×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Spor af Mord, Spor af Mord: Kapitel 18

Spor af Mord: Kapitel 18

Kapitel 18

Endelig var det blevet helt mørkt.

Nu skulle det ske.

De forlod værkstedet og kørte ud mod Prædikantens hus. De stillede motorcyklen langt væk fra huset. Den skulle ikke røbe dem. De listede ind i naboens have. Ingen lagde mærke til dem. De havde på forhånd regnet ud, hvilken nabos hæk der var nærmest højen. De lagde sig helt op ad hækken og lyttede. Natten var helt stille. Så bøjede de forsigtigt nogle grene til side og kiggede gennem hækken.

De havde ramt plet. Højen lå lige foran dem.

De begyndte at klippe grene væk, så de kunne komme hurtigt gennem hækken. Godt, de også havde en tang med. For der gemte sig ganske rigtigt også et gammelt hegn inde i hækken. Jesper gav Louise et hurtigt kys. Endelig var der et godt hul i hækken. De kunne uden for meget besvær kravle igennem.

Jesper havde allerede bolt-saksen fremme ved låsen, da de hørte en lyd.

En mørk skikkelse tårnede sig op bag dem. Han trak en kniv frem bag blusen. De kunne i månelyset se, at han smilede.

Åh nej, for det gennem Jespers hoved. De havde selvfølgelig sat en vagt ud. Hvorfor havde de ikke tænkt på det! ?

Vagten råbte ikke op. Tværtimod, så hviskede han nærmest for sig selv:

"Nu har jeg jer."

Det var rigtigt. Han ville ikke være nem at komme forbi.

Men Jesper var hurtig. Hurtigere end vagten havde regnet med. Som et lyn sprang han frem og svingede boltsaksen mod manden, som blev nødt til at dukke sig.

"Løb," råbte Jesper, og Louise løb og sprang igennem hullet. Jesper fulgte lige efter. Men netop som han troede, han var igennem, mærkede han et fast greb i den ene sko. Manden prøvede at trække ham tilbage gennem hullet. Men Jesper fik sparket skoen af og kom igennem. Manden masede sig igennem hullet. Han gav ikke op så let.

"Her," råbte Louise. Hun havde fået tændt begge strømpistoler og gav Jesper den ene.

Manden var næsten kommet helt gennem hullet. De ramte ham begge på halsen for fuld styrke. Han rallede en smule, men blev så helt stille. De trak ham helt ind gennem hullet. Han levede, men havde mistet bevidstheden.

Lidt væk stod et tørre-stativ. Jesper skar snoren af det og bandt manden solidt. Han ville ikke kunne komme fri ved egen hjælp. Louise tog en sok fra tørre-stativet og stoppede den i munden på ham.

"Vi prøver vel igen?" Jesper så på Louise. Hun nikkede og var allerede på vej gennem hullet igen. De stod lidt og så sig omkring henne ved højen. Men der kom ikke flere vagter.

Der hørtes næsten ikke en lyd, da den store bolt-saks klippede låsen over. De smilede til hinanden. Måske ville det virkelig lykkes.

De åbnede døren og gled hurtigt indenfor. Forsigtigt lukkede de døren efter sig. Så tændte de deres lygter. Det var et gammelt beskyttelses-rum. De stod i en lille gang. Der var fire metal-døre.

Inde bag den første dør var et lille toilet og en brusekabine. Ved siden af var et lille køkken med et stort spise-kammer. Der var ikke noget interessant.

Men den næste dør åbnede ind til et specielt lokale. Det var indrettet som en mellemting mellem en stue og en biograf. Den ene væg var næsten dækket af et stort lærred. Bagest i lokalet stod computere, videoer og dvd-afspillere. Der var også flere kameraer. Alt sammen forbundet med en masse ledninger. Her kunne banden ikke bare se film, de kunne også lave deres egne film. På en reol stod flere dvd-brændere. Det var næsten som en fabrik. De kunne lave så mange kopier, det skulle være.

"De film skal vi se," sagde Jesper.

Louise nikkede.

"Men lad os lige se, hvad der er i det sidste rum først." Døren var næsten ikke til at få op. Så tung var den. Den var isoleret og helt lydtæt. Det gav et lille suk, da den endelig gled op.

Blodet frøs i deres årer. De var ikke i tvivl. I dette rum var Rikke blevet slået ihjel. På væggen længst væk stod et kæmpestort kors. Stort nok til at kors-fæste et menneske på. Korset var brunt af indtørret blod. Ikke langt fra korset var der et afløb i gulvet. Fra korset og hen til afløbet kunne de se, at der var løbet en masse blod. Hvis de viste politiet korset, kunne de finde ud af, om det var Rikkes blod. Jesper var sikker. Det var her, hun døde.

