×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Dansk i Ørerne Podcast, #33 Dansk bagværk og kagetraditioner

#33 Dansk bagværk og kagetraditioner

I denne episode vil jeg fortælle om de danske kagetraditioner: hvilke kager er opfundet i Danmark, hvilke kager spiser vi til hvilke højtider, hvad er forskellen på en bager og en konditor? Og så vil jeg fortælle om det populære danske tv-program, ”den store bagedyst”. Du kan finde teksten til episoden på podcastens hjemmeside.

Måske har du allerede opdaget, at danskere er glade for kage. Vi spiser kage, når der er møder på arbejdet, når nogen har fødselsdag, hvis vi skal fejre en stor begivenhed, til højtider og bare når vi har lyst. Oprindeligt var en kage bare et fint stykke brød, og det var altså lavet på hvede. Især fra midten af 1800-tallet begyndte det danske kagehåndværk at blomstre. Mange af de kager, vi stadig spiser i dag, blev opfundet af konditorer i København i denne periode. I denne periode blev ovnen udbredt i det danske samfund, og det gjorde det lettere at bage kager.

De kager vi spiser i Danmark i dag kan inddeles i 6 kategorier: flødekager, småkager, tørkager, lagkager, skærekager og tærter. Der er forskel på en bager og en konditor. Uddannelsen til bager og konditor starter med det samme grundforløb, men senere hen på uddannelsen skal man specialisere sig som enten bager eller konditor. Uddannelsen tager op til 4,5 år. En bager arbejder mest med brød og bagværk, enten på en stor fabrik eller i et bageri. De har også et grundlæggende kendskab til de forskellige kager. En konditor arbejder primært med kager, og er ekspert i at pynte kagerne og sammensætte fløde, cremer og andre søde ingredienser.

Wienerbrødet forbinder mange i dag med Skandinavien. På engelsk kalder man faktisk wienerbrød for ”danish pastry”. Selvom wienerbrød ofte spises som en dessert eller som en sød del af måltidet, så bliver det kategoriseret som brød, og ikke som kage. Det skyldes, at det oprindeligt var bagere, og ikke konditorer, der lavede wienerbrød. I 1850 var der en stor strejke blandt de danske bagere, og derfor måtte man hente arbejdskraft i udlandet. Der kom bl.a. mange bagere fra Wien i Østrig. I denne periode blev wienerbrødet udviklet, og derfra stammer navnet. Nogle af de mest populære wienerbrød er spandauer, kringle, kanelstang, kanelsnegle og dagmartærte.

En populær kage, der er opfundet i Danmark, er lagkagen. Den er især populær til fødselsdage. Det er en rund kage, der består af 2-3 lagkagebunde med flødeskum imellem og forskellige typer frugt, både ovenpå kagen og inde i kagen. En særlig kendt variant af lagkage er othellolagkage. Den blev opfundet omkring år 1900, og er opkaldt efter Shakespeares teaterstykke. Kagen er pakket ind i marcipan og har chokoladeglasur på toppen. Kager med flødeskum er i det hele taget populære i Danmark. Nogle af de mest populære flødeskumskager er gåsebryst, medalje, kartoffelkage og jordbærtærte.

En særlig sønderjysk tradition, er ”sønderjysk kaffebord”, der sommetider også kaldes for ”sønderjysk kagebord”. Det består traditionelt set af 21 forskellige kager: 7 tørre kager, 7 hårde kager og 7 bløde kager. Traditionen stammer fra 1800-tallet, men blomstrede op igen under 2. verdenskrig. Under den tyske besættelse var det nemlig ikke lovligt at holde møder, men det var lovligt at mødes for at drikke kaffe og spise kage. Sønderjyderne udnyttede det hul i loven til at mødes til sønderjysk kaffebord.

