×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Op verzoek, Op verzoek - woordvolgorde

Op verzoek - woordvolgorde

De woordvolgorde in het Nederlands.

In deze les wil ik iets uitleggen over de woordvolgorde in het Nederlands.

Allereerst de simpelste zinsbouw: een onderwerp en een of meer werkwoorden.

Ik loop.

Piet loopt.

Jan rende.

Jij hebt gerend.

Dan kunnen we plaats- en tijdsbepalingen toevoegen.

Als ze aan het einde van de zin komen, plaatsen we de tijdsbepaling eerst, en de plaatsbepaling erna. Ik loop nu.

Ik loop naar de bakker.

Ik loop nu naar de bakker.

Als er een voltooid deelwoord wordt gebruikt in de zin, komt die als laatste:

Ik ben gisteren naar de bakker gelopen.

Als er een lijdend voorwerp wordt gebruikt, volgt dit direct na het eerste werkwoord:

Ik sla mijn broer.

Wij eten het brood.

Met een voltooid deelwoord, komt dit ook weer helemaal aan het einde:

Ik heb mijn broer geslagen.

Ik heb mijn broer gisteren geslagen.

Als er een meewerkend voorwerp wordt gebruikt volgt dit na het lijdend voorwerp:

Ik geef het cadeau aan jou.

De eventuele tijds- en plaatsbepalingen komen tussen het lijdend en meewerkend voorwerp:

Ik gaf het cadeau gisteren op het feest aan jou.

Ik heb het cadeau gisteren op het feest aan jou gegeven.

Nu kan een tijdsbepaling soms ook aan het begin van de zin worden geplaatst, om er wat meer nadruk aan te geven.

Gisteren gaf ik het cadeau aan jou.

Gisteren heb ik het cadeau aan jou gegeven.

Op verzoek - woordvolgorde Auf Anfrage - Wortfolge Κατόπιν αιτήματος - σειρά λέξεων On request - word order A petición - orden de las palabras Sur demande - commande de mots Su richiesta - ordine di parola ご要望に応じて - 語順 Pagal pageidavimą - žodžių tvarka Na życzenie - kolejność słów A pedido - ordem das palavras La cerere - ordinea cuvintelor По запросу - порядок слов İstek üzerine - kelime sırası За запитом - порядок слів 根据要求 - 字序

De woordvolgorde in het Nederlands. Wortstellung im Niederländischen. The word order in Dutch. Orden de las palabras en neerlandés. オランダ語での単語の順序。 Szyk wyrazów w języku niderlandzkim. Порядок слов в голландском языке. Hollandaca kelime sırası. Порядок слів у голландській мові.

In deze les wil ik iets uitleggen over de woordvolgorde in het Nederlands. In this lesson I want to explain something about the word order in Dutch. このレッスンでは、オランダ語での単語の順序について説明したいと思います。 În această lecție, vreau să vă explic ceva despre ordinea cuvintelor în limba olandeză. В этом уроке я хочу рассказать о порядке слов в голландском языке. Bu derste, Hollandaca sözcük düzeni hakkında bir şeyler açıklamak istiyorum. У цьому уроці я хочу пояснити дещо про порядок слів у голландській мові.

Allereerst de simpelste zinsbouw: een onderwerp en een of meer werkwoorden. Erstens, die einfachste Satzstruktur: ein Subjekt und ein oder mehrere Verben. First, the simplest sentence structure: a topic and one or more verbs. まず、最も単純な構文:主語と1つ以上の動詞。 Во-первых, самая простая структура предложения: подлежащее и один или несколько глаголов. Her şeyden önce, en basit cümle yapısı: bir konu ve bir veya daha fazla fiil. По-перше, найпростіша структура речення: підмет і одне або кілька дієслів.

Ik loop. I walk. Je marche. Aš einu. Я иду. Ben yürüyorum Я йду пішки.

Piet loopt. Piet is walking. Pitas eina. Pete caminha. Пит идет. Piet yürüyor. Піт ходить пішки.

Jan rende. Jan ran. ヤンは走った。 Janas bėgo. Jan correu. Ян побежал. Jan koştu. Ян побіг.

Jij hebt gerend. You ran. あなたは走った。 Jūs bėgote. Jij hebt gerend. Ai fugit. Ты бежал. Kaçtın. Ти втік.