"Hun må være blevet tortureret," sagde han. "Ellers kunne hun ikke have blødt så meget. Det må være sket efter, at billedet oppe på Prædikantens værelse blev taget."

"Det ligner jo et værksted fra helvede," hviskede Louise, som var blevet bleg som et lagen. "Et tortur-kammer." På væggene hang et utal af piske. Der var knive i massevis. Langs den ene væg stod der spyd og noget, som lignede korte lanser. Der var læder-tøj. Ved siden af stod mærkelige køller. Der var underlige redskaber, som Jesper ikke anede, hvad man skulle bruge til. Der var tænger. Jesper gøs og mærkede kvalmen komme op i halsen. For der hang en negl i en af tængerne. Noget, der lignede tandlæge-udstyr fra gamle dage, lå spredt ud over et bord. Hvis man ville torturere nogen, så havde man alt udstyret her.

Jesper bankede på væggen. Der var tydeligvis høj-isoleret. Der kunne ikke slippe en lyd ud af lokalet. Et par store, dyre film-kameraer var stillet op midt i lokalet. Der var også lamper, som man brugte til film-optagelser. Det lignede et film-studie til en splatter-film. Måske... Jesper fik kvalme og måtte synke et par gange. Måske filmede de, når pigerne blev tortureret. Jesper havde hørt, at man kunne tjene formuer på sådan nogle film. "Jeg kan ikke holde ud at være her," sagde Louise. Hun så ud som om, hun skulle besvime.

De skyndte sig tilbage til værelset med filmene.

Jesper tændte dvd'en.

Den startede med en stille summen.

Men så.

Fra stor-skærmen stirrede Rikke på dem med vilde øjne. Det gav et sæt i dem begge to. Der var zoomet helt ind på hendes øjne. Tårerne løb ned ad hendes ansigt.

"Tilstå dine synder, din hore-tøs," brølede en velkendt stemme. Rikke sagde ingenting.

Så zoomede kameraet ud, og de kunne se, at Rikke hang helt nøgen på korset.

En mand kom ind fra siden. Han var klædt ud som en soldat fra gamle dage. Han havde et spyd i hånden, som han stak i siden på Rikke.

"Tilstå!"

Nu stønnede Rikke og nikkede.

"Med smerte skal du frelses!" brølede Prædikanten. Nu kom flere mænd i forskellige kostumer frem. De var alle bevæbnede. Der var ingen tvivl om, hvad de havde i sinde.

Louise bøjede sig frem og brækkede sig.

Jesper ville ikke se mere. Han tog dvd'en ud. Med den kunne Prædikanten og hans mænd ikke slippe uden om deres straf. Nu havde de beviser nok.

"Vi må af sted," stønnede Louise. "Jeg tror, jeg skal besvime."

Hun støttede sig til hans arm.

"Vi skal have fat i politiet med det samme," fik Jesper sagt. Han kunne næsten ikke kende sin egen stemme. Han ville aldrig komme over dette her. Billedet af Rikke på korset, der skulle pines ihjel. Det ville forfølge ham resten af livet.

De skyndte sig hen mod udgangen. Men i det øjeblik de ville åbne døren, så de håndtaget bevæge sig. "Hvor er Bruno?" lød en vred stemme. "Han plejer da at være til at stole på," lød en dyb stemme. Jesper genkendte den. Det var manden med arret. "Og hvor i djævelens navn er låsen?" Det var Prædikanten.

"Måske kan vi overraske dem og nå at slippe ud," hviskede Jesper, og Louise nikkede.

Hurtigt slukkede de deres lommelygter. De stillede sig parat ved siden af døren. Måske kunne de kæmpe sig fri. De måtte prøve. Ellers var det ude med dem. Døren gik op med et brag. Jesper syntes, han havde bræk-smag i munden. Han kunne mærke Louise ved siden af sig. Hun stod helt roligt. Han kunne høre en sagte knitren fra hendes strøm-pistol. De stirrede frem for sig i mørket. Parate til at springe frem.

Prædikanten og to andre mænd tumlede ind i entreen. De ledte efter kontakten og fik tændt lyset.

"Nu," hviskede Jesper i samme øjeblik.

Han sprang frem og borede strøm-pistolen ind i brystet på Prædikanten.

Prædikanten gav et brøl fra sig og blev underligt bleg. Men alligevel fik han slået ud efter Jesper. Heldigvis nåede han at dukke sig. Men han mærkede i det samme et hårdt slag lige over øret. Han prøvede at lade være med at tage sig af det. Han måtte bare holde ud nu. Han fik igen givet Prædikanten et ordentligt stød. Denne gang ramte han halsen. Prædikanten så slet ikke frisk ud længere. Jesper mærkede, at der stod en mand bag ham og hamrede knytnæve-slag ind i ryggen på ham. Alligevel holdt han strøm-pistolen fast på Prædikantens hals. Endelig gav Prædikantens ben efter, og han faldt ned på knæ.

