×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Een Beetje Nederlands, #8 Annie M.G. Schmidt

Hallo allemaal en welkom bij aflevering 8 van Een Beetje Nederlands. In deze aflevering gaat het over Annie M.G. Schmidt. Wil je de tekst meelezen, dan kan dat op de website van de podcast. In deze aflevering zou ik het extra aanraden om dat te doen, want er worden een aantal gedichten voorgelezen. De tekst van de podcast staat op www.eenbeetjenederlands.nl. Nu, door met de podcast!

Vraag een willekeurige Nederlander of diegene in zijn of haar jeugd iets gelezen heeft van Annie M.G. Schmidt, en het is bijna gegarandeerd dat het antwoord ‘ja' zal zijn. En vrijwel iedereen die zelf kinderen heeft, heeft wel eens iets van haar werk voorgelezen. Ieder Nederlands kind groeit op met het werk van Annie, bijvoorbeeld Pluk van de Petteflet, Jip & Janneke, Abeltje, Wiplala en nog veel meer.

Annie M.G. Schmidt was namelijk een van de belangrijkste kinderschrijfsters van Nederland. En dat is ze al generaties lang. Annie heeft in haar leven heel veel gemaakt: gedichten, boeken, theaterstukken, musicals en liedjes. Van sommige van haar boeken zijn ook films gemaakt. Veel van haar werk is gemaakt voor kinderen maar is ook voor volwassenen leuk.

Wie was Annie M.G. Schmidt? Annie is geboren in 1911 in het dorp Kapelle in Zeeland, als dochter van een predikant. Haar hele naam is Anna Maria Geertruida Schmidt. Annie was een beetje een buitenbeentje in haar jeugd. Een buitenbeentje is iemand die afwijkt van zijn of haar omgeving, bijvoorbeeld in gedrag of kledingstijl. Kapelle was in die tijd nog vooral een boerendorp en Annie sprak en kleedde zich anders dan de boerenkinderen in het dorp. Daarom hoorde ze er nooit helemaal bij.

Grappig genoeg voor iemand die later schrijver is geworden, heeft Annie M.G. Schmidt een keer een 2 gehaald voor het vak Nederlands op school. Na haar schooltijd ging Annie studeren om notaris te worden, maar dat werd niets. Toen ging ze werken in een bibliotheek, als bibliothecaresse. Haar eerste boek heeft ze ook in die tijd geschreven, maar haar doorbraak kwam pas later.

Haar carrière als schrijfster begon pas echt toen ze na de Tweede Wereldoorlog ging werken bij Het Parool. Ze begon daar niet als journalist, maar als medewerker op de afdeling documentatie. Ze kreeg na enige tijd de kans om stukjes te schrijven voor de krant. Vanaf dat moment begon haar bekendheid en populariteit te groeien.

Om te snappen waarom het werk van Annie M.G. Schmidt zo populair was en is, moet je eigenlijk wat weten over het Nederland na de Tweede Wereldoorlog. In deze periode, de jaren ‘50 en ‘60, was Nederland te typeren als kneuterig. Dat woord betekent zoiets als braaf, burgerlijk en conservatief.

Boeken voor kinderen moesten kinderen iets leren. De verhalen moesten een moraal hebben. Een moraal is een diepere betekenis van een tekst, bijvoorbeeld dat kinderen naar hun ouders moeten luisteren ofzoiets.

Maar dat begon in de jaren 60 langzaam te veranderen. Kinderen in boeken en gedichtjes werden steeds vaker recalcitrant: tegendraads en zich verzettend tegen het normale. Rond dezelfde tijd gebeurde hetzelfde in andere landen, een goed voorbeeld is Pippi Langkous van de Zweedse schrijfster Astrid Lindgren. Ook het werk van Annie M.G. Schmidt is vaak een beetje stout. Een van haar bekende gedichten heet zelfs ‘Ik ben lekker stout', daar gaan we nu even naar luisteren.

Ik wil niet meer, ik wil niet meer!

Ik wil geen handjes geven!

Ik wil niet zeggen elke keer:

Jawel mevrouw, jawel meneer…

nee, nooit meer in m'n leven!

Ik hou m'n handen op m'n rug

en ik zeg lekker niks terug!

Ik wil geen vieze havermout,

ik wil geen tandjes poetsen!

Ik wil lekker knoeien met het zout,

ik wil niet aardig zijn, maar stout

en van de leuning roetsen

en schipbreuk spelen in de teil

en ik wil spugen op het zeil!

En heel hard stampen in een plas

en dan m'n tong uitsteken

en morsen op m'n nieuwe jas

en ik wil overmorgen pas

weer met twee woorden spreken!

En ik wil alles wat niet mag,

de hele dag, de hele dag!

En ik wil op de kanapee

met hele vuile schoenen

en ik wil aldoor gillen: nee!

En ik wil met de melkboer mee

en dan het paardje zoenen.

En dat is alles wat ik wil

en als ze kwaad zijn, zeg ik: Bil!

Veel van Annie M.G. Schmidt's werk is een beetje ondeugend. Ik wil niet al haar werk bespreken, dat zou teveel zijn. Maar ik wil wel een paar belangrijke boeken en personages genoemd hebben.

· Jip en Janneke is waarschijnlijk het meest bekende werk van Annie M.G. Schmidt. Deze verhalen zijn geïllustreerd door Fiep Westendorp, waarmee Annie M.G. Schmidt meer samengewerkt heeft. In 2009 werd het uitgeroepen tot het meest populaire kinderboek aller tijden in Nederland. Jip en Janneke is bedoeld voor jonge kinderen.

Jip en Janneke gaat over de avonturen van twee kinderen: Jip en Janneke. En soms ook hun hond, Takkie, en poes, Siepie.

Jip en Janneke is bedoeld voor kinderen en is geschreven in taal die duidelijk te begrijpen is. Hier is zelfs een uitdrukking door ontstaan, Jip-en-janneketaal. Dat betekent makkelijk te begrijpen taal. Jip en Janneke is ook in veel andere talen uitgegeven, vaak onder een andere naam. Bijvoorbeeld Heiner und Hanni in het Duits, Julek i Julka in het Pools en Sasha i Masha in het Russisch.