Dan kunnen we plaats- en tijdsbepalingen toevoegen. Dann können wir Bestimmungen zu Ort und Zeit hinzufügen. Then we can add place and time provisions. 次に、場所と時間を追加できます。 Tada galime pridėti vietos ir laiko nuostatas. Apoi putem adăuga dispoziții privind locul și timpul. Затем мы можем добавить клаузулы места и времени. Sonra yer ve zaman hükümleri ekleyebiliriz. Потім ми можемо додати місце і час.

Als ze aan het einde van de zin komen, plaatsen we de tijdsbepaling eerst, en de plaatsbepaling erna. Wenn sie am Ende des Satzes stehen, setzen wir den Zeitsatz an die erste Stelle und den Ortssatz danach. When they reach the end of the sentence, we place the timing first, and the location after it. 彼らが文の終わりに到達すると、タイムスタンプを最初に配置し、次にロケーターを配置します。 Kai jie yra sakinio pabaigoje, pirmiausia dedame laiko sakinį, o po jo - vietos sakinį. Atunci când se află la sfârșitul propoziției, punem mai întâi propoziția de timp și apoi propoziția de loc. Когда они стоят в конце предложения, мы ставим временную клаузулу первой, а клаузу места - после нее. Cümlenin sonuna geldiklerinde, önce zamanlamayı ve sonra yerini yerleştiriyoruz. Коли вони стоять у кінці речення, ми ставимо спочатку обставину часу, а після неї - обставину місця. 当他们读到句子结尾时,我们将时态放在第一位,然后放置地点。 Ik loop nu. I'm walking now. 私は今歩いています。 Dabar vaikštau. Теперь я хожу. Şimdi yürüyorum. Тепер я ходжу.

Ik loop naar de bakker. I walk to the bakery. Я иду в булочную. Pastaneye yürüyorum. Я йду до пекарні.

Ik loop nu naar de bakker. I now walk to the bakery. Сейчас я иду в булочную. Şimdi fırına gidiyorum. Зараз я йду до пекарні.

Als er een voltooid deelwoord wordt gebruikt in de zin, komt die als laatste: Wenn ein Partizip der Vergangenheit im Satz verwendet wird, steht es an letzter Stelle: If a past participle is used in the sentence, it comes last: 過去の参加者が文で使用されている場合、それは最後になります。 Jei sakinyje vartojamas praeities dalyvis, jis rašomas paskutinis: Если в предложении используется причастие прошедшего времени, оно стоит последним: Eğer cümledeki geçmiş bir katılımcı kullanılırsa, son olarak gelir: Якщо в реченні використовується дієприкметник минулого часу, він стоїть останнім: 如果句子中使用过去分词,则它位于最后:

Ik ben gisteren naar de bakker gelopen. I went to the bakery yesterday. 私は昨日パン屋に歩いた。 Vakar ėjau į kepyklą. Вчера я ходил в булочную. Dün pastaneye yürüdüm. Вчора я ходив до пекарні.

Als er een lijdend voorwerp wordt gebruikt, volgt dit direct na het eerste werkwoord: Wenn ein direktes Objekt verwendet wird, folgt es unmittelbar nach dem ersten Verb: If a direct object is used, it follows immediately after the first verb: 直接オブジェクトが使用される場合、最初の動詞の直後に続きます。 Jei vartojamas tiesioginis objektas, jis eina iš karto po pirmojo veiksmažodžio: Если используется прямой объект, он следует сразу после первого глагола: Doğrudan bir nesne kullanılırsa, ilk fiilden hemen sonra gelir: Якщо використовується прямий додаток, він стоїть одразу після першого дієслова: 如果使用直接宾语,紧跟在第一个动词之后:

Ik sla mijn broer. I hit my brother. 兄を殴った。 Aš sumušiau savo brolį. L-am bătut pe fratele meu. Я побил своего брата. Ben abimi yendim. Я бив свого брата. 我打了我弟弟。

Wij eten het brood. We eat the bread. 私たちはパンを食べます。 Valgome duoną. Mâncăm pâinea. Мы едим хлеб. Ekmeği yiyoruz. Ми їмо хліб.

