Mariecke|||||because||||||made an effort|nevertheless|||herself|useful|| Mariecke|que|na verdade|nada|podia|porque|ela|nunca|algo|tinha|aprendido|fez|no entanto|seu|melhor|se|útil|para|fazer Mariecke|die|eigentlich|nichts|konnte|weil|sie|nie|etwas|hatte|gelernt|tat|dennoch|ihr|Bestes|sich|nützlich|zu|machen Mariecke, who couldn't really do anything because she had never learned anything, nevertheless did her best to make herself useful. Mariecke, que na verdade não sabia fazer nada porque nunca aprendeu nada, mesmo assim se esforçou para se tornar útil. Mariecke, die eigentlich nichts konnte, weil sie nie etwas gelernt hatte, gab dennoch ihr Bestes, um nützlich zu sein. Ze sloot vriendschap met Frieda, een horigenkind dat op het platteland was opgegroeid en alles wist van bessen, kruiden en eetbare wortels. |closed|friendship||Frieda||peasant child||||countryside||grown up|||knew||berries|||edible|roots ela|fez|amizade|com|Frieda|uma|criança camponesa|que|em|o|campo|tinha|crescido|e|tudo|sabia|sobre|frutas silvestres|ervas|e|comestíveis|raízes ||||フリーダ||田舎育ちの子||||||||||||||食用の| sie|schloss|Freundschaft|mit|Frieda|ein|Kind von Leibeigenen|das|auf|dem|Land|das|aufgewachsen|und|alles|wusste|über|Beeren|Kräuter|und|essbare|Wurzeln She befriended Frieda, a serf child who had grown up in the countryside and knew all about berries, herbs and edible roots. Elle se lie d'amitié avec Frieda, une enfant de serf qui a grandi à la campagne et connaît parfaitement les baies, les herbes et les racines comestibles. Ela fez amizade com Frieda, uma criança do campo que cresceu no interior e sabia tudo sobre frutas silvestres, ervas e raízes comestíveis. Sie freundete sich mit Frieda an, einem Landkind, das auf dem Land aufgewachsen war und alles über Beeren, Kräuter und essbare Wurzeln wusste. Ze vormden een groepje dat voor de aanvoer van vitaminerijke planten zorgde, dat bosbessen verzamelde en kruiden zocht. |formed||||||supply||vitamin-rich||provided for||blueberries|collected|||sought eles|formaram|um|grupo|que|para|a|fornecimento|de|ricas em vitaminas|plantas|cuidou|que|mirtilos|coletou|e|ervas|procurou |||||||||ビタミン豊富な||||ブルーベリー|||| sie|bildeten|eine|Gruppe|die|für|die|Versorgung|mit|vitaminreichen|Pflanzen|sorgte|dass|Heidelbeeren|sammelte|und|Kräuter|suchte They formed a group that ensured the supply of vitamin-rich plants, collected blueberries, and searched for herbs. Eles formaram um grupo que cuidava do fornecimento de plantas ricas em vitaminas, que coletava mirtilos e procurava ervas. Sie bildeten eine Gruppe, die für die Versorgung mit vitaminreichen Pflanzen sorgte, die Heidelbeeren sammelte und Kräuter suchte. Niet dat ze iets afwisten van vitaminen - maar Mariecke had Dolf horen klagen over het gebrek aan fruit en groente, en dat was voor haar voldoende om te beseffen dat die nodig waren. ||||knew about||vitamins|||||hear|complaining|||lack||fruit||vegetables||||||sufficient|||realize|||| não|que|eles|algo|soubessem|sobre|vitaminas|mas|Mariecke|tinha|Dolf|ouvir|reclamar|sobre|a|falta|de|frutas|e|vegetais|e|que|foi|para|ela|suficiente|para|a|perceber|que|aquelas|necessárias|eram ||||知っていた|||||||||||||||||||||||||||| nicht|dass|sie|etwas|wussten|von|Vitaminen|aber|Mariecke|hatte|Dolf|hören|klagen|über|das|Mangel|an|Obst|und|Gemüse|und|das|war|für|sie|ausreichend|um|zu|erkennen|dass|die|notwendig|waren Not that they knew anything about vitamins - but Mariecke had heard Dolf complain about the lack of fruits and vegetables, and that was enough for her to realize that they were needed. Non pas qu'ils s'y connaissent en vitamines, mais Mariecke avait entendu Dolf se plaindre du manque de fruits et de légumes, et cela lui avait suffi pour comprendre qu'ils étaient nécessaires. Não que soubessem algo sobre vitaminas - mas Mariecke ouviu Dolf reclamar da falta de frutas e vegetais, e isso foi suficiente para ela perceber que eram necessários. Nicht dass sie etwas von Vitaminen wussten - aber Mariecke hatte Dolf darüber klagen hören, dass es an Obst und Gemüse mangelte, und das war für sie genug, um zu erkennen, dass diese notwendig waren.