· Pluk van de Petteflet is een boek over een jongetje genaamd Pluk, gemaakt voor kinderen tot ongeveer 8 jaar. Pluk rijdt rond in een rood kraanwagentje en hij is op zoek naar een plek om te wonen, die vindt hij in het torentje van de Petteflet. Verder in het boek staan losse verhalen waarin hij avonturen beleeft met de andere personages uit het boek. Bijvoorbeeld het meisje Aagje en haar moeder Mevrouw Helderder, die wil dat haar dochter altijd netjes is. Maar Aagje is daar niet gelukkig mee. En de familie Stamper, een groot gezin dat juist slordig is en houdt van rommel en lawaai.

Het is een erg bekend kinderboek, ik werd er zelf ook als kind uit voorgelezen.

· Dikkertje Dap is een bekend kinderliedje dat door Annie M.G. Schmidt geschreven is. Het gaat over een jongetje dat ‘s ochtend naar de dierentuin Artis in Amsterdam gaat om de giraf een klontje suiker te geven. Het jongetje vertelt daarna de giraf verschillende verhalen en tot slot glijdt hij via de nek van de giraf weer naar beneden.

We luisteren een kort stukje, het hele liedje is via Youtube te vinden.

Dikkertje Dap

Klom op de trap

's Morgens vroeg om kwart over zeven

Om de giraf een klontje te geven

Dag giraf

Zei dikkertje dap

Weet je wat ik heb gekregen

Rode laarsjes voor de regen

‘T is toch niet waar

Zei de giraf

Dikkertje dikkertje dikkertje dikkertje

Ik sta paf

Ik sta paf is trouwens een beetje ouderwetse uitdrukking dat betekent dat je ergens verbaasd over bent.

· Dan Floddertje. Er was eens een meisje dat Floddertje heette, omdat ze altijd vuil was en altijd vol met vlekken zat. Dit is de eerste zin van het boekje. Floddertje is een goed voorbeeld van een boek voor jonge kinderen waarin de hoofdrolspeelster ondeugend en recalcitrant is. Floddertje wordt namelijk altijd heel erg vies.

· Van een aantal van Annie M.G. Schmidt's boeken zijn ook films gemaakt. Ik zou vooral Abeltje en Minoes aanraden. Deze films zijn allebei rond het jaar 2000 gemaakt. Ik heb laatst Abeltje weer eens gekeken en het blijft een leuke film om te kijken, ook zoveel jaar laten.

Dit zijn een paar van Annie M.G. Schmidt's belangrijkste werken, maar ze heeft heel erg veel gemaakt. Zowel voor volwassenen als kinderen. Ze schreef vooral kinderboeken en gedichtjes voor kinderen maar ook gedichten voor volwassenen en ook liedjes. Een gedicht dat ik zelf heel mooi vind is ‘Doosje'. Die gaat zo:

Ik zou je het liefste in een doosje willen doen

en je bewaren, heel goed bewaren

Dan zou ik je verzekeren voor anderhalf miljoen

en telkens zou ik eventjes het doosje opendoen

En dan strijk ik je zo zachtjes langs je haren

Dan lig je in de watten en niemand kan erbij

Geen dief die je kan stelen, je bent helemaal van mij

Ik zou je het liefste in een doosje willen doen

En dan telkens even kijken

Heel voorzichtig even kijken

En dan telkens even kijken

En een zoen

Je mag er eventjes uit, elke dag

Zeker dat mag. Ja, een uurtje, dat mag

Laten we zeggen: naar ‘t Vondelpark, even

Alleen om de eendjes wat eten te geven

Maar ‘k hou je vast, ook tegen je zin

En na een uur ga je ‘t doosje weer in

Annie M.G. Schmidt is in Nederland geliefd door haar grappige en vrolijke kinderboeken en gedichten. Van Jip en Janneke zijn miljoenen boeken verkocht. Later in haar leven heeft ze ook erkenning gekregen voor haar werk, ze heeft onder andere de Hans Christian Andersenprijs gewonnen. Dat is de hoogste internationale onderscheiding op het gebied van kinder- en jeugdliteratuur.

Op haar 84ste levensjaar, in 1995, is Annie M.G. Schmidt overleden. Maar haar werk blijft onveranderd populair, ook de kinderen die nu opgroeien zullen weer genieten van haar boeken.

Ik eindig deze podcast met een citaat van Annie M.G. Schmidt zelf: Alle verhalen eindigen gelukkig, als je maar op tijd stopt.

Hartelijk bedankt voor het luisteren. Als je vragen hebt over de aflevering kan je die plaatsen op de website. Ik zet ook wat links neer naar boeken, gedichten en liedjes van Annie M.G. Schmidt zodat je die rustig kan bekijken.

Vond je het een interessante aflevering? Deel hem dan alsjeblieft met je vrienden, familie of collega's! Of deel de podcast bijvoorbeeld op Instagram. Dan kunnen anderen ook de podcast ontdekken en dat zou ik heel leuk vinden!

Ik hoop dat je een beetje Nederlands geleerd hebt, en tot de volgende keer!

Hallo allemaal en welkom bij aflevering 8 van Een Beetje Nederlands. Hello all and welcome to episode 8 of Een Beetje Nederlands. Bună ziua tuturor și bine ați venit la episodul 8 din Een Beetje Nederlands. In deze aflevering gaat het over Annie M.G. This episode is about Annie M.G. Acest episod este despre Annie M.G. Schmidt. Schmidt. Wil je de tekst meelezen, dan kan dat op de website van de podcast. If you want to read along, you can do so on the podcast's website. Dacă doriți să citiți împreună cu textul, o puteți face pe site-ul podcastului. In deze aflevering zou ik het extra aanraden om dat te doen, want er worden een aantal gedichten voorgelezen. In this episode I would especially recommend doing that, because a number of poems are read. În acest episod, vă recomand în mod special să faceți acest lucru, deoarece sunt citite mai multe poezii. Bu bölümde, bir dizi şiir okunduğu için bunu yapmanızı özellikle tavsiye ederim. De tekst van de podcast staat op www.eenbeetjenederlands.nl. Textul podcastului este disponibil la www.eenbeetjenederlands.nl. Nu, door met de podcast! Now, on with the podcast! Acum, să trecem la podcast!