Ud af øj en-krogen så Jesper, at Louise havde fået en af mændene ned med et stød. Men han var desværre ved at komme på benene igen.

I det samme lagde et par hårde hænder sig om Jespers hals. Manden var holdt op med at slå og ville nu kvæle ham i stedet. Han havde godt fat, og Jesper kunne ikke ramme ham med strøm-pistolen. Det begyndte at gøre meget ondt. Han følte en underlig mathed i kroppen. Samtidig forsøgte han af al magt at få luft.

Nu dør jeg, tænkte han. Men Louise havde set, hvad der var ved at ske. Hun stak nærmest strøm-pistolen ind i øret på manden, som forsøgte at kvæle Jesper. Manden gav et hyl fra sig og måtte slippe ham. Jesper tumlede om på gulvet. Samtidig så han Louise blive ramt så hårdt, at hun næsten fløj gennem luften. Hun blev liggende helt stille på gulvet. Nærmest som om hun var død.

Det gav Jesper nye kræfter. Han kom på benene. Prædikanten var også ved at komme op, men Jesper fik sparket ham i hovedet, så han igen faldt om. Jesper gav nu manden, der havde slået Louise, et ordentligt stød med strøm-pistolen. Han prøvede at holde fast i manden. Men i det samme blev han ramt af et hårdt slag i nakken. Det var, som om en lampe blev slukket. Alt blev halv-mørkt. Men han kæmpede videre. Flere gange ramte han modstanderne både med knytnæveslag og med kvæg-staven.

Desværre var de tre om ham. Igen og igen blev han ramt. Blodet løb ned ad hans ansigt. Han kunne næsten ikke se sine modstandere mere. Han kæmpede i en mørk tåge. Det var, som om virkeligheden forsvandt. En underlig drømme-verden tog over. Han faldt ned ved siden af Louise, som stadig lå sammen-rullet ved væggen.

Vi har tabt, lød det inde i hans hoved. Men tanken fik hans sidste kræfter frem. Han kom på benene igen. Han tørrede blodet af det ene øje og fik øje på en mand lige foran sig. Med al den styrke Jesper havde tilbage, ramte han manden. Manden sank om og spyttede fire tænder ud. Så kastede Jesper sig ind over Prædikanten og borede strøm-pistolen i nakken på ham. I det samme blev Jesper ramt af et slag på siden af hovedet. Et kort glimt, så blev alt mørkt og stille.

Spor af Mord: Kapitel 18 Spuren eines Mordes: Kapitel 18 Traces of Murder: Chapter 18 Tracce di omicidio: Capitolo 18

Kapitel 18

Endelig var det blevet helt mørkt. Finally, it was completely dark.

Nu skulle det ske. Now it had to happen.

De forlod værkstedet og kørte ud mod Prædikantens hus. They left the workshop and drove towards the preacher's house. De stillede motorcyklen langt væk fra huset. They parked the motorcycle far away from the house. Den skulle ikke røbe dem. It should not give them away. Это не должно их выдавать. De listede ind i naboens have. They sneaked into the neighbor's garden. Ingen lagde mærke til dem. No one noticed them. Никто их не заметил. De havde på forhånd regnet ud, hvilken nabos hæk der var nærmest højen. They had worked out in advance which neighbor's hedge was closest to the mound. Они уже выяснили, какая соседская изгородь находится ближе всего к кургану. De lagde sig helt op ad hækken og lyttede. They lay right up against the hedge and listened. Natten var helt stille. Så bøjede de forsigtigt nogle grene til side og kiggede gennem hækken. Then they carefully bent some branches aside and looked through the hedge. Затем они осторожно отогнули несколько веток в сторону и заглянули через живую изгородь.

De havde ramt plet. They had hit the nail on the head. Они попали в цель. Højen lå lige foran dem. The mound was right in front of them.

De begyndte at klippe grene væk, så de kunne komme hurtigt gennem hækken. They started cutting away branches so they could get through the hedge quickly. Godt, de også havde en tang med. Good thing they also brought a pair of pliers. For der gemte sig ganske rigtigt også et gammelt hegn inde i hækken. Because there was indeed an old fence hidden inside the hedge. Jesper gav Louise et hurtigt kys. Jesper gave Louise a quick kiss. Endelig var der et godt hul i hækken. Finally, there was a good hole in the hedge. De kunne uden for meget besvær kravle igennem. They could crawl through without too much trouble. Они смогли пролезть без особых усилий.

Jesper havde allerede bolt-saksen fremme ved låsen, da de hørte en lyd. Jesper already had the bolt-scissors at the lock when they heard a sound.