Ook Hilde waardeerde de hulp van deze meisjes, omdat ze kruiden voor de zieken brachten en haar hielpen koortsaanvallen te bestrijden. ||appreciated||||||because||herbs||||brought|||helped her|fever attacks||combating fighting também|Hilde|apreciou|a|ajuda|de|estas|meninas|porque|elas|ervas|para|os|doentes|trouxeram|e|a ela|ajudaram|crises de febre|a|combater ||||||||||||||||||熱の発作|| auch|Hilde|schätzte|die|Hilfe|von|diesen|Mädchen|weil|sie|Kräuter|für|die|Kranken|brachten|und|sie|halfen|Fieberanfälle|zu|bekämpfen Hilde also appreciated the help of these girls, as they brought herbs for the sick and helped her fight off fever attacks. Hilde também apreciava a ajuda dessas meninas, pois elas traziam ervas para os doentes e a ajudavam a combater as crises de febre. Auch Hilde schätzte die Hilfe dieser Mädchen, weil sie Kräuter für die Kranken brachten und ihr halfen, Fieberanfälle zu bekämpfen.

Omdat Dolf altijd in het kamp bleef, had hij er geen idee van hoeveel gevaar de kinderen die uitzwermden wel liepen. because||||||stayed||||||||danger||||spread out|well|were walking porque|Dolf|sempre|no|o|acampamento|ficou|tinha|ele|lá|nenhuma|ideia|sobre|quão|perigo|as|crianças|que|se dispersavam|realmente|corriam ||||||||||||||||||散らばった|| weil|Dolf|immer|in|das|Lager|blieb|hatte|er||keine|Ahnung|von|wie viel|Gefahr|die|Kinder|die|ausschwärmten|wohl|liefen Because Dolf always stayed in the camp, he had no idea how much danger the children who wandered out did face. Como Dolf sempre ficava no acampamento, ele não tinha ideia de quão perigoso era para as crianças que se dispersavam. Da Dolf immer im Lager blieb, hatte er keine Ahnung, wie viel Gefahr die Kinder, die sich verstreuten, tatsächlich ausgesetzt waren. De kleine Carolus, die zijn adellijke afkomst en koninklijke toekomst niet licht vergat, nam risico's die wel op ongelukken moesten uitdraaien. |||||noble|ancestry||royal||||forgot||risks||did||accidents||would end up o|pequeno|Carolus|que|sua|nobre|origem|e|real|futuro|não|facilmente|esqueceu|tomou|riscos|que|certamente|em|acidentes|deviam|resultar ||||||||||||||||||||終わる der|kleine|Carolus|der|seine|adelige|Herkunft||königliche|Zukunft|nicht|leicht|vergaß|er nahm|Risiken|die|wohl||Unfälle|sie mussten|hinauslaufen Little Carolus, who did not lightly forget his noble lineage and royal future, took risks that were bound to end in accidents. Le petit Carolus, qui n'oubliait pas de sitôt sa noble lignée et son avenir royal, prenait des risques qui ne pouvaient que se solder par des accidents. O pequeno Carolus, que não esqueceu facilmente sua origem nobre e seu futuro real, assumiu riscos que certamente resultariam em acidentes. Der kleine Carolus, der seine adelige Herkunft und königliche Zukunft nicht leicht vergaß, ging Risiken ein, die zwangsläufig in Unfälle münden mussten. De wouden wemelden hier van de wilde zwijnen. |forests|swarm||||wild|wild boars os|bosques|fervilhavam|aqui|de|os|selvagens|javalis |||||||イノシシ die|Wälder|wimmelten|hier|von|den|wilden|Schweinen The forests here teemed with wild boars. As florestas aqui estavam repletas