Vraag een willekeurige Nederlander of diegene in zijn of haar jeugd iets gelezen heeft van Annie M.G. Fragen Sie jeden Niederländer, ob er in seiner Kindheit etwas von Annie M.G. gelesen hat. Ask a random Dutchman if he or she has read anything by Annie MG in his or her youth Întrebați orice olandez dacă a citit ceva de Annie M.G. în copilărie. Herhangi bir Hollandalıya çocukluğunda Annie M.G.'den bir şey okuyup okumadığını sorun. Schmidt, en het is bijna gegarandeerd dat het antwoord ‘ja' zal zijn. Schmidt, and it's almost guaranteed that the answer will be yes. Schmidt, și este aproape garantat că răspunsul va fi "da". Schmidt, ve cevabın 'evet' olacağı neredeyse garanti. En vrijwel iedereen die zelf kinderen heeft, heeft wel eens iets van haar werk voorgelezen. And almost everyone who has children of their own has read something of her work. Și aproape toți cei care au copii au citit la un moment dat ceva din opera ei. Ve kendi çocukları olan neredeyse herkes bir noktada onun çalışmalarından bir şeyler okumuştur. Ieder Nederlands kind groeit op met het werk van Annie, bijvoorbeeld Pluk van de Petteflet, Jip & Janneke, Abeltje, Wiplala en nog veel meer. Every Dutch child grows up with Annie's work, for example Pluk van de Petteflet, Jip & Janneke, Abeltje, Wiplala and many more. Her Hollandalı çocuk Annie'nin eserleriyle büyür, örneğin Pluk van de Petteflet, Jip & Janneke, Abeltje, Wiplala ve çok daha fazlası.

Annie M.G. Annie M.G. Schmidt was namelijk een van de belangrijkste kinderschrijfsters van Nederland. Indeed, Schmidt was one of the most important children's writers in the Netherlands. Gerçekten de Schmidt, Hollanda'nın en önemli çocuk yazarlarından biriydi. En dat is ze al generaties lang. And it has been for generations. Nesillerdir de öyle. Annie heeft in haar leven heel veel gemaakt: gedichten, boeken, theaterstukken, musicals en liedjes. Annie created a lot in her life: poems, books, plays, musicals and songs. Annie hayatı boyunca çok şey yarattı: şiirler, kitaplar, oyunlar, müzikaller ve şarkılar. Van sommige van haar boeken zijn ook films gemaakt. Some of her books have also been made into movies. Kitaplarından bazıları filme de çekilmiştir. Veel van haar werk is gemaakt voor kinderen maar is ook voor volwassenen leuk. Much of her work is made for children but is also fun for adults. O mare parte din lucrările ei sunt făcute pentru copii, dar sunt distractive și pentru adulți.

Wie was Annie M.G. Schmidt? Schmidt? Annie is geboren in 1911 in het dorp Kapelle in Zeeland, als dochter van een predikant. Annie was born in 1911 in the village of Kapelle in Zeeland, the daughter of a pastor. Annie urodziła się w 1911 roku w wiosce Kapelle w Zeeland, jako córka kaznodziei. Annie 1911 yılında Zeeland'ın Kapelle köyünde bir vaizin kızı olarak dünyaya geldi. Haar hele naam is Anna Maria Geertruida Schmidt. Her full name is Anna Maria Geertruida Schmidt. Annie was een beetje een buitenbeentje in haar jeugd. Annie war in ihrer Jugend eine Art Außenseiterin. Annie was a bit of a misfit in her youth. Annie gençliğinde biraz başına buyruk biriydi. Een buitenbeentje is iemand die afwijkt van zijn of haar omgeving, bijvoorbeeld in gedrag of kledingstijl. Ein Außenseiter ist jemand, der von seiner Umgebung abweicht, z. B. durch sein Verhalten oder seinen Kleidungsstil. A maverick is someone who differs from those around him or her, such as in behavior or clothing style. Başına buyruk kişi, örneğin davranış veya giyim tarzında çevresindekilerden sapan kişidir. Kapelle was in die tijd nog vooral een boerendorp en Annie sprak en kleedde zich anders dan de boerenkinderen in het dorp. Damals war Kapelle noch hauptsächlich ein Bauerndorf, und Annie sprach und kleidete sich anders als die Bauernkinder im Dorf. At that time, Kapelle was still mainly a farming village and Annie spoke and dressed differently from the farmers' children in the village. O zamanlar Kapelle hala çoğunlukla bir çiftçi köyüydü ve Annie köydeki köylü çocuklardan farklı konuşuyor ve giyiniyordu. Daarom hoorde ze er nooit helemaal bij. Deshalb hat sie nie richtig dazugehört. That's why she never quite fit in. C'est pourquoi elle ne s'est jamais vraiment sentie à sa place. Bu yüzden hiçbir zaman tam olarak ait olamadı.

Grappig genoeg voor iemand die later schrijver is geworden, heeft Annie M.G. Lustigerweise für jemanden, der später Schriftstellerin wurde, Annie MG Funnily enough for someone who went on to become a writer, Annie MG Sonradan yazar olan Annie M.G. için yeterince komik. Schmidt een keer een 2 gehaald voor het vak Nederlands op school. Schmidt hat in der Schule einmal eine 2 im Fach Niederländisch bekommen. Schmidt once got a 2 for Dutch at school. Schmidt bir keresinde okulda Hollandaca dersinden 2 almıştı. 施密特曾经在学校的荷兰语科目中得过 2 分。 Na haar schooltijd ging Annie studeren om notaris te worden, maar dat werd niets. Nach der Schule machte Annie eine Ausbildung zur Notarin, aber das klappte nicht. After school Annie went to study to become a notary, but that didn't work out. 离开学校后,安妮去学习公证员,但没有成功。 Toen ging ze werken in een bibliotheek, als bibliothecaresse. Dann arbeitete sie in einer Bibliothek, als Bibliothekarin. Then she went to work in a library, as a librarian. Sonra bir kütüphanede kütüphaneci olarak çalışmaya başladı. Haar eerste boek heeft ze ook in die tijd geschreven, maar haar doorbraak kwam pas later. In dieser Zeit schrieb sie auch ihr erstes Buch, doch der Durchbruch kam erst später. She also wrote her first book at that time, but her breakthrough came later. İlk kitabını da bu dönemde yazdı, ancak asıl çıkışını daha sonra yaptı.