En mørk skikkelse tårnede sig op bag dem. A dark figure loomed behind them. За ними вырисовывалась темная фигура. Han trak en kniv frem bag blusen. He pulled a knife from behind his shirt. De kunne i månelyset se, at han smilede. They could see in the moonlight that he was smiling.

Åh nej, for det gennem Jespers hoved. Oh no, because it's through Jesper's head. О нет, потому что это через голову Джеспера. De havde selvfølgelig sat en vagt ud. Of course they had posted a guard. Hvorfor havde de ikke tænkt på det! Why hadn't they thought of that! ?

Vagten råbte ikke op. The guard did not call out. Tværtimod, så hviskede han nærmest for sig selv: On the contrary, he almost whispered to himself:

"Nu har jeg jer." "I've got you now."

Det var rigtigt. It was the right thing to do. Han ville ikke være nem at komme forbi. He wouldn't be easy to get past. Его будет нелегко обойти.

Men Jesper var hurtig. But Jesper was quick. Hurtigere end vagten havde regnet med. Faster than the guard expected. Som et lyn sprang han frem og svingede boltsaksen mod manden, som blev nødt til at dukke sig. Like lightning he sprang forward and swung the bolt cutters at the man, who had to duck.

"Løb," råbte Jesper, og Louise løb og sprang igennem hullet. "Run," Jesper shouted, and Louise ran and jumped through the hole. Jesper fulgte lige efter. Jesper followed close behind. Men netop som han troede, han var igennem, mærkede han et fast greb i den ene sko. But just as he thought he was through, he felt a firm grip on one shoe. Manden prøvede at trække ham tilbage gennem hullet. The man tried to pull him back through the hole. Men Jesper fik sparket skoen af og kom igennem. But Jesper kicked off his shoe and made it through. Но Йеспер снял ботинок и прошел через это. Manden masede sig igennem hullet. The man scrambled through the hole. Мужчина протиснулся через отверстие. Han gav ikke op så let. He did not give up so easily.

"Her," råbte Louise. "Here," cried Louise. Hun havde fået tændt begge strømpistoler og gav Jesper den ene. She had lit both stun guns and gave Jesper one.

Manden var næsten kommet helt gennem hullet. The man had almost made it all the way through the hole. De ramte ham begge på halsen for fuld styrke. They both hit him on the neck full force. Han rallede en smule, men blev så helt stille. He rattled a bit, but then went completely still. Он немного пошумел, но потом замолчал. De trak ham helt ind gennem hullet. They pulled him all the way through the hole. Han levede, men havde mistet bevidstheden. He was alive but had lost consciousness.

Lidt væk stod et tørre-stativ. A little further away was a drying rack. Jesper skar snoren af det og bandt manden solidt. Jesper cut the cord and tied the man firmly. Джеспер перерезал веревку и крепко связал человека. Han ville ikke kunne komme fri ved egen hjælp. He wouldn't be able to get free on his own. Он не смог бы освободиться самостоятельно. Louise tog en sok fra tørre-stativet og stoppede den i munden på ham. Louise took a sock from the drying rack and put it in his mouth.

"Vi prøver vel igen?" "Shall we try again?" Jesper så på Louise. Jesper looked at Louise. Hun nikkede og var allerede på vej gennem hullet igen. She nodded and was already on her way through the hole again. De stod lidt og så sig omkring henne ved højen. Sie standen eine Weile da und sahen sich auf dem Hügel um. They stood for a while and looked around her at the mound. Men der kom ikke flere vagter. But there were no more guards.

Der hørtes næsten ikke en lyd, da den store bolt-saks klippede låsen over. There was hardly a sound as the big bolt cutter cut the lock. De smilede til hinanden. They smiled at each other. Måske ville det virkelig lykkes.

De åbnede døren og gled hurtigt indenfor. They opened the door and quickly slipped inside. Forsigtigt lukkede de døren efter sig. Carefully, they closed the door behind them. Så tændte de deres lygter. Then they switched on their lights. Det var et gammelt beskyttelses-rum. It was an old bomb shelter. De stod i en lille gang. They were standing in a small hallway. Der var fire metal-døre. There were four metal doors.

Inde bag den første dør var et lille toilet og en brusekabine. Inside behind the first door was a small toilet and a shower cubicle. Ved siden af var et lille køkken med et stort spise-kammer. Next to it was a small kitchen with a large dining room. Рядом находилась небольшая кухня с большой столовой. Der var ikke noget interessant.