de javalis. Die Wälder wimmelten hier von Wildschweinen. In grote kudden trokken de dieren door de bossen: wijfjes en biggetjes in het midden, beschermd door zware beesten met vervaarlijke slagtanden. ||herds|pulled||animals|||forests|sows||piglets||||protected|||beasts||fearsome|tusks em|grandes|manadas|puxavam|os|animais|através|das|florestas|fêmeas|e|leitões|no|o|meio|protegidos|por|pesados|animais|com|temíveis|presas ||群れ|||||||雌豚||子豚|||||||||恐ろしい|牙 in|großen|Herden|sie zogen|die|Tiere|durch|die|Wälder|Weibchen|und|Ferkel|in|der|Mitte|geschützt|von|schwere|Tiere|mit|furchterregenden|Stoßzähnen In large herds the animals moved through the forests: females and piglets in the middle, protected by heavy beasts with fearsome tusks. En grands troupeaux, les animaux parcouraient les forêts : les femelles et les porcelets au milieu, protégés par de lourdes bêtes aux défenses redoutables. Os animais se moviam em grandes manadas pelas florestas: fêmeas e leitões no meio, protegidos por grandes bestas com temíveis presas. In großen Herden zogen die Tiere durch die Wälder: Weibchen und Frischlinge in der Mitte, geschützt von schweren Tieren mit furchterregenden Stoßzähnen. Zwijnenvlees was lekker en de jagers aarzelden onder Carolus' aanmoedigingen niet om zo'n kudde aan te vallen. Pork||tasty||||hesitated|||encouragements||||herd|||attack carne de javali|era|saborosa|e|os|caçadores|hesitaram|sob|os incentivos de Carolus|encorajamentos|não|para|tal|manada|a|a|atacar 豚肉||||||ためらわなかった|||||||||| Schweinefleisch|das|lecker|und|die|Jäger|sie zögerten|unter|Carolus'|Ermutigungen|nicht|um|so eine|Herde|an|| Boar meat was delicious, and hunters, under Carolus' encouragement, did not hesitate to attack such a herd. La viande de sanglier était savoureuse et les chasseurs, encouragés par Carolus, n'hésitaient pas à attaquer un tel troupeau. A carne de javali era saborosa e os caçadores, sob os incentivos de Carolus, não hesitaram em atacar tal manada. Schweinefleisch war lecker und die Jäger zögerten unter Carolus' Ermutigungen nicht, eine solche Herde anzugreifen. Dat moesten ze soms bekopen met ernstige verwondingen. ||||pay for||serious|injuries isso|eles tinham que|eles|às vezes|pagar|com|graves|ferimentos ||||代償を払う|||怪我 das|mussten|sie|manchmal|bezahlen|mit|schweren|Verletzungen They sometimes had to pay for that with serious injuries. Isso às vezes custava a eles ferimentos graves. Das mussten sie manchmal mit schweren Verletzungen bezahlen. Op een avond werd Bertho het kamp binnengedragen met een opengereten dijbeen. |||||||carried in|||torn open|thigh em|uma|noite|foi|Bertho|o|campo|levado para dentro|com|uma|rasgado|coxa |||||||運ばれた||||大腿骨 an|einem|Abend|wurde|Bertho|das|Lager|hereingetragen|mit|einem|aufgerissenen|Oberschenkel One evening, Bertho was carried into the camp with his thigh ripped open. Certa noite, Bertho foi carregado para o acampamento com a coxa rasgada. Eines Abends wurde Bertho mit einem aufgerissenen Oberschenkel ins Lager getragen. Hilde werd bleek van schrik, maar aarzelde geen