×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Op verzoek, Even

Even

Dit is een korte les over hoe het woord 'even' wordt gebruikt.

Het woord 'even' in het Nederlands heeft in de meeste gevallen niet dezelfde betekenis als in het Engels.

Het enige geval waarin het woord 'even' dezelfde betekenis als in het Engels heeft is in 'even en oneven getallen'

Bijvoorbeeld:

Twee, vier, zes en acht zijn even getallen, en drie, vijf en zeven zijn oneven getallen.

Het woord even in het Nederlands heeft de betekenis van een kort moment.

Ik laat je even alleen.

Wil je even hier wachten alsjeblieft?

Ik ga even naar de buurvrouw toe.

De Nederlanders gebruiken ook wel het verkleinde woord, eventjes, met dezelfde betekenis als even:

Ik laat je eventjes alleen.

Ik ga eventjes naar de buurvrouw toe.

Wil je hier eventjes wachten?

Het woord 'even' kan ook gebruikt worden om een vraag wat aardiger te laten klinken:

Je hebt de deur laten open staan, doe even de deur dicht alsjeblieft!

Heeft u even een ogenblikje geduld?

Het woord 'even' kan ook in een vergelijking worden gebruikt:

Ik ben even zwaar als mijn broer.

Ik weeg 60 kilo en mijn broer weegt ook 60 kilo. Mijn nieuwe konijn is even lief als mijn oude konijn.

Ik houd net zo veel van mijn nieuwe konijn als van mijn oude. Daarna komt even nog voor als onderdeel van het woord evenveel.

Als je het leest zie je duidelijk het verschil. Ik heb drie boeken en jij hebt drie boeken.

Wij hebben evenveel boeken. Het Engelse woord 'even' wordt in het Nederlands vertaalt met 'zelfs'.

Ze had zelfs haar broertje meegebracht.

Zelfs ik kan een koprol maken.


Even Einfach Απλά For a bit Sólo Juste Solo 그냥 Tiesiog Po prostu Некоторое время Biraz Просто 只是 就一點

Dit is een korte les over hoe het woord 'even' wordt gebruikt. Dies ist eine kurze Lektion darüber, wie das Wort "gerade" verwendet wird. This is a short lesson about how the word "even" is used. これは、「均等」という単語の使用方法に関する短いレッスンです。 Esta é uma breve lição sobre como a palavra 'par' é usada. Это короткий урок о том, как используется слово «четный». Bu 'hatta' kelimesinin nasıl kullanıldığı hakkında kısa bir ders. Це короткий урок про використання слова «навіть».

Het woord 'even' in het Nederlands heeft in de meeste gevallen niet dezelfde betekenis als in het Engels. Das niederländische Wort "gerade" hat in den meisten Fällen nicht die gleiche Bedeutung wie im Englischen. The word 'even' in Dutch does not have the same meaning in most cases as in English. ほとんどの場合、オランダ語の「偶数」という言葉は、英語と同じ意味ではありません。 Het woord 'even' in het Nederlands heeft in de meeste gevallen niet dezelfde betekenis als in het Engels. Слово «даже» в голландском языке в большинстве случаев не имеет того же значения, что и в английском. Hollandaca 'bile' kelimesi çoğu durumda İngilizce ile aynı anlama sahip değildir. Слово «навіть» у голландській мові в більшості випадків має інше значення, ніж в англійській мові. 在大多数情况下,荷兰语中的“even”一词与英语中的含义不同。

Het enige geval waarin het woord 'even' dezelfde betekenis als in het Engels heeft is in 'even en oneven getallen' Der einzige Fall, in dem das Wort "gerade" die gleiche Bedeutung wie im Englischen hat, ist "gerade und ungerade Zahlen". The only case in which the word 'even' has the same meaning as in English is in 'even and odd numbers' 「偶数」という単語が英語と同じ意味を持つ唯一のケースは「偶数と奇数」にある Единственный случай, когда слово "even" имеет то же значение, что и в английском языке, - это "четные и нечетные числа". 'Hatta' kelimesinin İngilizce ile aynı anlama sahip olduğu tek durum 'çift ve tek sayı' dır. Єдиний випадок, коли слово «парний» має те саме значення, що й в англійській мові, це «парні та непарні числа». “偶数”一词与英语中的含义相同的唯一情况是“偶数和奇数”

Bijvoorbeeld: For example: 例えば: Örneğin: Наприклад:

Twee, vier, zes en acht zijn even getallen, en drie, vijf en zeven zijn oneven getallen. Two, four, six, and eight are even numbers, and three, five, and seven are odd numbers. 2、4、6、8 は偶数で、3、5、7 は奇数です。 Два, четыре, шесть и восемь - четные числа, а три, пять и семь - нечетные. İki, dört, altı ve sekiz çift sayılardır ve üç, beş ve yedi tek sayıdır. Два, чотири, шість і вісім - парні числа, а три, п'ять і сім - непарні.

