×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Mord efter mord, Mord efter mord: kapitel 19

Mord efter mord: kapitel 19

Hun kom tilbage, da en masse koldt vand ramte hende. Hun havde afsindigt ondt i hovedet.

"Du skal altså ikke hidse mig sådan op," sagde manden. "Du ender jo med at komme til skade."

Han grinede.

"Jeg er hverken en skide bøsse eller trans-vestit. Jeg er forklædt som kvinde. Det er ikke noget perverst." Hun så op på ham. Han havde tørret al sminken af. Det så fuldstændig vanvittigt ud, for nu lignede han faktisk en mand. Men han havde stadig en stram kjole på.

Iben skulle lige til at sige noget grimt, men tog sig i det. I stedet sagde hun:

"Så siger vi det. Men det er jo også helt normalt at klæde sig ud som kvinde og så slå kvinder ihjel. Helst efter lidt tortur. Det er bestemt ikke perverst. Hvordan kunne jeg dog tro det?"

"Nu skal du passe på. Du kan godt komme grimt til skade, hvis du gør mig vred igen."

Han grinede højt. Så bøjede han sig ned over hende, greb hende i håret og hvæsede:

"Det er hævn."

"Hævn? De kvinder har vel aldrig gjort dig noget."

"Det kan du fandeme tro, de har."

"Hvordan?"

"Min mor følte afsky for drenge og mænd. Så jeg skulle gå i pigetøj. Kun når jeg var i skole, slap jeg. Da min stemme kom i overgang, blev jeg sendt på kostskole. Hun ville ikke se mig mere. Jeg kom faktisk ikke hjem, før min mor var død og skulle begraves. Hun ville så gerne have haft, jeg var blevet en succes-rig kvinde. Det kunne hun selv være blevet. Hun var smuk med langt lyst hår. Og hun havde evnerne. Men så blev hun gravid med mig, så det ødelagde jeg. Hun hadede mig for det."

"Hvis hun hadede mænd, hvordan blev hun så gravid?" spurgte Iben.

Hun måtte have ham til at fortælle sin livs-historie. Så kunne hun måske vinde tid nok til at finde ud af, hvordan hun undslap.

Rigge tav et øjeblik. Så nikkede han og sagde:

"Det har jeg også selv tænkt over. Jeg turde ikke spørge. Men sommetider havde hun faktisk besøg af mænd, når hun troede, jeg sov. De var altid væk næste morgen."

Han tav et øjeblik. Så trak han på skulderen og smilede. "Men du må indrømme, at jeg alligevel er noget stærkere end de lyshårede møg-kællinger. Det var lige sådan nogle, min mor altid talte om. Sådan ville hun være blevet, hvis jeg ikke havde ødelagt alt. Hvis jeg så i det mindste havde været en pige, sagde hun altid, så kunne jeg have trådt i hendes fodspor. Men jeg var et mis-foster - en dreng. En mørkhåret dreng. For satan da."

Han rejste sig og begyndte at rode i en taske. Han fandt et par stearinlys og tændte dem.

"Nu ligger du helt stille," sagde han. "Ellers bliver det værst for dig selv."

Hvad skulle hun nu spørge ham om? Hun måtte trække tiden ud.

"Øh. Hvad med Ronnie? Hvordan fik du tingene ind hos ham?"

"Ronnie er skide-skør. Jeg har faktisk været indlagt sammen med ham. Jeg bildte ham ind, jeg var en engel. En falden engel."

Rigge grinede.

"Jeg var altid velkommen hjemme hos ham. Så jeg lagde mine små blodige spor hos ham. Desuden overtalte jeg ham til at droppe medicinen. Jesus på dope er ikke en rigtig Jesus."

Så forsvandt han ud i køkkenet. Iben kunne høre, han tændte for koge-pladerne og ovnen. Lidt efter lød en stille nynnen. Det lød som en julesang. Den mand var bindegal. Iben rev og sled for at få hænderne fri. Men stripsene holdt. Hvordan skulle hun komme fri? Hun prøvede at komme op at stå.

"Hov, hvad var det jeg sagde?"

Iben mærkede et hårdt spark i ryggen og faldt om igen. "Hvad døde din mor...," prøvede hun at spørge, men Rigge afbrød hende.

