×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Mord efter mord, Mord efter mord: kapitel 16

Mord efter mord: kapitel 16

Iben pakkede sin bil. Det ville blive skønt med en weekend i forældrenes sommerhus. Også selv om Asger skulle med. Måske havde det været sjovere med Jakob, men meget upassende. Det ville Leo aldrig have foreslået.

Gad vide, hvor koldt havet var. Sikkert rasende koldt. Men hun ville prøve at komme i alligevel.

Hun kørte ind forbi det mobile kontor og sagde farvel og god weekend. Jakob var ved at pakke sine ting ned. "Det har været en fornøjelse," sagde Jakob og bukkede. Han tog hendes hånd og kyssede den. "Jeg håber, prinsessen engang vil få lyst til at besøge mig. Du vil altid være mere end velkommen. Der er en opredt seng parat."

"Tak, Jakob. Men det skal du nu ikke regne med."

"Lige hård til det sidste. Jeg har aldrig vidst, at ulykkelig kærlighed gjorde så ondt."

Han tog hende ind til sig.

"Slip, din tosse," sagde hun og gjorde sig fri.

"Jeg skal blot lige til Jylland først," sagde han. "Men bagefter vil jeg sætte mig under dit vindue og synge, indtil du lukker mig ind."

"Du drømmer," sagde Iben, men kunne ikke lade være med at smile.

Jakob så på hende.

"Hm," sagde han. "Jeg skal til Esbjerg, du ved. Duften af fisk vil sikkert hænge ved mig. Du vil ikke kunne stå for mig. Bare vent."

"Det er en aftale. Jeg giver en middag, når du har sunget og spillet neden for mit vindue."

"Du tror mig ikke. Men jeg synger fantastisk, og mit guitar-spil er berømt."

Jakob fulgte hende hen til døren og stod og kikkede efter hende, mens hun satte sig ind i bilen. Asger drejede ind bag hende. Jo, der blev stadig passet godt på hende.

Hun vinkede til Jakob, og han vinkede tilbage.

Eller var det hende, han vinkede til? Det så ikke sådan ud. Iben kiggede i bak-spejlet. Nej. Der sad den dulle, som havde gnedet sig op ad ham nede ved åen. Hun sad i en bil og grinede over hele hovedet. Han stod og lo dumt. Jakob var ikke andet end en skide score-karl.

Hun så bagud på Asger. Han løftede hånden. Nu kørte de. I bak-spejlet kunne hun se dullen komme ind og lægge sig lige bag Asger. Hun kørte i en ældre Passat. Ikke en vogn, der passede til sådan en smart kvinde. Der var noget underligt ved hende. Noget, som Iben ikke rigtig kunne få styr på.

Hun blev ved med at holde øje med bilen. Den lå stadig lige bag Asger.

Underligt.

Ude på motorvejen kørte bilen pludselig uden om Asger og overhalede også hende. Den forsvandt ud af syne. Iben slappede af. Nå, så var det vel ikke noget alligevel. Hun så åbenbart syner ved højlys dag. Selvom Jakob var en idiot, var alle, der smilede til ham, jo ikke vanvittige eller farlige. Hun trængte virkelig til ferie. Lidt efter havde hun glemt alt om kvinden og bilen. Solen bagte ned, og hun trak sol-taget tilbage. Vinden greb hende i håret. Hun lo. Det var skønt.

I ly bag nogle træer på en parkerings-plads stod en gammel Passat. Føreren så ud på motorvejen. Jo. der kom hun. Den gamle strømer var lige bag hende.

Passaten kørte igen ud på motorvejen. Den holdt sig et godt stykke bag dem. Nu måtte de ikke opdage, at de blev forfulgt.

Enden på legen nærmede sig.


Mord efter mord: kapitel 16 Mord nach Mord: Kapitel 16 Murder after murder: Chapter 16

Iben pakkede sin bil. Iben empacó su auto. Det ville blive skønt med en weekend i forældrenes sommerhus. Også selv om Asger skulle med. Måske havde det været sjovere med Jakob, men meget upassende. Maybe it would have been more fun with Jakob, but very inappropriate. Det ville Leo aldrig have foreslået. Leo would never have suggested that. Leo nunca lo habría sugerido.

Gad vide, hvor koldt havet var. Me pregunto qué tan frío estaba el mar. Sikkert rasende koldt. Probablemente helada. Men hun ville prøve at komme i alligevel. Pero ella intentaría entrar de todos modos.