Haar carrière als schrijfster begon pas echt toen ze na de Tweede Wereldoorlog ging werken bij Het Parool. Ihre eigentliche Karriere als Schriftstellerin begann, als sie nach dem Zweiten Weltkrieg bei Het Parool zu arbeiten begann. Her career as a writer only really started when she started working for Het Parool after the Second World War. Jej kariera jako pisarki rozpoczęła się, gdy zaczęła pracować w Het Parool po II wojnie światowej. Yazarlık kariyeri İkinci Dünya Savaşı'ndan sonra Het Parool'da çalışmaya başladığında başladı. 二战结束后,她开始在 Het Parool 工作,从而真正开始了自己的作家生涯。 Ze begon daar niet als journalist, maar als medewerker op de afdeling documentatie. Sie begann dort nicht als Journalistin, sondern als Mitarbeiterin in der Dokumentationsabteilung. She did not start there as a journalist, but as an employee in the documentation department. Orada gazeteci olarak değil, dokümantasyon departmanında bir çalışan olarak işe başladı. Ze kreeg na enige tijd de kans om stukjes te schrijven voor de krant. Nach einiger Zeit bekam sie die Möglichkeit, für die Zeitung zu schreiben. After some time she got the chance to write pieces for the newspaper. Bir süre sonra gazete için yazılar yazma şansını elde etti. Vanaf dat moment begon haar bekendheid en populariteit te groeien. Von da an wuchsen ihr Ruhm und ihre Popularität. From then on, her fame and popularity began to grow. O andan itibaren ünü ve popülaritesi artmaya başladı.

Om te snappen waarom het werk van Annie M.G. Um zu verstehen, warum die Arbeit von Annie M.G. To understand why the work of Annie MG Annie M.G.'nin çalışmalarının neden Schmidt zo populair was en is, moet je eigenlijk wat weten over het Nederland na de Tweede Wereldoorlog. Schmidt war und ist so beliebt, dass man eigentlich ein bisschen was über die Niederlande nach dem Zweiten Weltkrieg wissen muss. Schmidt was and is so popular, you really should know something about the Netherlands after the Second World War. Schmidt o kadar popülerdi ki, aslında İkinci Dünya Savaşı sonrası Hollanda hakkında biraz bilgi sahibi olmanız gerekiyor. In deze periode, de jaren ‘50 en ‘60, was Nederland te typeren als kneuterig. In dieser Zeit, den 1950er und 1960er Jahren, konnten die Niederlande als gemütlich bezeichnet werden. In this period, the 1950s and 1960s, the Netherlands could be characterized as cosy. Durant cette période, les années 1950 et 1960, les Pays-Bas pouvaient être qualifiés de "cosy". W tym okresie, lata 50. i 60., Holandię można było określić jako malutką. Bu dönemde, 1950'ler ve 1960'larda, Hollanda rahat olarak nitelendirilebilir. 在这一时期,也就是二十世纪五六十年代,荷兰可以说是舒适宜人。 Dat woord betekent zoiets als braaf, burgerlijk en conservatief. Das Wort bedeutet so viel wie brav, spießig und konservativ. That word means something like good, civil and conservative. Bu kelime terbiyeli, burjuva ve muhafazakâr gibi anlamlara geliyor. 这个词的意思是乖巧、资产阶级和保守。

Boeken voor kinderen moesten kinderen iets leren. Bücher für Kinder müssen Kindern etwas beibringen. Books for children were supposed to teach children something. De verhalen moesten een moraal hebben. The stories had to have a moral. Hikayelerin bir kıssadan hissesi olmalıydı. Een moraal is een diepere betekenis van een tekst, bijvoorbeeld dat kinderen naar hun ouders moeten luisteren ofzoiets. Eine Moral ist eine tiefere Bedeutung eines Textes, z. B. dass Kinder auf ihre Eltern hören sollen oder so. A moral is a deeper meaning of a text, for example that children should listen to their parents or something like that. Ahlak, bir metnin daha derin bir anlamıdır, örneğin çocukların ebeveynlerini dinlemeleri gerektiği gibi.

Maar dat begon in de jaren 60 langzaam te veranderen. But that slowly began to change in the 1960s. Ancak bu durum 1960'larda yavaş yavaş değişmeye başladı. Kinderen in boeken en gedichtjes werden steeds vaker recalcitrant: tegendraads en zich verzettend tegen het normale. Die Kinder in den Büchern und Gedichten wurden immer widerspenstiger, widerspenstiger und widersetzten sich dem Normalen. Children in books and poems became increasingly recalcitrant: unruly and resisting the normal. Dzieci w książkach i wierszach stawały się coraz bardziej krnąbrne: przekorne i sprzeciwiające się normalności. Kitaplardaki ve şiirlerdeki çocuklar giderek inatçı hale geldi: aykırı ve normal olana direnen. Діти в книжках і віршах дедалі частіше ставали непокірними: суперечливими і такими, що чинять опір нормальному. 书籍和诗歌中的儿童变得越来越不听话:逆来顺受,抗拒正常。 Rond dezelfde tijd gebeurde hetzelfde in andere landen, een goed voorbeeld is Pippi Langkous van de Zweedse schrijfster Astrid Lindgren. Around the same time, the same thing was happening in other countries, a good example being Pippi Longstocking by Swedish author Astrid Lindgren. Aynı dönemde, İsveçli yazar Astrid Lindgren'in Pippi Uzunçorap'ı iyi bir örnek olarak diğer ülkelerde de aynı şey oluyordu. 大约在同一时期,同样的事情也发生在其他国家,瑞典作家 Astrid Lindgren 的作品《长袜子皮皮》就是一个很好的例子。 Ook het werk van Annie M.G. Also, the work of Annie M.G. Schmidt is vaak een beetje stout. Schmidt is often a bit naughty. Schmidt genellikle biraz yaramazdır. Een van haar bekende gedichten heet zelfs ‘Ik ben lekker stout', daar gaan we nu even naar luisteren. Eines ihrer bekannten Gedichte heißt sogar 'I'm nice and naughty', das wir uns nun eine Weile anhören werden. One of her well-known poems is even called 'I'm nice and naughty', we're going to listen to that now. L'un de ses poèmes les plus connus s'intitule même "I'm nice and naughty" (Je suis gentil et méchant), que nous allons écouter maintenant. Hatta en bilinen şiirlerinden birinin adı da 'İyiyim ve yaramazım', şimdi birazdan dinleyeceğiz.