moment. Hilde||pale||fright||hesitated|| Hilde|ficou|pálida|de|medo|mas|hesitou|nenhum|momento Hilde|wurde|bleich|vor|Angst|aber|zögerte|keinen|Moment Hilde turned pale with fright, but did not hesitate for a moment. Hilde ficou pálida de medo, mas não hesitou um momento. Hilde wurde blass vor Schreck, zögerte aber keinen Moment. Ze liet Rudolf roepen en sprak: ‘Ik heb hulp nodig. |had||call|||||| ela|fez|Rudolf|chamar|e|falou|eu|tenho|ajuda|necessária sie|ließ|Rudolf|rufen|und|sprach|ich|habe|Hilfe|nötig She sent for Rudolf and spoke, "I need help. Ela mandou chamar Rudolf e disse: 'Eu preciso de ajuda. Sie ließ Rudolf rufen und sprach: ‚Ich brauche Hilfe. Die wond moet genaaid worden.' |wound||stitched up| essa|ferida|deve|costurada|ser die|Wunde|muss|genäht|werden That wound needs to be stitched.' A ferida precisa ser costurada. Die Wunde muss genäht werden. Bertho werd op een geïmproviseerd bed van dennentakken gelegd en door vier sterke jongens vastgehouden. ||||improvised|||fir branches|laid||||||held Bertho|foi|em|um|improvisado|leito|de|galhos de pinheiro|colocado|e|por|quatro|fortes|meninos|segurado Bertho|wurde|auf|ein|improvisiertes|Bett|aus|Kiefernnadeln|gelegt|und|von|vier|starken|Jungen|festgehalten Bertho was laid on a makeshift bed of pine branches and held by four strong boys. Bertho foi colocado em uma cama improvisada de galhos de pinheiro e segurado por quatro meninos fortes. Bertho wurde auf ein improvisiertes Bett aus Tannenzweigen gelegt und von vier starken Jungen festgehalten. Vastberaden stak Hilde een schoongemaakte naald in het vlees, trok de wondranden bij elkaar en naaide ze dicht met taaie vezels. determined|stuck|||cleaned|needle||||pulled||wound edges||||stitched||||tough fibers|fibers determinada|enfiou|Hilde|uma|limpa|agulha|em|a|carne|puxou|as|bordas da ferida|junto|uma à outra|e|costurou|elas|fechadas|com|resistentes|fibras |||||||||||傷の縁||||縫った||||| entschlossen|steckte|Hilde|eine|gereinigte|Nadel|in|das|Fleisch|zog|die|Wundränder|zusammen|einander|und|nähte|sie|zu|mit|zähen|Fasern Determined, Hilde stuck a cleaned needle into the flesh, pulled the wound edges together and sewed them closed with tough fibers. Déterminée, Hilde a enfoncé une aiguille nettoyée dans la chair, a rapproché les bords de la plaie et les a cousus avec des fibres résistantes. Determinado, Hilde enfiou uma agulha limpa na carne, puxou as bordas da ferida para perto e as costurou com fibras resistentes. Entschlossen steckte Hilde eine gereinigte Nadel in das Fleisch, zog die Wundränder zusammen und nähte sie mit zähen Fasern zu. Bertho kromp ineen maar gaf geen kik. |shrunk down|collapsed inward||||squeak Bertho|encolheu|em|mas|deu|nenhuma|reação ||縮んだ||||声 Bertho|er zog|zusammen|aber|er gab|keinen|Laut Bertho cringed but did not utter a peep. Bertho tressaillit mais ne pipa mot. Bertho encolheu-se, mas não fez um som. Bertho zuckte zusammen, gab aber keinen Laut von sich. Carolus stond er snikkend bij. |||sobbing| Carolus|ficou|lá|chorando|ao lado Carolus|er stand|dort|schluchzend|dabei Carolus stood there sobbing. Carolus estava lá, chorando. Carolus stand weinend da.