Men den næste dør åbnede ind til et specielt lokale. But the next door opened into a special room. Det var indrettet som en mellemting mellem en stue og en biograf. It was arranged as something in between a living room and a cinema. Den ene væg var næsten dækket af et stort lærred. One wall was almost covered by a large canvas. Одна стена была почти закрыта большим холстом. Bagest i lokalet stod computere, videoer og dvd-afspillere. At the back of the room were computers, videos and DVD players. В задней части комнаты стояли компьютеры, видео и DVD-плееры. Der var også flere kameraer. There were also several cameras. Alt sammen forbundet med en masse ledninger. All connected by a lot of wires. Her kunne banden ikke bare se film, de kunne også lave deres egne film. Here the gang could not only watch movies, they could also make their own movies. Здесь банда могла не только смотреть фильмы, но и создавать свои собственные. På en reol stod flere dvd-brændere. On a shelf were several DVD burners. На полке стояло несколько пишущих DVD-приводов. Det var næsten som en fabrik. It was almost like a factory. De kunne lave så mange kopier, det skulle være. They could make as many copies as they wanted.

"De film skal vi se," sagde Jesper.

Louise nikkede.

"Men lad os lige se, hvad der er i det sidste rum først." "But let's see what's in the last room first." Døren var næsten ikke til at få op. The door was almost impossible to open. Дверь было почти невозможно открыть. Så tung var den. That's how heavy it was. Den var isoleret og helt lydtæt. It was insulated and completely soundproof. Det gav et lille suk, da den endelig gled op. It gave a small sigh as it finally slid open.

Blodet frøs i deres årer. The blood froze in their veins. Кровь застыла в их жилах. De var ikke i tvivl. They had no doubts. I dette rum var Rikke blevet slået ihjel. In this room, Rikke had been killed. På væggen længst væk stod et kæmpestort kors. On the far wall was a huge cross. На дальней стене висел огромный крест. Stort nok til at kors-fæste et menneske på. Big enough to crucify a human being. Достаточно большой, чтобы распять человека. Korset var brunt af indtørret blod. The cross was brown with dried blood. Ikke langt fra korset var der et afløb i gulvet. Not far from the cross there was a drain in the floor. Недалеко от креста в полу был сток. Fra korset og hen til afløbet kunne de se, at der var løbet en masse blod. From the cross to the drain, they could see that a lot of blood had flowed. Hvis de viste politiet korset, kunne de finde ud af, om det var Rikkes blod. If they showed the police the cross, they could find out if it was Rikke's blood. Jesper var sikker. Jesper was sure. Det var her, hun døde. This is where she died.

"Hun må være blevet tortureret," sagde han. "She must have been tortured," he said. "Ellers kunne hun ikke have blødt så meget. “Otherwise she couldn't have bled so much. "Иначе она не могла бы так сильно истекать кровью. Det må være sket efter, at billedet oppe på Prædikantens værelse blev taget." It must have happened after the picture up in the Preacher's room was taken." Это, должно быть, произошло после того, как была сделана фотография в комнате проповедника".

"Det ligner jo et værksted fra helvede," hviskede Louise, som var blevet bleg som et lagen. "It looks like a workshop from hell," whispered Louise, who had gone as pale as a sheet. "Это похоже на мастерскую из ада", - прошептала Луиза, которая побледнела как лист. "Et tortur-kammer." På væggene hang et utal af piske. On the walls hung a myriad of whips. Der var knive i massevis. There were knives galore. Langs den ene væg stod der spyd og noget, som lignede korte lanser. Along one wall were spears and what looked like short lances. Der var læder-tøj. There were leather clothes. Ved siden af stod mærkelige køller. Next to it were strange clubs. Рядом с ним находились странные клубы. Der var underlige redskaber, som Jesper ikke anede, hvad man skulle bruge til. There were strange tools that Jesper had no idea what to do with. Der var tænger. There were pliers. Jesper gøs og mærkede kvalmen komme op i halsen. Jesper shuddered and felt the nausea rising in his throat. For der hang en negl i en af tængerne. Because there was a nail stuck in one of the tongs. Noget, der lignede tandlæge-udstyr fra gamle dage, lå spredt ud over et bord. What looked like old-fashioned dental equipment was scattered across a table. Hvis man ville torturere nogen, så havde man alt udstyret her. If you wanted to torture someone, you had all the equipment here.

Jesper bankede på væggen. Jesper knocked on the wall. Der var tydeligvis høj-isoleret. It was obviously highly insulated. Der kunne ikke slippe en lyd ud af lokalet. Not a sound could escape the room. Et par store, dyre film-kameraer var stillet op midt i lokalet. A pair of large, expensive film cameras were set up in the middle of the room. Der var også lamper, som man brugte til film-optagelser. There were also lamps used for filming movies. Det lignede et film-studie til en splatter-film. It looked like a movie studio for a splatter movie. Он выглядел как киностудия для съемок фильма с брызгами. Måske... Jesper fik kvalme og måtte synke et par gange. Maybe, uh... Jesper felt nauseous and had to swallow a few times. Måske filmede de, når pigerne blev tortureret. Maybe they filmed the girls being tortured. Jesper havde hørt, at man kunne tjene formuer på sådan nogle film. Jesper had heard that you could make a fortune from such movies. Джеспер слышал, что на таких фильмах можно заработать целое состояние. "Jeg kan ikke holde ud at være her," sagde Louise. "I can't stand being here," Louise said. Hun så ud som om, hun skulle besvime. She looked as if she was going to faint.