__Ik wil niet meer, ik wil niet meer!__ I don't want any more, I don't want any more!

__Ik wil geen handjes geven!__ I don't want to shake hands! El sıkışmak istemiyorum! 我不想握手!

__Ik wil niet zeggen elke keer:__ I don't want to say every time:

__Jawel mevrouw, jawel meneer…__ Ja, Ma'am, ja, Sir... Yes ma'am, yes sir....

__nee, nooit meer in m'n leven!__ no, never again in my life! Hayır, hayatımda bir daha asla!

__Ik hou m'n handen op m'n rug__ I keep my hands behind my back Ellerimi arkamda tutuyorum

__en ik zeg lekker niks terug!__ Und ich sage nichts zurück! And I don't say anything back! Ben de bir şey demiyorum!

__Ik wil geen vieze havermout,__ Ich will keine schmutzigen Haferflocken, I don't want dirty oatmeal, Je ne veux pas de flocons d'avoine sales, Kirli yulaf ezmesi istemiyorum, 我不想要脏兮兮的燕麦粥、

__ik wil geen tandjes poetsen!__ I don't want to brush teeth!

__Ik wil lekker knoeien met het zout,__ Ich möchte das Salz schön durcheinander bringen, I want to mess with the salt Je veux jouer avec le sel de manière agréable, chcę zadzierać z solą, Tuzu güzelce karıştırmak istiyorum, 我想好好弄弄盐、

__ik wil niet aardig zijn, maar stout__ I don't want to be nice, but naughty İyi değil, yaramaz olmak istiyorum.

__en van de leuning roetsen__ and slide off the railing i zetrzyj balustradę ve parmaklıklardan 和从栏杆

__en schipbreuk spelen in de teil__ and play shipwreck in the basin i zagraj w rozbitka w wannie ve küvette gemi enkazı oynamak 在浴缸里玩沉船游戏

__en ik wil spugen op het zeil!__ Und ich möchte auf das Segel spucken! and I want to spit on the sail! Et j'ai envie de cracher sur la voile ! Ve yelkene tükürmek istiyorum! 我想对着船帆吐口水!

__En heel hard stampen in een plas__ And stomping really hard in a puddle Ve bir su birikintisine sertçe basıp

__en dan m'n tong uitsteken__ and then stick out my tongue et tirer la langue ve sonra dilimi çıkarırım

__en morsen op m'n nieuwe jas__ And spill on my new coat i rozlać się na mój nowy płaszcz ve yeni paltomun üzerine dökülür 洒在我的新外套上

__en ik wil overmorgen pas__ und ich will nicht bis übermorgen and I don't want until the day after tomorrow ve ben sadece yarından sonraki günü istiyorum 我只想要后天

__weer met twee woorden spreken!__ Sprich wieder mit zwei Worten! speak with two words again! Yine iki kelimeyle konuşuyorsun!

__En ik wil alles wat niet mag,__ Und ich will alles, was nicht erlaubt ist, And I want everything that is not allowed, Ve izin verilmeyen her şeyi istiyorum,

__de hele dag, de hele dag!__ all day, all day!

__En ik wil op de kanapee__ And I want to be on the kanapee I chcę być na kanapie Ve Kanapee'de olmak istiyorum 我想在卡纳皮上

__met hele vuile schoenen__ with very dirty shoes çok kirli ayakkabılarla

__en ik wil aldoor gillen: nee!__ And I want to scream all the time: no! ve sürekli bağırmak istiyorum: hayır!

__En ik wil met de melkboer mee__ Und ich möchte mit dem Milchmann gehen And I want to go with the milkman Ben de sütçüyle gitmek istiyorum. 我想和送奶工一起去

__en dan het paardje zoenen.__ Und dann küsst er das Pferd. And then kissing the horse. Et ensuite embrasser le cheval. Ve sonra atı öpmek. 然后吻马。

__En dat is alles wat ik wil__ And that's all I want

__en als ze kwaad zijn, zeg ik: Bil!__ and when they are angry, I say: Bill! Et quand ils sont en colère, je dis : Bil ! Ve kızgın olduklarında şöyle derim: Bil! 当他们生气时,我会说:比尔!

Veel van Annie M.G. Much of Annie M.G. Annie M.G.'nin çoğu Schmidt's werk is een beetje ondeugend. Schmidts Arbeit ist ein bisschen unanständig. Schmidt's work is a bit mischievous. Schmidt'in işi biraz yaramaz. Ik wil niet al haar werk bespreken, dat zou teveel zijn. I don't want to discuss all of her work, that would be too much. Tüm çalışmalarını tartışmak istemiyorum, bu çok fazla olur. Maar ik wil wel een paar belangrijke boeken en personages genoemd hebben. But I do want a few important books and characters mentioned. Ama birkaç önemli kitap ve karakterden bahsedilmesini istiyorum.

· **Jip en Janneke** is waarschijnlijk het meest bekende werk van Annie M.G. - Jip and Janneke is probably Annie M.G.'s most famous work. - Jip ve Janneke muhtemelen Annie M.G.'nin en ünlü eseridir. - 吉普和詹内克》可能是安妮-M.G.最著名的作品。 Schmidt. Schmidt. Deze verhalen zijn geïllustreerd door Fiep Westendorp, waarmee Annie M.G. These stories were illustrated by Fiep Westendorp, with whom Annie M.G. Bu öyküler Annie M.G.'nin birlikte çalıştığı Fiep Westendorp tarafından resimlenmiştir. 这些故事由 Fiep Westendorp 绘制插图。 Schmidt meer samengewerkt heeft. Schmidt collaborated more. In 2009 werd het uitgeroepen tot het meest populaire kinderboek aller tijden in Nederland. In 2009, it was named the most popular children's book of all time in the Netherlands. En 2009, il a été désigné comme le livre pour enfants le plus populaire de tous les temps aux Pays-Bas. 2009 yılında Hollanda'da tüm zamanların en popüler çocuk kitabı seçilmiştir. Jip en Janneke is bedoeld voor jonge kinderen. Jip and Janneke is intended for young children. Jip ve Janneke küçük çocuklara yöneliktir.