"Niks. Ikke mere snak. Nu skal vi have lidt skrigeri. Det har jeg savnet de andre gange. Men du får en lille klud i munden. Vi kan ikke risikere, at naboerne hører noget."

Han rakte hånden frem mod hende. Det var nu, hun måtte gøre noget. Ellers startede torturen. Hun ville hellere dø nu med det samme.

Iben bed ud efter ham og fik fat i hans ene finger. Hun bed til.

Han satte i kæmpe-brøl og prøvede at hive fingeren til sig. Men han kunne ikke få den fri. Iben kunne høre knoglen knase, og der løb blod ned i hendes mund. Men hun ville ikke give slip. Han slog hende alt, hvad han kunne i hovedet. Men hun holdt stadig fast.

Jeg giver aldrig slip, tænkte hun. Det er ude med mig, hvis jeg giver slip.

Han slog hende igen og igen. Stuen blev væk i rød tåge. Til sidst blev alt mørkt og stille.

Mord efter mord: kapitel 19 Mord nach Mord: Kapitel 19 Murder after murder: chapter 19 살인 후 살인: 19장

Hun kom tilbage, da en masse koldt vand ramte hende. Hun havde afsindigt ondt i hovedet. She had a terrible headache.

"Du skal altså ikke hidse mig sådan op," sagde manden. "Dann dürfen Sie mich nicht so provozieren", sagte der Mann. "Then you mustn't provoke me like that," said the man. "Du ender jo med at komme til skade." "You end up getting hurt."

Han grinede.

"Jeg er hverken en skide bøsse eller trans-vestit. Jeg er forklædt som kvinde. I am disguised as a woman. Det er ikke noget perverst." It's nothing perverse." Hun så op på ham. She looked up at him. Han havde tørret al sminken af. Det så fuldstændig vanvittigt ud, for nu lignede han faktisk en mand. It looked absolutely insane, because now he actually looked like a man. Men han havde stadig en stram kjole på. But he was still wearing a tight dress.

Iben skulle lige til at sige noget grimt, men tog sig i det. Iben was about to say something nasty, but held back. I stedet sagde hun:

"Så siger vi det. “Then we say it. Men det er jo også helt normalt at klæde sig ud som kvinde og så slå kvinder ihjel. But it is also completely normal to dress up as a woman and then kill women. Helst efter lidt tortur. Preferably after some torture. Det er bestemt ikke perverst. Hvordan kunne jeg dog tro det?"

"Nu skal du passe på. Du kan godt komme grimt til skade, hvis du gør mig vred igen." You could get badly hurt if you make me angry again."

Han grinede højt. Så bøjede han sig ned over hende, greb hende i håret og hvæsede: Then he bent down over her, grabbed her by the hair and hissed:

"Det er hævn."

"Hævn? De kvinder har vel aldrig gjort dig noget."

"Det kan du fandeme tro, de har." "You can damn well believe they have."

"Hvordan?"

"Min mor følte afsky for drenge og mænd. “My mother loathed boys and men. Så jeg skulle gå i pigetøj. So I had to wear girl's clothes. Kun når jeg var i skole, slap jeg. Only when I was at school did I escape. Da min stemme kom i overgang, blev jeg sendt på kostskole. When my voice changed, I was sent to boarding school. Hun ville ikke se mig mere. Jeg kom faktisk ikke hjem, før min mor var død og skulle begraves. Ich kam erst nach Hause, als meine Mutter tot war und beerdigt werden musste. I didn't actually get home until my mother was dead and had to be buried. Hun ville så gerne have haft, jeg var blevet en succes-rig kvinde. Det kunne hun selv være blevet. She could have become one herself. Hun var smuk med langt lyst hår. Og hun havde evnerne. And she had the skills. Men så blev hun gravid med mig, så det ødelagde jeg. But then she got pregnant with me, so I ruined that. Hun hadede mig for det."

"Hvis hun hadede mænd, hvordan blev hun så gravid?" spurgte Iben.

Hun måtte have ham til at fortælle sin livs-historie. Så kunne hun måske vinde tid nok til at finde ud af, hvordan hun undslap. Then she might buy enough time to figure out how she escaped.

Rigge tav et øjeblik. Så nikkede han og sagde:

"Det har jeg også selv tænkt over. Jeg turde ikke spørge. I didn't dare ask. Men sommetider havde hun faktisk besøg af mænd, når hun troede, jeg sov. But sometimes she actually had visits from men when she thought I was sleeping. De var altid væk næste morgen."