De skyndte sig tilbage til værelset med filmene. They hurried back to the room with the movies.

Jesper tændte dvd'en. Jesper turned on the DVD.

Den startede med en stille summen. It started with a quiet hum.

Men så. But then.

Fra stor-skærmen stirrede Rikke på dem med vilde øjne. From the big screen, Rikke stared at them with wild eyes. С большого экрана на них дикими глазами смотрела Рикке. Det gav et sæt i dem begge to. Es gab einen Satz in beiden. It gave a set in both of them. Это дало набор в обоих случаях. Der var zoomet helt ind på hendes øjne. Her eyes were zoomed in all the way. Ее глаза были полностью увеличены. Tårerne løb ned ad hendes ansigt. Tears ran down her face.

"Tilstå dine synder, din hore-tøs," brølede en velkendt stemme. "Confess your sins, you whore slut," roared a familiar voice. "Признайся в своих грехах, шлюха, шлюха", - прорычал знакомый голос. Rikke sagde ingenting. Rikke said nothing.

Så zoomede kameraet ud, og de kunne se, at Rikke hang helt nøgen på korset. Then the camera zoomed out and they could see Rikke hanging naked on the cross. Затем камера уменьшилась, и они увидели Рикке, висящую обнаженной на кресте.

En mand kom ind fra siden. A man entered from the side. Сбоку вошел мужчина. Han var klædt ud som en soldat fra gamle dage. He was dressed as a soldier from the old days. Han havde et spyd i hånden, som han stak i siden på Rikke. He had a spear in his hand, which he thrust into Rikke's side. В его руке было копье, которое он вонзил в бок Рикке.

"Tilstå!"

Nu stønnede Rikke og nikkede. Now Rikke moaned and nodded.

"Med smerte skal du frelses!" "With pain thou shalt be saved!" brølede Prædikanten. Nu kom flere mænd i forskellige kostumer frem. Now several men in different costumes came forward. Теперь вперед вышли несколько мужчин в разных костюмах. De var alle bevæbnede. They were all armed. Der var ingen tvivl om, hvad de havde i sinde. There was no doubt about what they had in mind. Не было никаких сомнений в том, что у них на уме.

Louise bøjede sig frem og brækkede sig. Louise bent forward and vomited. Луиза наклонилась и ее вырвало.

Jesper ville ikke se mere. Han tog dvd'en ud. He took out the DVD. Med den kunne Prædikanten og hans mænd ikke slippe uden om deres straf. With it, the Preacher and his men could not escape punishment. С ним Проповедник и его люди не могли избежать наказания. Nu havde de beviser nok. Now they had enough evidence.

"Vi må af sted," stønnede Louise. "We have to go," Louise groaned. "Jeg tror, jeg skal besvime." "I think I'm going to faint." "Мне кажется, я сейчас упаду в обморок".

Hun støttede sig til hans arm. She leaned on his arm.

"Vi skal have fat i politiet med det samme," fik Jesper sagt. „Wir müssen sofort die Polizei rufen“, wurde Jesper gesagt. "We must get hold of the police immediately," Jesper was told. "Нам нужно немедленно вызвать полицию", - сказали Джесперу. Han kunne næsten ikke kende sin egen stemme. He could hardly recognize his own voice. Han ville aldrig komme over dette her. He would never get over this. Он никогда не переживет этого. Billedet af Rikke på korset, der skulle pines ihjel. The image of Rikke on the cross, to be tortured to death. Изображение Рикке на кресте, собирающегося быть замученным до смерти. Det ville forfølge ham resten af livet. It would haunt him for the rest of his life.

De skyndte sig hen mod udgangen. They hurried towards the exit. Они поспешили к выходу. Men i det øjeblik de ville åbne døren, så de håndtaget bevæge sig. But the moment they went to open the door, they saw the handle move. Но в тот момент, когда они пошли открывать дверь, они увидели, что ручка двигается. "Hvor er Bruno?" "Where is Bruno?" lød en vred stemme. an angry voice sounded. "Han plejer da at være til at stole på," lød en dyb stemme. „Dann neigt er dazu, zuverlässig zu sein“, sagte eine tiefe Stimme. "He tends to be reliable then," said a deep voice. "Обычно ему можно доверять", - сказал глубокий голос. Jesper genkendte den. Jesper recognized it. Det var manden med arret. It was the man with the scar. "Og hvor i djævelens navn er låsen?" "And where in the devil's name is the lock?" "И где, черт возьми, замок?" Det var Prædikanten.