Jip en Janneke gaat over de avonturen van twee kinderen: Jip en Janneke. Jip and Janneke is about the adventures of two children: Jip and Janneke. Jip ve Janneke iki çocuğun maceralarını anlatıyor: Jip ve Janneke. En soms ook hun hond, Takkie, en poes, Siepie. And sometimes their dog, Takkie, and cat, Siepie.

Jip en Janneke is bedoeld voor kinderen en is geschreven in taal die duidelijk te begrijpen is. Jip and Janneke is intended for children and is written in language that can be clearly understood. Jip ve Janneke çocuklara yöneliktir ve açıkça anlaşılabilecek bir dille yazılmıştır. Hier is zelfs een uitdrukking door ontstaan, Jip-en-janneketaal. This even created an expression, Jip-and-janneketaal. Hatta bu durum "Jip-and-jane dili" diye bir deyimin ortaya çıkmasına neden olmuştur. Dat betekent makkelijk te begrijpen taal. That means easy-to-understand language. Isto significa uma linguagem fácil de compreender. Bu da kolay anlaşılır bir dil anlamına gelir. Jip en Janneke is ook in veel andere talen uitgegeven, vaak onder een andere naam. Jip and Janneke has also been published in many other languages, often under different names. Jip ve Janneke, çoğu zaman farklı isimler altında olmak üzere birçok başka dilde de yayımlanmıştır. Bijvoorbeeld Heiner und Hanni in het Duits, Julek i Julka in het Pools en Sasha i Masha in het Russisch. For example, Heiner und Hanni in German, Julek i Julka in Polish and Sasha i Masha in Russian.

· **Pluk van de Petteflet** is een boek over een jongetje genaamd Pluk, gemaakt voor kinderen tot ongeveer 8 jaar. - Pluk van de Petteflet is a book about a little boy named Pluk, made for children up to about 8 years old. Pluk rijdt rond in een rood kraanwagentje en hij is op zoek naar een plek om te wonen, die vindt hij in het torentje van de Petteflet. Pluk fährt mit einem roten Kranwagen durch die Gegend und sucht nach einer Wohnung, die er in Petteflet's kleinem Turm findet. Pluk drives around in a red crane truck and he is looking for a place to live, which he finds in the tower of the Petteflet. Pluk kırmızı bir vinç arabasıyla dolaşıyor ve Petteflet'in küçük kulesinde bulduğu yaşayacak bir yer arıyor. 普鲁克开着一辆红色起重机车四处寻找住处,他在佩特弗莱特的小塔楼里找到了住处。 Verder in het boek staan losse verhalen waarin hij avonturen beleeft met de andere personages uit het boek. Weiter im Buch gibt es separate Geschichten, in denen er Abenteuer mit den anderen Charakteren aus dem Buch hat. Further in the book are separate stories in which he has adventures with the other characters from the book. Plus loin dans le livre se trouvent des histoires séparées dans lesquelles il vit des aventures avec les autres personnages du livre. Kitabın devamında, kitaptaki diğer karakterlerle maceralar yaşadığı ayrı hikayeler yer alıyor. 书中还有一些独立的故事,讲述了他与书中其他角色的冒险经历。 Bijvoorbeeld het meisje Aagje en haar moeder Mevrouw Helderder, die wil dat haar dochter altijd netjes is. For example, the girl Aagje and her mother Mrs. Helder, who wants her daughter to always be neat. Por exemplo, a rapariga Aagje e a sua mãe, a Sra. Helder, que quer que a filha esteja sempre bem arranjada. 例如,女孩 Aagje 和她的母亲 Helder 夫人,后者希望女儿永远整洁。 Maar Aagje is daar niet gelukkig mee. But Aagje is not happy about that. Ama Aagje bundan memnun değil. En de familie Stamper, een groot gezin dat juist slordig is en houdt van rommel en lawaai. Und die Familie Stamper, eine große Familie, die unordentlich ist und Unordnung und Lärm mag. And the Stamper family, a large family that is actually messy and loves clutter and noise. Et la famille Stamper, une famille nombreuse qui est en fait désordonnée et qui aime le désordre et le bruit. Ve Stamper ailesi, aslında dağınık olan ve dağınıklığı ve gürültüyü seven büyük bir aile. І сім'я Стемперів, велика сім'я, яка насправді безладна і любить безлад і шум. 还有斯坦普一家,这个大家庭其实很乱,喜欢杂乱和喧闹。

Het is een erg bekend kinderboek, ik werd er zelf ook als kind uit voorgelezen. It is a very famous children's book, I was read from it myself as a child. Çok bilinen bir çocuk kitabıdır, çocukken ben de okumuştum. 这是一本非常有名的儿童读物,我小时候也读过这本书。

· **Dikkertje Dap** is een bekend kinderliedje dat door Annie M.G. - Dikkertje Dap is a well-known children's song written by Annie M.G. - Dikkertje Dap, Annie M.G. tarafından yazılmış tanınmış bir çocuk şarkısıdır. - Dikkertje Dap》是安妮-M.G.创作的一首著名儿歌。 Schmidt geschreven is. Schmidt was written. Het gaat over een jongetje dat ‘s ochtend naar de dierentuin Artis in Amsterdam gaat om de giraf een klontje suiker te geven. Es geht um einen Jungen, der morgens in den Artis-Zoo in Amsterdam geht, um der Giraffe ein Stück Zucker zu geben. It's about a little boy who goes to the Artis Zoo in Amsterdam in the morning to give the giraffe a lump of sugar. Sabah Amsterdam'daki Artis hayvanat bahçesine zürafaya bir parça şeker vermek için giden küçük bir çocuk hakkında. 故事讲述了一个小男孩早上去阿姆斯特丹的阿蒂斯动物园给长颈鹿喂一块糖的故事。 Het jongetje vertelt daarna de giraf verschillende verhalen en tot slot glijdt hij via de nek van de giraf weer naar beneden. Der Junge erzählt der Giraffe dann verschiedene Geschichten und schließlich rutscht er am Hals der Giraffe herunter. The boy then tells the giraffe different stories and finally he slides down the giraffe's neck. Küçük çocuk daha sonra zürafaya birkaç hikâye anlatır ve sonunda tekrar zürafanın boynundan aşağı kayar.