Het woord even in het Nederlands heeft de betekenis van een kort moment. Das Wort selbst hat im Niederländischen die Bedeutung eines kurzen Augenblicks. The word even in Dutch has the meaning of a short moment. オランダ語でさえ、その言葉は短い瞬間の意味を持っています。 A palavra even em neerlandês tem o significado de um breve momento. Слово even в голландском языке имеет значение "краткий миг". Hollandaca kelimesi kısa bir anın anlamını taşıyor. Слово навіть голландською мовою має значення короткої миті. 即使在荷兰语中,这个词也有短暂时刻的意思。

Ik laat je even alleen. Ich werde dich eine Weile in Ruhe lassen. I'll leave you alone for a moment. Je vais vous laisser seul pendant un moment. 私はあなたを少しだけ放っておこう。 Vou deixar-vos sozinhos por uns tempos. Я оставлю вас на некоторое время. Seni yalnız bırakacağım. Я залишу вас на час. 我会让你独自呆一会儿。

Wil je even hier wachten alsjeblieft? Würden Sie bitte einen Moment hier warten? Would you like to wait here please? ここで待っていただけませんか? Pode esperar aqui um momento, por favor? Не могли бы вы подождать здесь минутку? Burada bekler misiniz lütfen? Зачекайте тут, будь ласка? 请您在这儿稍等一下好吗?

Ik ga even naar de buurvrouw toe. I'm going to see the neighbor. Je vais aller voir le voisin. 私はただ隣人に行きます。 Я схожу к соседу. Komşuya gidiyorum. Я йду до сусіда. 我要去邻居家。

De Nederlanders gebruiken ook wel het verkleinde woord, eventjes, met dezelfde betekenis als even: Die Niederländer verwenden auch das Diminutivwort even, das die gleiche Bedeutung wie even hat: The Dutch also use the diminutive word, moment, with the same meaning as even: オランダ人はまた、次のように同じ意味で、小さな単語、モーメントを使用します。 Голландцы также используют уменьшительное слово even, имеющее то же значение, что и even: Hollandaca da kısaltılmış kelimeyi kısaca, aynı anlama gelir: Голландці також використовують зменшувальне слово eventjes із тим самим значенням, що й навіть: 荷兰语还使用简化词 eventjes,其含义与 Even 相同:

Ik laat je eventjes alleen. I'll leave you alone for a while. ちょっとおまかせします。 Я оставлю вас на некоторое время. Jag lämnar dig ensam ett tag. Seni bir anlığına yalnız bırakacağım. Я залишу вас на час.

Ik ga eventjes naar de buurvrouw toe. I go to the neighbor for a moment. ちょっと隣人に行きます。 Я пойду к соседу на некоторое время. Bir anlığına komşuya gidiyorum. Я піду до сусідки на деякий час.

Wil je hier eventjes wachten? Would you like to wait here for a while? ここでしばらく待ちますか? Не хотите подождать здесь немного? Burada beklemek ister misin? Хочете трохи почекати тут?

Het woord 'even' kan ook gebruikt worden om een vraag wat aardiger te laten klinken: Das Wort "sogar" kann auch verwendet werden, um eine Frage ein bisschen netter klingen zu lassen: The word 'even' can also be used to make a question sound nicer: Le mot "même" peut également être utilisé pour rendre une question plus agréable : 「偶数」という単語は、質問をよりよく聞こえるようにするためにも使用できます。 Слово "даже" также можно использовать, чтобы сделать вопрос более приятным: 'Hatta' kelimesi, bir soru sesini daha güzel hale getirmek için de kullanılabilir: Слово «навіть» також можна використовувати, щоб зробити запитання приємнішим: “甚至”这个词也可以用来使问题听起来更好:

Je hebt de deur laten open staan, doe even de deur dicht alsjeblieft! Sie haben die Tür offen gelassen, bitte schließen Sie die Tür! You left the door open, please close the door! Vous avez laissé la porte ouverte, veuillez la fermer ! ドアを開けたままにしました。ドアを閉めてください! Deixou a porta aberta, por favor feche a porta! Вы оставили дверь открытой, пожалуйста, закройте ее! Kapıyı açık bıraktın, lütfen kapıyı kapat lütfen! Ви залишили двері відкритими, будь ласка, закрийте двері! 你把门开着,请关门!

Heeft u even een ogenblikje geduld? Do you have a moment please? Veuillez patienter un instant ? ちょっと我慢できますか? Пожалуйста, потерпите немного. Bir an hasta oldun mu? Ви можете почекати хвилинку? 请您稍等一下好吗?