"Måske kan vi overraske dem og nå at slippe ud," hviskede Jesper, og Louise nikkede. "Maybe we can surprise them and manage to get out," Jesper whispered, and Louise nodded. "Может быть, мы сможем застать их врасплох и выбраться", - прошептал Джеспер, и Луиза кивнула.

Hurtigt slukkede de deres lommelygter. They quickly turned off their flashlights. De stillede sig parat ved siden af døren. They stood ready next to the door. Måske kunne de kæmpe sig fri. Maybe they could fight their way out. De måtte prøve. They had to try. Ellers var det ude med dem. Otherwise it was out with them. В противном случае с ними было покончено. Døren gik op med et brag. The door opened with a bang. Jesper syntes, han havde bræk-smag i munden. Jesper thought he tasted vomit in his mouth. Han kunne mærke Louise ved siden af sig. He could feel Louise next to him. Hun stod helt roligt. She stood perfectly still. Han kunne høre en sagte knitren fra hendes strøm-pistol. He could hear the soft crackle of her taser. Он услышал тихий треск ее энергетического пистолета. De stirrede frem for sig i mørket. They stared ahead in the darkness. Они смотрели вперед в темноту. Parate til at springe frem. Ready to spring forward.

Prædikanten og to andre mænd tumlede ind i entreen. The preacher and two other men stumbled into the hallway. Проповедник и еще двое мужчин, спотыкаясь, вошли в прихожую. De ledte efter kontakten og fik tændt lyset. They looked for the switch and got the light on. Они нашли выключатель и включили свет.

"Nu," hviskede Jesper i samme øjeblik. "Now," Jesper whispered at the same moment.

Han sprang frem og borede strøm-pistolen ind i brystet på Prædikanten. He leapt forward and drilled the stun gun into the chest of the Preacher. Он прыгнул вперед и всадил электрошокер в грудь Проповедника.

Prædikanten gav et brøl fra sig og blev underligt bleg. The preacher gave a roar and turned strangely pale. Проповедник издал рев и странно побледнел. Men alligevel fik han slået ud efter Jesper. But still he got knocked out after Jesper. Но ему все равно удалось одержать верх над Джеспером. Heldigvis nåede han at dukke sig. Fortunately, he managed to duck. К счастью, он успел увернуться. Men han mærkede i det samme et hårdt slag lige over øret. But at the same time he felt a hard blow just above the ear. Но тут же почувствовал сильный удар прямо над ухом. Han prøvede at lade være med at tage sig af det. Er versuchte, sich nicht darum zu kümmern. He tried not to care. Он старался не обращать внимания. Han måtte bare holde ud nu. He just had to hold on for now. Han fik igen givet Prædikanten et ordentligt stød. He again gave the Preacher a good thrashing. И снова ему удалось хорошенько потрясти Проповедника. Denne gang ramte han halsen. This time he hit his neck. Prædikanten så slet ikke frisk ud længere. The preacher didn't look well anymore. Проповедник уже не выглядел свежим. Jesper mærkede, at der stod en mand bag ham og hamrede knytnæve-slag ind i ryggen på ham. Jesper felt a man standing behind him, pounding his fist into his back. Джеспер понял, что за его спиной стоит человек и бьет его кулаком в спину. Alligevel holdt han strøm-pistolen fast på Prædikantens hals. Still, he kept the taser on the Preacher's neck. Endelig gav Prædikantens ben efter, og han faldt ned på knæ. Finally, the Preacher's legs gave way and he fell to his knees. Наконец, ноги проповедника подкосились, и он упал на колени.

Ud af øj en-krogen så Jesper, at Louise havde fået en af mændene ned med et stød. Out of the corner of his eye, Jesper saw that Louise had brought down one of the men with a blow. Уголком глаза Джеспер увидел, что Луиза потрясла одного из мужчин. Men han var desværre ved at komme på benene igen. But unfortunately, he was recovering. Но, к сожалению, он встал на ноги.

I det samme lagde et par hårde hænder sig om Jespers hals. At the same time, a pair of hard hands wrapped around Jesper's neck. В то же время пара крепких рук обхватила шею Джеспера. Manden var holdt op med at slå og ville nu kvæle ham i stedet. The man had stopped hitting him and now wanted to strangle him instead. Мужчина перестал его бить и теперь хотел его задушить. Han havde godt fat, og Jesper kunne ikke ramme ham med strøm-pistolen. He had a good grip and Jesper couldn't hit him with the taser. У него была хорошая хватка, и Джеспер не мог ударить его электрошокером. Det begyndte at gøre meget ondt. It started to hurt a lot. Han følte en underlig mathed i kroppen. He felt a strange dullness in his body. Он почувствовал странное отупение в своем теле. Samtidig forsøgte han af al magt at få luft. At the same time, he tried with all his might to get air. В то же время он всеми силами пытался набрать воздуха.