We luisteren een kort stukje, het hele liedje is via Youtube te vinden. We listen to a short clip, the whole song can be found via Youtube. Kısa bir klip dinliyoruz, şarkının tamamına Youtube üzerinden ulaşabilirsiniz.

__Dikkertje Dap__ Fat Dap

__Klom op de trap__ Climb the stairs Merdivenleri tırmanın 爬楼梯

__'s Morgens vroeg om kwart over zeven__ Early in the morning at a quarter past seven Tôt le matin, à sept heures et quart Sabahın erken saatlerinde, yediyi çeyrek geçe 清晨七点一刻

__Om de giraf een klontje te geven__ To give the giraffe a lump Zürafaya bir yumru vermek için

__Dag giraf__ Bye giraffe

__Zei dikkertje dap__ Said dikkertje dap Said dikkertje dap Said dikkertje dap

__Weet je wat ik heb gekregen__ Do you know what I got Elimde ne var biliyor musun?

__Rode laarsjes voor de regen__ Red booties for the rain Yağmur için kırmızı botlar 红色雨靴

__‘T is toch niet waar__ 'Tis not true anyway De toute façon, ce n'est pas vrai Bu doğru değil zaten 反正不是真的

__Zei de giraf__ Said the giraffe

__Dikkertje dikkertje dikkertje dikkertje__ Fatty fatty fatty fatty fatty Yağlı Yağlı Yağlı Yağlı Yağlı

__Ik sta paf__ Ich bin schockiert I am shocked jestem oszołomiony Estou chocado Şok oldum. 我很震惊

Ik sta paf is trouwens een beetje ouderwetse uitdrukking dat betekent dat je ergens verbaasd over bent. By the way, I'm puzzled is a little old-fashioned expression that means you're puzzled about something. D'ailleurs, je suis déconcerté est une expression un peu désuète qui signifie que l'on est surpris par quelque chose. Bu arada, şaşkınlık biraz eski moda bir ifadedir ve bir şey karşısında şaşırdığınız anlamına gelir.

· Dan **Floddertje**. - Then Flodder. - Dan Floddertje. __Er was eens een meisje dat Floddertje heette, omdat ze altijd vuil was en altijd vol met vlekken zat.__ Dit is de eerste zin van het boekje. Once there was a girl named Floddertje, because she was always dirty and always full of stains. This is the first sentence of the booklet. Bir zamanlar Floddertje adında bir kız varmış, çünkü her zaman kirli ve her zaman lekelerle doluymuş. Bu, kitapçığın ilk cümlesidir. 从前有一个女孩叫 Floddertje,因为她总是很脏,身上总是满是污渍。这是小册子的第一句话。 Floddertje is een goed voorbeeld van een boek voor jonge kinderen waarin de hoofdrolspeelster ondeugend en recalcitrant is. Floddertje is a good example of a book for young children in which the protagonist is mischievous and recalcitrant. Floddertje, kahramanın yaramaz ve inatçı olduğu küçük çocuklar için iyi bir kitap örneğidir. 弗洛德特杰》是幼儿读物中的一个很好的例子,书中的主人公调皮捣蛋,不听话。 Floddertje wordt namelijk altijd heel erg vies. Schließlich wird Floddertje immer sehr schmutzig. After all, Flodder always gets very dirty.

· Van een aantal van Annie M.G. - From some of Annie M.G. - Annie M.G.'nin bazılarından. - 安妮-M.G.的一些作品 Schmidt's boeken zijn ook films gemaakt. Schmidt's books have also been made into films. Ik zou vooral Abeltje en Minoes aanraden. I would especially recommend Abeltje and Minoes. Özellikle Abeltje ve Minoes'u tavsiye ederim. 我特别推荐阿贝尔特耶和米诺斯。 Deze films zijn allebei rond het jaar 2000 gemaakt. These films were both made around the year 2000. Bu filmlerin ikisi de 2000 yılı civarında çekilmiştir. Ik heb laatst Abeltje weer eens gekeken en het blijft een leuke film om te kijken, ook zoveel jaar laten. I recently watched Abeltje again and it remains a fun film to watch, even so many years later. Voltei a ver Abeltje no outro dia e continua a ser um filme divertido de ver, mesmo tantos anos depois. Abeltje'yi geçen gün tekrar izledim ve yıllar sonra bile izlemesi eğlenceli bir film olmaya devam ediyor. Нещодавно я знову подивився "Абельтьє", і навіть через стільки років він залишається цікавим фільмом для перегляду.

Dit zijn een paar van Annie M.G. These are some from Annie M.G. Schmidt's belangrijkste werken, maar ze heeft heel erg veel gemaakt. Schmidt's main works, but she made a great many. Zowel voor volwassenen als kinderen. Both for adults and children. Ze schreef vooral kinderboeken en gedichtjes voor kinderen maar ook gedichten voor volwassenen en ook liedjes. She wrote mainly children's books and poems for children but also poems for adults as well as songs. Een gedicht dat ik zelf heel mooi vind is ‘Doosje'. A poem I personally like very much is "Doosje. Benim şahsen çok sevdiğim bir şiir 'Doosje'. 我个人非常喜欢的一首诗是《Doosje》。 Die gaat zo: It goes like this: Şöyle oluyor:

__Ik zou je het liefste in een doosje willen doen I'd like to put you in a box Preferia metê-lo numa caixa Seni bir kutuya koymayı tercih ederim.

en je bewaren, heel goed bewaren and keep you, keep very well e que vos mantenha, vos mantenha muito bem ve seni koru, seni çok iyi koru