Het woord 'even' kan ook in een vergelijking worden gebruikt: The word 'even' can also be used in a comparison: 「偶数」という単語も方程式で使用できます。 Слово "даже" также может быть использовано в уравнении: 'Eşit' kelimesi de karşılaştırmada kullanılabilir: Слово «навіть» також можна використовувати для порівняння: “even”这个词也可以用于比较:

Ik ben even zwaar als mijn broer. Ich bin so schwer wie mein Bruder. I'm just as heavy as my brother. Je suis aussi lourd que mon frère. 私は兄と同じくらい重いです。 Я такой же тяжелый, как и мой брат. Kardeşim kadar ağırım. Я маю таку ж вагу, як і мій брат. 我和我弟弟体重一样。

Ik weeg 60 kilo en mijn broer weegt ook 60 kilo. I weigh 60 kilos and my brother also weighs 60 kilos. 私の体重は60キロで、兄の体重も60キロです。 Я вешу 60 килограммов, и мой брат тоже весит 60 килограммов. 60 kilo ağırlığım var ve erkek kardeşim de 60 kilo ağırlığında. Я важу 60 кілограмів, і мій брат також важить 60 кілограмів. Mijn nieuwe konijn is even lief als mijn oude konijn. Mein neues Kaninchen ist genauso süß wie mein altes Kaninchen. My new rabbit is as sweet as my old rabbit. 私の新しいウサギは私の古いウサギと同じくらい甘いです。 Мой новый кролик такой же милый, как и мой старый. Yeni tavuğum eski tavşanım kadar tatlı. Мій новий кролик такий же милий, як і мій старий.

Ik houd net zo veel van mijn nieuwe konijn als van mijn oude. Ich liebe mein neues Kaninchen genauso sehr wie mein altes. I love my new rabbit as much as I love my old one. 私は古いウサギを愛するのと同じくらい新しいウサギを愛しています。 Я люблю своего нового кролика так же сильно, как и старого. Yeni tavşanı eskisinden daha çok seviyorum. Я люблю свого нового кролика так само сильно, як свого старого. 我和我的旧兔子一样爱我的新兔子。 Daarna komt even nog voor als onderdeel van het woord evenveel. Danach kommt even noch als Teil des Wortes equally vor. After that occurs as part of the word just as much. Par la suite, le mot "even" est toujours présent dans le mot "equally". その後、単語の一部として短時間発生します。 После этого even все еще встречается как часть слова equally. O zaman sözün bir parçası kadar gelir. Після цього навіть зустрічається як частина слова as much. 之后甚至作为单词的一部分同样出现。

Als je het leest zie je duidelijk het verschil. Wenn Sie ihn lesen, können Sie den Unterschied deutlich erkennen. If you read it, you clearly see the difference. Si vous le lisez, vous verrez clairement la différence. それを読むと、違いがはっきりとわかります。 Если вы прочтете ее, то ясно увидите разницу. Eğer okursanız, farkı görürsünüz. Коли ви читаєте це, ви чітко бачите різницю. 当你阅读它时,你可以清楚地看到差异。 Ik heb drie boeken en jij hebt drie boeken. Ich habe drei Bücher und Sie haben drei Bücher. I have three books and you have three books. 私は3冊の本を持っていますそしてあなたは3冊の本を持っています。 У меня есть три книги, и у вас есть три книги. Üç kitabım var ve üç kitabın var. У мене є три книги, а у вас є три книги.

Wij hebben evenveel boeken. We have the same number of books. Nous avons le même nombre de livres. 私たちは同じ量の本を持っています。 У нас одинаковое количество книг. Çok kitap var. У нас стільки ж книг. 我们的书数量相同。 Het Engelse woord 'even' wordt in het Nederlands vertaalt met 'zelfs'. Das englische Wort "even" wird ins Niederländische mit "gerade" übersetzt. The English word 'even' is translated into Dutch with 'even'. 英語の「even」はオランダ語で「even」と訳されます。 Английское слово "even" переводится на голландский как "ровный". İngilizce 'hatta' kelimesi Hollandaca 'hatta' olarak çevrilmiştir. Англійське слово 'even' перекладається голландською як 'рівний'. 英语单词“even”被翻译成荷兰语“even”。

Ze had zelfs haar broertje meegebracht. Sie hatte sogar ihren kleinen Bruder mitgebracht. She had even brought her brother. Elle avait même amené son petit frère avec elle. 彼女は弟を連れてきました。 Até tinha trazido o irmão mais novo com ela. Она даже взяла с собой своего младшего брата. Kardeşini bile getirmişti. Вона навіть привела свого братика. 她甚至还带着她的弟弟。

Zelfs ik kan een koprol maken. Sogar ich kann eine Rolle vorwärts machen. Even I can make a headline. 私でも弾くことができます。 Даже я могу перевернуться. Bir kafa silindiri bile yapabilirim. Навіть я можу зробити перекид. 就连我也会翻筋斗。