‘Hij heeft mijn leven gered,' vertelde hij bewogen. |has|||||| ele|tem|minha|vida|salvado|contou|ele|emocionado er|hat|mein|Leben|gerettet|er erzählte|er|bewegt 'He saved my life,' he said emotionally. ‘Ele salvou minha vida,' contou ele emocionado. ‘Er hat mein Leben gerettet,' erzählte er bewegt. ‘Het zwijn viel mij aan en Bertho sprong ervoor. |boar|attacked|||||jumped|in front of it o|javali|atacou|a mim|a|e|Bertho|pulou|na frente |豚||||||| das|Schwein|es fiel|mir|es griff an|und|Bertho|er sprang|davor ‘The boar attacked me and Bertho jumped in front of it.', ‘O porco me atacou e Bertho pulou na frente.' ‘Das Schwein griff mich an und Bertho sprang dazwischen. Hij ving het dier op, op zijn lans, maar die brak af...' |caught||||||lance|||broke| ele|pegou|o|animal|em|em|sua|lança|mas|a|quebrou|para er|er fing|das|Tier|er auf|auf|seine|Lanze|aber|sie|sie brach|ab ‘He caught the animal on his spear, but it broke...', Il attrapa l'animal, sur sa lance, mais celle-ci se brisa... Ele pegou o animal com sua lança, mas ela quebrou...' Er fing das Tier mit seiner Lanze auf, aber die brach ab...' ‘De verwonding lijkt erger dan zij is,' troostte Dolf hem. |wound|seems|worse||||comforted|| a|ferida|parece|pior|do que|ela|é|confortou|Dolf|ele die|Wunde|scheint|schlimmer|als|sie|ist|tröstete|Dolf|ihn ‘The injury looks worse than it is,' Dolf comforted him. ‘A ferida parece pior do que realmente é,' confortou Dolf. „Die Verletzung sieht schlimmer aus, als sie ist“, tröstete Dolf ihn. ‘Geloof me, Carolus, al dat bloed ziet er akelig uit, maar de wond werd erdoor gereinigd. faith||||||||awful||||||through it|cleaned out acredite|em mim|Carolus|todo|esse|sangue|parece|lá|horrível|aparência|mas|a|ferida|foi|por isso|limpa Glaub|mir|Carolus|all|das|Blut|sieht|es|schrecklich|aus|aber|die|Wunde|wurde|dadurch|gereinigt ‘Believe me, Carolus, all that blood looks awful, but the wound was cleaned through it. Croyez-moi, Carolus, tout ce sang a l'air désagréable, mais il a nettoyé la plaie. ‘Acredite em mim, Carolus, todo esse sangue parece horrível, mas a ferida foi limpa por isso. „Glaub mir, Carolus, all das Blut sieht schrecklich aus, aber die Wunde wurde dadurch gereinigt. Bertho zal snel genezen.' |||heal Bertho|irá|rapidamente|curar Bertho|wird|schnell|heilen Bertho will heal quickly. Bertho vai se recuperar rapidamente.' Bertho wird schnell heilen.“ Toch verbood hij sindsdien de jacht op zwijnen, omdat die te gevaarlijk was. Nevertheless|forbade||since then||||wild boars||||dangerous| no entanto|proibiu|ele|desde então|a|caça|em|javalis|porque|isso|muito|perigoso|era trotzdem|verbot|er|seitdem|die|Jagd|auf|Schweine|weil|sie|zu|gefährlich|war Nevertheless, he prohibited hunting for wild boars since it was too dangerous. Ainda assim, ele proibiu desde então a caça a javalis, porque era muito perigosa. Dennoch verbot er seitdem die Jagd auf Wildschweine, weil sie zu gefährlich war. Hij kon echter niet verhinderen dat de kinderen nu en dan op een kudde stuitten en van jagers veranderden in opgejaagden. ||however||prevent|||||||||herd|collided with||||changed into||prey ele|pôde|no entanto|não|impedir|que|as|crianças|agora|e|então|em|um|rebanho|esbarraram|e|de|caçadores|mudaram|em|perseguidos er|konnte|jedoch|nicht|verhindern|dass|die|Kinder|jetzt|und|dann|auf|eine|Herde|stießen|und|von|Jäger|verwandelten|in|Gejagte However, he could not prevent the children from occasionally stumbling