Dan zou ik je verzekeren voor anderhalf miljoen Then I would insure you for a million and a half O zaman seni bir buçuk milyona sigortalarım. 那我就给你投保一百五十万

en telkens zou ik eventjes het doosje opendoen__ und jedes Mal, wenn ich mir einen Moment Zeit nahm, um die Schachtel zu öffnen and every once in a while I would open the box ve her seferinde kutuyu açmak için biraz zaman ayırırdım

__En dan strijk ik je zo zachtjes langs je haren__ And then I gently stroke your hair Ve sonra saçlarını okşuyorum nazikçe 然后我轻轻抚摸你的头发

__Dan lig je in de watten en niemand kan erbij__ Then you lie in the pamper and no one can get to it Wtedy jesteś rozpieszczany i nikt nie może do niego dotrzeć Sonra minderlere uzanırsın ve kimse onlara ulaşamaz. 然后你就躺在坐垫里,没人能靠近它们

__Geen dief die je kan stelen, je bent helemaal van mij__ No thief can steal you, you're all mine Hiçbir hırsız seni çalamaz, sen benimsin 没有小偷能偷走你,你是我的全部

__Ik zou je het liefste in een doosje willen doen__ I'd like to put you in a box

__En dan telkens even kijken__ And then look every now and then E depois verificar de cada vez Ve sonra her seferinde kontrol edin

__Heel voorzichtig even kijken__ Taking a very careful look Um olhar muito atento Çok dikkatli bir bakış

__En dan telkens even kijken__ And then check each time E depois verificar de cada vez

__En een zoen__ And a kiss E um beijo Ve bir öpücük. 和一个吻

__Je mag er eventjes uit, elke dag__ Du darfst jeden Tag für eine Weile aussteigen You can get out for a while, every day Pode sair durante algum tempo, todos os dias Bir süreliğine dışarı çıkabilirsin, her gün 你可以出去一段时间,每天都可以

__Zeker dat mag. Certainly that is allowed. Certamente que isso é permitido. Ja, een uurtje, dat mag__ Ja, eine Stunde, das ist erlaubt Yes, an hour, that's allowed Sim, uma hora, é permitido

__Laten we zeggen: naar ‘t Vondelpark, even__ Let's say: to 't Vondelpark, for a moment Diyelim ki: 't Vondelpark'a, bir an için 比方说:去't Vondelpark(冯德尔公园)转转

__Alleen om de eendjes wat eten te geven__ Only to give the ducks some food Sadece ördeklere biraz yiyecek vermek için. 只为给鸭子一些食物

__Maar ‘k hou je vast, ook tegen je zin__ But I'll hold you, even against your will Ama seni tutuyorum, isteğin dışında bile 但我抱着你,即使违背你的意愿

__En na een uur ga je ‘t doosje weer in__ And after an hour you go back into the box Ve bir saat sonra kutuya geri dönüyorsun. І через годину ви повертаєтесь назад у коробку

Annie M.G. Annie M.G. Schmidt is in Nederland geliefd door haar grappige en vrolijke kinderboeken en gedichten. Schmidt is loved in Holland for her funny and cheerful children's books and poems. Schmidt é muito apreciada nos Países Baixos pelos seus livros infantis e poemas divertidos e alegres. 施密特因其有趣、欢快的儿童读物和诗歌而深受荷兰人的喜爱。 Van Jip en Janneke zijn miljoenen boeken verkocht. Millions of books have been sold of Jip and Janneke. Later in haar leven heeft ze ook erkenning gekregen voor haar werk, ze heeft onder andere de Hans Christian Andersenprijs gewonnen. Later in life she also received recognition for her work, winning the Hans Christian Andersen Prize, among others. 后来,她的作品也得到了认可,获得了安徒生奖等奖项。 Dat is de hoogste internationale onderscheiding op het gebied van kinder- en jeugdliteratuur. This is the highest international award in the field of children's and youth literature. 这是儿童和青少年文学领域的最高国际奖项。

Op haar 84ste levensjaar, in 1995, is Annie M.G. At age 84, in 1995, Annie M.G. Schmidt overleden. Schmidt died. Maar haar werk blijft onveranderd populair, ook de kinderen die nu opgroeien zullen weer genieten van haar boeken. But her work remains unchanged in popularity, even the children growing up now will again enjoy her books. Ancak eserlerinin popülaritesi değişmedi, şimdi büyüyen çocuklar bile onun kitaplarından yine keyif alacaklar.

Ik eindig deze podcast met een citaat van Annie M.G. I'll end this podcast with a quote from Annie MG Bu podcast'i Annie M.G.'den bir alıntıyla bitiriyorum. 我引用安妮-M.G.的一段话来结束这次播客 Schmidt zelf: __Alle verhalen eindigen gelukkig, als je maar op tijd stopt__. Schmidt selbst: Alle Geschichten enden glücklich, solange man rechtzeitig aufhört. Schmidt himself: All stories end happily, if only you stop in time. O próprio Schmidt: Todas as histórias têm um final feliz, desde que se pare no tempo. Schmidt'in kendisi: Zamanında durduğunuz sürece tüm hikayeler mutlu sonla biter. 施密特本人:只要你及时停下脚步,所有故事的结局都是美好的。

Hartelijk bedankt voor het luisteren. Thank you very much for listening. Als je vragen hebt over de aflevering kan je die plaatsen op de website. If you have questions about the delivery you can post them on the website. Ik zet ook wat links neer naar boeken, gedichten en liedjes van Annie M.G. I also put down some links to books, poems and songs by Annie MG Schmidt zodat je die rustig kan bekijken. Schmidt so you can look at those quietly. Schmidt, böylece onları sessizce izleyebilirsin. 施密特,这样你就可以安静地观看这些节目了。

Vond je het een interessante aflevering? Did you find it an interesting episode? Deel hem dan alsjeblieft met je vrienden, familie of collega's! Then please share it with your friends, family or colleagues! Of deel de podcast bijvoorbeeld op Instagram. Or share the podcast on Instagram, for example. Dan kunnen anderen ook de podcast ontdekken en dat zou ik heel leuk vinden! Then others can also discover the podcast and I would love that!

Ik hoop dat je een beetje Nederlands geleerd hebt, en tot de volgende keer! I hope you learned a little Dutch, and until next time!