Nu dør jeg, tænkte han. Now I'm going to die, he thought. Теперь я умру, подумал он. Men Louise havde set, hvad der var ved at ske. But Louise had seen what was about to happen. Но Луиза видела, что должно произойти. Hun stak nærmest strøm-pistolen ind i øret på manden, som forsøgte at kvæle Jesper. She almost stuck the taser in the ear of the man who tried to strangle Jesper. Она чуть не воткнула электрошокер в ухо человеку, который пытался задушить Джеспера. Manden gav et hyl fra sig og måtte slippe ham. The man let out a howl and had to let him go. Jesper tumlede om på gulvet. Jesper tumbled on the floor. Джеспер кувыркался на полу. Samtidig så han Louise blive ramt så hårdt, at hun næsten fløj gennem luften. At the same time, he saw Louise being hit so hard that she almost flew through the air. В то же время он увидел, как Луизу ударили так сильно, что она чуть не взлетела в воздух. Hun blev liggende helt stille på gulvet. She lay completely still on the floor. Она лежала на полу совершенно неподвижно. Nærmest som om hun var død. Almost as if she were dead.

Det gav Jesper nye kræfter. This gave Jesper new strength. Han kom på benene. He got to his feet. Prædikanten var også ved at komme op, men Jesper fik sparket ham i hovedet, så han igen faldt om. The preacher was also about to get up, but Jesper kicked him in the head and he fell down again. Jesper gav nu manden, der havde slået Louise, et ordentligt stød med strøm-pistolen. Jesper now gave the man who had hit Louise a good shock with the stun gun. Han prøvede at holde fast i manden. He tried to hold on to the man. Он пытался удержать мужчину. Men i det samme blev han ramt af et hårdt slag i nakken. But at the same time he was hit by a hard blow to the neck. Но в тот же миг он получил сильный удар по шее сзади. Det var, som om en lampe blev slukket. It was as if a lamp was turned off. Alt blev halv-mørkt. Everything went semi-dark. Men han kæmpede videre. But he fought on. Flere gange ramte han modstanderne både med knytnæveslag og med kvæg-staven. Mehrmals schlug er sowohl mit Fäusten als auch mit dem Viehstock auf die Gegner ein. Several times he hit the opponents both with fists and with the cattle stick. Несколько раз он ударил своих противников как кулаками, так и прутьями для скота.

Desværre var de tre om ham. Unfortunately, there were three of them around him. Igen og igen blev han ramt. Again and again he was hit. Blodet løb ned ad hans ansigt. Blood ran down his face. Han kunne næsten ikke se sine modstandere mere. He could hardly see his opponents anymore. Han kæmpede i en mørk tåge. He struggled in a dark fog. Он боролся в темном тумане. Det var, som om virkeligheden forsvandt. It was as if reality disappeared. En underlig drømme-verden tog over. A strange dream world took over. Странный мир снов захватил его. Han faldt ned ved siden af Louise, som stadig lå sammen-rullet ved væggen. He fell down next to Louise, who was still curled up against the wall. Он упал рядом с Луизой, которая все еще свернулась калачиком у стены.

Vi har tabt, lød det inde i hans hoved. We've lost, he said in his head. Мы проиграли, мысленно сказал он. Men tanken fik hans sidste kræfter frem. But the thought brought out the last of his strength. Но эта мысль выбила из него последние силы. Han kom på benene igen. He got back on his feet. Han tørrede blodet af det ene øje og fik øje på en mand lige foran sig. He wiped the blood from one eye and saw a man right in front of him. Он вытер кровь с одного глаза и увидел прямо перед собой человека. Med al den styrke Jesper havde tilbage, ramte han manden. With all the strength Jesper had left, he hit the man. Собрав все силы, Джеспер ударил мужчину. Manden sank om og spyttede fire tænder ud. The man collapsed and spat out four teeth. Så kastede Jesper sig ind over Prædikanten og borede strøm-pistolen i nakken på ham. Then Jesper threw himself on top of the Preacher and drilled the taser into his neck. Затем Йеспер накинулся на Проповедника и всадил электрошокер ему в шею. I det samme blev Jesper ramt af et slag på siden af hovedet. At the same time, Jesper was hit by a blow on the side of his head. В это же время Джеспер получил удар сбоку по голове. Et kort glimt, så blev alt mørkt og stille. A brief flash, then everything went dark and quiet.