Han tav et øjeblik. He was silent for a moment. Så trak han på skulderen og smilede. "Men du må indrømme, at jeg alligevel er noget stærkere end de lyshårede møg-kællinger. “But you have to admit that I'm somewhat stronger than the fair-haired dung-bitches anyway. Det var lige sådan nogle, min mor altid talte om. They were just the kind of people my mother always talked about. Sådan ville hun være blevet, hvis jeg ikke havde ødelagt alt. Hvis jeg så i det mindste havde været en pige, sagde hun altid, så kunne jeg have trådt i hendes fodspor. Men jeg var et mis-foster - en dreng. But I was a miscarriage - a boy. En mørkhåret dreng. For satan da." Damn it."

Han rejste sig og begyndte at rode i en taske. He got up and started rummaging through a bag. Han fandt et par stearinlys og tændte dem.

"Nu ligger du helt stille," sagde han. "Ellers bliver det værst for dig selv." "Otherwise it will be the worst for yourself."

Hvad skulle hun nu spørge ham om? Hun måtte trække tiden ud. She had to bide her time.

"Øh. Hvad med Ronnie? Hvordan fik du tingene ind hos ham?" How did you get the things to him?"

"Ronnie er skide-skør. “Ronnie is fucking crazy. Jeg har faktisk været indlagt sammen med ham. I have actually been hospitalized with him. Jeg bildte ham ind, jeg var en engel. I imagined him, I was an angel. En falden engel."

Rigge grinede.

"Jeg var altid velkommen hjemme hos ham. Så jeg lagde mine små blodige spor hos ham. So I left my little bloody tracks with him. Desuden overtalte jeg ham til at droppe medicinen. Also, I persuaded him to drop the medicine. Jesus på dope er ikke en rigtig Jesus." Jesus on dope is not a real Jesus.”

Så forsvandt han ud i køkkenet. Iben kunne høre, han tændte for koge-pladerne og ovnen. Iben could hear him turning on the hobs and the oven. Lidt efter lød en stille nynnen. A little later a quiet hum sounded. Det lød som en julesang. It sounded like a Christmas carol. Den mand var bindegal. Iben rev og sled for at få hænderne fri. Iben riss und kämpfte, um seine Hände frei zu bekommen. Men stripsene holdt. Hvordan skulle hun komme fri? Hun prøvede at komme op at stå. She tried to stand up.

"Hov, hvad var det jeg sagde?"

Iben mærkede et hårdt spark i ryggen og faldt om igen. Iben felt a hard kick in the back and fell over again. "Hvad døde din mor...," prøvede hun at spørge, men Rigge afbrød hende. "What did your mother die...," she tried to ask, but Rigge cut her off.

"Niks. “Nothing. Ikke mere snak. Nu skal vi have lidt skrigeri. Now we're going to have some screaming. Det har jeg savnet de andre gange. I have missed that the other times. Men du får en lille klud i munden. But you get a little rag in your mouth. Vi kan ikke risikere, at naboerne hører noget."

Han rakte hånden frem mod hende. Det var nu, hun måtte gøre noget. Ellers startede torturen. Hun ville hellere dø nu med det samme. She would rather die right now.

Iben bed ud efter ham og fik fat i hans ene finger. Iben bit out after him and grabbed one of his fingers. Hun bed til. She asked.

Han satte i kæmpe-brøl og prøvede at hive fingeren til sig. He let out a huge roar and tried to pull the finger away. Men han kunne ikke få den fri. Iben kunne høre knoglen knase, og der løb blod ned i hendes mund. Iben konnte die Knochen knacken hören und Blut lief ihr über den Mund. Iben could hear the bone crunching and blood running down her mouth. Men hun ville ikke give slip. But she wouldn't let go. Han slog hende alt, hvad han kunne i hovedet. He hit her in the head with everything he could. Men hun holdt stadig fast. But she still held on.

Jeg giver aldrig slip, tænkte hun. I'll never let go, she thought. Det er ude med mig, hvis jeg giver slip. I'm out if I let go.

Han slog hende igen og igen. Stuen blev væk i rød tåge. Das Wohnzimmer verschwand in rotem Nebel. The living room disappeared in red mist. Til sidst blev alt mørkt og stille.