Hun kørte ind forbi det mobile kontor og sagde farvel og god weekend. She drove in past the mobile office and said goodbye and have a good weekend. Pasó por delante de la oficina móvil y se despidió y buen fin de semana. Jakob var ved at pakke sine ting ned. "Det har været en fornøjelse," sagde Jakob og bukkede. "It's been a pleasure," Jakob said, bowing. "Ha sido un placer", dijo Jacob, inclinándose. Han tog hendes hånd og kyssede den. Él tomó su mano y la besó. "Jeg håber, prinsessen engang vil få lyst til at besøge mig. "Espero que la princesa algún día tenga ganas de visitarme. Du vil altid være mere end velkommen. Siempre serás más que bienvenido. Der er en opredt seng parat." Es ist ein gemachtes Bett bereit." There's a made bed ready." Hay una cama arreglada lista ".

"Tak, Jakob. Men det skal du nu ikke regne med." Pero no cuentes con eso ahora ".

"Lige hård til det sidste. "Just tough until the end. Jeg har aldrig vidst, at ulykkelig kærlighed gjorde så ondt." I never knew unrequited love hurt so much."

Han tog hende ind til sig.

"Slip, din tosse," sagde hun og gjorde sig fri.

"Jeg skal blot lige til Jylland først," sagde han. "Men bagefter vil jeg sætte mig under dit vindue og synge, indtil du lukker mig ind." "But afterwards I will sit under your window and sing until you let me in."

"Du drømmer," sagde Iben, men kunne ikke lade være med at smile.

Jakob så på hende.

"Hm," sagde han. "Jeg skal til Esbjerg, du ved. Duften af fisk vil sikkert hænge ved mig. Du vil ikke kunne stå for mig. You won't be able to stand up for me. Bare vent." Just wait."

"Det er en aftale. "It's a deal. Jeg giver en middag, når du har sunget og spillet neden for mit vindue." I will give a dinner when you have sung and played below my window."

"Du tror mig ikke. “You don't believe me. Men jeg synger fantastisk, og mit guitar-spil er berømt."

Jakob fulgte hende hen til døren og stod og kikkede efter hende, mens hun satte sig ind i bilen. Jakob followed her to the door and stood looking after her as she got into the car. Asger drejede ind bag hende. Asger turned in behind her. Jo, der blev stadig passet godt på hende. Ja, sie wurde immer noch gut versorgt. Yes, she was still well looked after.

Hun vinkede til Jakob, og han vinkede tilbage.

Eller var det hende, han vinkede til? Det så ikke sådan ud. Iben kiggede i bak-spejlet. Iben looked in the rearview mirror. Nej. Der sad den dulle, som havde gnedet sig op ad ham nede ved åen. Da saß der Dolly, der sich unten am Bach an ihm gerieben hatte. There sat the dolly who had rubbed up against him down by the stream. Hun sad i en bil og grinede over hele hovedet. Han stod og lo dumt. He stood laughing stupidly. Jakob var ikke andet end en skide score-karl. Jakob war nichts als ein verdammter Punktzahler. Jakob was nothing but a fucking score man.

Hun så bagud på Asger. Han løftede hånden. Nu kørte de. Now they drove. I bak-spejlet kunne hun se dullen komme ind og lægge sig lige bag Asger. Im Rückspiegel konnte sie sehen, wie die Puppe hereinkam und sich direkt hinter Asger legte. In the rear-view mirror, she could see the doll come in and lay down right behind Asger. Hun kørte i en ældre Passat. Ikke en vogn, der passede til sådan en smart kvinde. Not a carriage befitting such a smart woman. Der var noget underligt ved hende. Noget, som Iben ikke rigtig kunne få styr på.

Hun blev ved med at holde øje med bilen. She kept watching the car. Den lå stadig lige bag Asger.

Underligt.

Ude på motorvejen kørte bilen pludselig uden om Asger og overhalede også hende. Draußen auf der Autobahn fuhr das Auto plötzlich um Asger herum und überholte auch sie. Out on the motorway, the car suddenly drove around Asger and also overtook her. Den forsvandt ud af syne. Iben slappede af. Nå, så var det vel ikke noget alligevel. Hun så åbenbart syner ved højlys dag. She apparently saw visions in broad daylight. Selvom Jakob var en idiot, var alle, der smilede til ham, jo ikke vanvittige eller farlige. Even though Jakob was an idiot, everyone who smiled at him wasn't crazy or dangerous. Hun trængte virkelig til ferie. Lidt efter havde hun glemt alt om kvinden og bilen. Solen bagte ned, og hun trak sol-taget tilbage. The sun was baking down, and she pulled back the sunroof. Vinden greb hende i håret. The wind caught her hair. Hun lo. Det var skønt.

I ly bag nogle træer på en parkerings-plads stod en gammel Passat. Sheltered behind some trees in a parking lot was an old Passat. Føreren så ud på motorvejen. Jo. der kom hun. Den gamle strømer var lige bag hende.

Passaten kørte igen ud på motorvejen. Den holdt sig et godt stykke bag dem. Nu måtte de ikke opdage, at de blev forfulgt. Now they must not discover that they are being pursued.

Enden på legen nærmede sig. Das Ende des Stücks nahte. The end of the play was approaching.