upon a herd and changing from hunters to the hunted. No entanto, ele não pôde impedir que as crianças, de vez em quando, se deparassem com um rebanho e se transformassem de caçadores em caçados. Er konnte jedoch nicht verhindern, dass die Kinder hin und wieder auf eine Herde stießen und von Jägern zu Gejagten wurden. Een ander gevaar vormden de lynxen. ||danger|posed||lynxes um|outro|perigo|formaram|os|linces eine|andere|Gefahr|stellten dar|die|Luchse Another danger was posed by the lynxes. Outro perigo eram os linces. Eine andere Gefahr stellten die Luchse dar. Deze wilde katten vielen niet snel mensen aan, maar het kon voorkomen dat een wijfje met jongen door de nadering van de kinderen in paniek raakte en hen besprong. ||cats|attacked||quickly||||||occur|||female cat|||||approach||||||became agitated|||jumped on esses|selvagens|gatos|atacavam|não|rapidamente|pessoas|a|mas|isso|podia|acontecer|que|uma|fêmea|com|filhotes|pela||aproximação|de||crianças|em|pânico|ficou|e|as|atacou diese|wilden|Katzen|fielen|nicht|schnell|Menschen|an|aber|es|konnte|vorkommen|dass|ein|Weibchen|mit|Jungen|durch|die|Annäherung|von|den|Kindern|in|Panik|geriet|und|sie|ansprang These wild cats did not readily attack humans, but it was possible for a female with young to panic and pounce on them due to their approach. Esses gatos selvagens não atacavam rapidamente os humanos, mas podia acontecer que uma fêmea com filhotes entrasse em pânico com a aproximação das crianças e os atacasse. Diese wilden Katzen griffen Menschen nicht schnell an, aber es konnte vorkommen, dass ein Weibchen mit Jungen durch die Annäherung der Kinder in Panik geriet und sie angriff. Zo'n wilde kat kon een kind behoorlijk toetakelen. ||cat||||pretty much|attack tal|selvagem|gato|podia|um|criança|bastante|agredir so eine|wilde|Katze|konnte|ein|Kind|ziemlich|verprügeln Such a wild cat could quite maul a child. Un tel chat sauvage pourrait tout à fait mutiler un enfant. Um gato selvagem desse tipo poderia machucar bastante uma criança. So eine wilde Katze konnte ein Kind ganz schön verletzen. De weg langs de Kinzig was weinig meer dan een ruw pad, soms zo smal dat de huifkar bleef steken en ze met vereende krachten de wagen langs uitsteeksels en over grote stenen moesten duwen, er zorgvuldig voor wakend dat hij niet kantelde en in de rivier terecht kwam. ||||Kinzig River||||||rough|path|||narrow|||carriage|stayed|stuck||||united|forces||cart||protrusions||||stones||push||carefully||watching||||tipped over|||||into the river| a|estrada|ao longo de|a|Kinzig|era|pouco|mais|do que|um|áspero|caminho|às vezes|tão|estreito|que|a|carroça|ficou|preso|e|eles|com|unidas|forças|a|carro|ao longo de|saliências|e|sobre|grandes|pedras|tiveram que|empurrar|lá|cuidadosamente|para|vigiando|que|ele|não|tombasse|e|em|o|rio|certo|chegou der|Weg|entlang|der|Kinzig|war|wenig|mehr|als|ein|rau|Pfad|manchmal|so|schmal|dass|der|Planwagen|blieb|stecken|und|sie|mit|vereinten|Kräften|den|Wagen|entlang|Vorsprüngen|und|über|große|Steine|mussten|drücken|dabei|sorgfältig|darauf|achtend|dass|er|nicht|kippte|und|in|den|Fluss|zu|kam The road along the Kinzig was little more than a rough path, sometimes so narrow that the covered wagon got stuck and they had to use combined efforts to push the wagon past protrusions and over large stones, being careful not to tip over and into the river. A estrada ao longo do Kinzig era pouco mais do que um caminho áspero, às vezes