Met een voltooid deelwoord, komt dit ook weer helemaal aan het einde: With a past participle, this also comes to the end: 過去分詞の場合、これも最後に来ます: Su praeities dalyviu, kuris ir vėl eina pačioje pabaigoje: С причастием прошедшего времени это снова происходит в самом конце: Geçmiş bir katılım ile, bu da tamamen sonunda: З дієприкметником минулого часу це також відбувається в самому кінці: 对于过去分词,这也出现在最后:

Ik heb mijn broer geslagen. I hit my brother. Aš trenkiau broliui. Я дал брату пощечину. Kardeşime vurdum. Я вдарив брата. 我打了我的兄弟。

Ik heb mijn broer gisteren geslagen. I hit my brother yesterday. 私は昨日弟を殴った。 Vakar trenkiau broliui. Я вчера ударил своего брата. Dün abimi yendim. Я вчора вдарив брата.

Als er een meewerkend voorwerp wordt gebruikt volgt dit na het lijdend voorwerp: If a cooperating object is used, this follows after the direct object: 間接オブジェクトが使用されている場合、これは直接オブジェクトの後に続きます。 Jei vartojamas netiesioginis objektas, jis eina po tiesioginio objekto: Если используется косвенный объект, он следует после прямого объекта: Bir birlikte çalışma nesnesi kullanılıyorsa, bu doğrudan nesne sonra izler: Якщо використовується непрямий об'єкт, він слідує за прямим об'єктом: 如果使用间接宾语,则在直接宾语之后:

Ik geef het cadeau aan jou. I give it to you. 私はあなたにそれを与えます。 Dovanoju jums. Îți ofer darul. Я передаю подарок вам. Sana hediye veriyorum. Я дарую його тобі.

De eventuele tijds- en plaatsbepalingen komen tussen het lijdend en meewerkend voorwerp: Alle Zeit- und Ortsangaben stehen zwischen dem direkten und dem indirekten Objekt: The possible time and place determinations come between the direct and indirect object: 時間と場所の決定は、直接オブジェクトと間接オブジェクトの間で行われます。 Laiko ir vietos sąlygos yra tarp tiesioginio ir netiesioginio objekto: Любые клаузулы времени и места находятся между прямым и косвенным объектами: Olası zaman ve yer hükümleri doğrudan ve dolaylı nesne arasında gelir: Будь-які речення часу та місця знаходяться між прямим та непрямим підметами: 任何时间和地点的决定都发生在直接宾语和间接宾语之间:

Ik gaf het cadeau gisteren op het feest aan jou. I gave it to you at the party yesterday. 私は昨日のパーティーであなたにプレゼントを渡しました。 Vakar per vakarėlį įteikiau tau dovaną. Я передал тебе подарок вчера на вечеринке. Dün partide sana verdim. Я подарував його тобі вчора на вечірці. 我昨天在聚会上把礼物送给了你。

Ik heb het cadeau gisteren op het feest aan jou gegeven. I gave it to you at the party yesterday. 昨日のパーティーでプレゼントを差し上げました。 Vakar per vakarėlį įteikiau tau dovaną. Я передал тебе подарок вчера на вечеринке. Dün partide sana armağan verdim. Я подарував його тобі вчора на вечірці. 我昨天在聚会上把礼物送给了你。

Nu kan een tijdsbepaling soms ook aan het begin van de zin worden geplaatst, om er wat meer nadruk aan te geven. Now a timeline can sometimes also be placed at the beginning of the sentence, to give it a little more emphasis. ここで、タイムスタンプを文の先頭に配置して、もう少し強調することもできます。 Kartais laikinė išlyga gali būti dedama ir sakinio pradžioje, kad sakinys būtų labiau pabrėžtas. Иногда временная клаузула может быть помещена в начало предложения, чтобы придать ему больший акцент. Şimdi zamanlama, cümlenin başlangıcına daha fazla vurgu yapmak için de yerleştirilebilir. Іноді темпоральне речення також можна поставити на початку речення, щоб надати йому більшої виразності. 现在有时也可以将时态放在句子的开头,以更加强调它。

Gisteren gaf ik het cadeau aan jou. Yesterday I gave it to you. 昨日、私はあなたにプレゼントを渡しました。 Vakar įteikiau jums dovaną. Вчера я передал подарок тебе. Dün sana armağan verdim. Вчора я віддав тобі подарунок.

Gisteren heb ik het cadeau aan jou gegeven. Yesterday I gave the gift to you. 昨日あなたにプレゼントをあげました。 Vakar įteikiau jums dovaną. Вчера я передал подарок тебе. Dün sana armağan verdim.