tão estreito que a carroça ficava presa e eles tinham que empurrar o veículo com esforço conjunto por saliências e sobre grandes pedras, cuidando cuidadosamente para que não tombasse e caísse no rio. Der Weg entlang der Kinzig war kaum mehr als ein rauer Pfad, manchmal so schmal, dass die Planwagen stecken blieben und sie mit vereinten Kräften den Wagen an Vorsprüngen und über große Steine schieben mussten, dabei sorgfältig darauf achtend, dass er nicht umkippte und in den Fluss fiel. Dat kostte uren van zwoegen en alle zieken moesten eruit. |cost|||struggle|and|||| isso|custou|horas|de|labuta|e|todos|doentes|tiveram que|para fora Das|kostete|Stunden|des|Plackerei|und|alle|Kranken|mussten|heraus That took hours of toil and all the sick had to be removed. Isso custou horas de esforço e todos os doentes tiveram que sair. Das kostete Stunden des Schuftens und alle Kranken mussten aussteigen. Ze werden ook herhaaldelijk lastiggevallen door rovers, door boeren uit de dalen, door rondzwervend gespuis of kolenbranders, die in het kinderleger een gevaar zagen. |||repeatedly|harassed||robbers||farmers|||valleys||wandering|vermin|or|coal burners||||||danger| eles|foram|também|repetidamente|importunados|por|bandidos|por|camponeses|dos|os|vales|por|vagando|escória|ou|lenhadores de carvão|que|no|o|exército infantil|um|perigo|viram Sie|wurden|auch|wiederholt|belästigt|von|Räubern|von|Bauern|aus|den|Tälern|von|umherstreifendem|Gesindel|oder|Kohlenbrennern|die|in|das|Kinderlager|eine|Gefahr|sahen They were also repeatedly harassed by robbers, by farmers from the valleys, by wandering scum or coal burners, who saw a danger in the child army. Eles também foram repetidamente importunados por bandidos, por camponeses dos vales, por vagabundos ou lenhadores, que viam um perigo no exército infantil. Sie wurden auch wiederholt von Räubern, von Bauern aus den Tälern, von umherziehendem Gesindel oder Köhlern belästigt, die im Kinderheer eine Gefahr sahen. Dan moesten de knokploegen hun waarde bewijzen. |||gangs||value|prove their worth então|tiveram que|as|brigadas de combate|seu|valor|provar Dann|mussten|die|Schlägertrupps|ihren|Wert|beweisen Then the battle squads had to prove their worth. Ensuite, les bangers ont dû prouver leur valeur. Então, as equipes de combate tinham que provar seu valor. Dann mussten die Prügeltrupps ihren Wert beweisen. Dolf begon vurig te verlangen naar het moment dat ze dit gebergte achter zich konden laten. ||fervently||longing for|||||||mountain range|behind||| Dolf|começou|ardentemente|a|desejar|para|o|momento|que|eles|esta|montanha|atrás|si|puderam|deixar Dolf|er begann|leidenschaftlich|zu|verlangen|nach|dem|Moment|dass|sie|dieses|Gebirge|hinter|sich|sie konnten|lassen Dolf began to fervently long for the moment when they could leave this mountain range behind. Dolf se met à désirer ardemment le moment où ils pourront laisser cette chaîne de montagnes derrière eux. Dolf começou a ansiar fervorosamente pelo momento em que eles poderiam deixar esta montanha para trás. Dolf begann sehnsüchtig auf den Moment zu warten, an dem sie dieses Gebirge hinter sich lassen konnten.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.67 PAR_CWT:AvJ9dfk5=29.5 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.11 PAR_CWT:B7ebVoGS=14.24 pt:AvJ9dfk5 de:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=110 err=0.91%) translation(all=217 err=0.00%) cwt(all=3284 err=3.05%)