Danskerne spiser forskellige kager til forskellige højtider. Til jul er det fx særligt julesmåkager, der spises. Småkagen er en af de ældste kagetyper i Danmark, og der findes rigtig mange forskellige typer. De mest populære julesmåkager er brunkager, vaniljekranse, pebernødder, klejner, jødekager, fedtebrød, specier og finskbrød. Til fastelavn spiser vi fastelavnsboller. Dem har jeg fortalt om i episode 13. Til nytår gør danskerne sig ofte ekstra umage med desserten. En lækker nytårsdessert kan fx være en moussekage, cheesecake eller islagkage. Og ved midnatstid spiser vi kransekage til champagnen. Kransekagen er en særlig skandinavisk tradition.

Danskernes store interesse for kage, kommer også til udtryk i fjernsynet. En af de mest populære tv-serier er nemlig ”den store bagedyst”. Det er en serie i 10 episoder, og der udkommer en ny sæson én gang om året. Her skal 10 amatørbagere konkurrere i forskellige bagediscipliner. Programmet har været sendt siden år 2012. Der findes også en variant, hvor deltagerne er børn. Det hedder ”den store juniorbagedyst”. Op mod 1,4 millioner danskere følger med i den store bagedyst.

I dag er der bagerafdelinger i mange større supermarkeder, og desværre er der mange bager- og konditorforretninger, der er lukket og gået konkurs de sidste par år. Det er vigtigt at huske at støtte op om de lokale bagere og konditorer. Det var alt for denne episode. Jeg håber du er blevet klogere på dansk bagværk, og måske ovenikøbet er blevet lidt kagesulten af at lytte til episoden. Du kan støtte podcasten på www.buymeacoff.ee/danskioererne. Tak fordi du lyttede med!

#33 Dansk bagværk og kagetraditioner #33 Dänisches Gebäck und Kuchentraditionen #33 Danish pastries and cake traditions #33 Tradiciones pasteleras danesas #33 Deense gebak- en taarttradities #33 Duńskie wypieki i tradycje związane z ciastami #33 Данська випічка та традиції тортів

I denne episode vil jeg fortælle om de danske kagetraditioner: hvilke kager er opfundet i Danmark, hvilke kager spiser vi til hvilke højtider, hvad er forskellen på en bager og en konditor? In dieser Folge spreche ich über dänische Kuchentraditionen: Welche Kuchen wurden in Dänemark erfunden, welche Kuchen essen wir zu welchen Feiertagen, was ist der Unterschied zwischen einem Bäcker und einem Konditor? In this episode, I will talk about the Danish cake traditions: which cakes were invented in Denmark, which cakes do we eat for which holidays, what is the difference between a baker and a pastry chef? En este episodio hablaré de las tradiciones pasteleras danesas: qué pasteles se inventaron en Dinamarca, qué pasteles comemos en cada festividad, cuál es la diferencia entre un panadero y un pastelero... У цьому випуску я розповім про данські кулінарні традиції, зокрема про датські кекси: які кекси були винайдені в Данії, які кекси ми їмо на різні свята, чим відрізняється пекар від кондитера? Og så vil jeg fortælle om det populære danske tv-program, ”den store bagedyst”. And then I want to talk about the popular Danish TV programme, "The Great Baking Contest". Y luego hablaré del popular programa de televisión danés "Den Store Bagedyst". А також я розповім про популярну датську телепрограму "Великий кондитерський дуель". Du kan finde teksten til episoden på podcastens hjemmeside. You can find the text of the episode on the podcast's website. Puede encontrar el texto del episodio en el sitio web del podcast. Текст до випуску можна знайти на сайті подкасту.

Måske har du allerede opdaget, at danskere er glade for kage. Perhaps you have already discovered that Danes are fond of cake. Puede que ya se haya dado cuenta de que a los daneses les encantan los pasteles. Можливо, ви вже помітили, що данці люблять кекси. Vi spiser kage, når der er møder på arbejdet, når nogen har fødselsdag, hvis vi skal fejre en stor begivenhed, til højtider og bare når vi har lyst. Wir essen Kuchen bei Besprechungen auf der Arbeit, wenn jemand Geburtstag hat, wenn wir ein großes Ereignis feiern, an Feiertagen und einfach immer, wenn uns danach ist. We eat cake when there are meetings at work, when someone has a birthday, if we have to celebrate a big event, on holidays and just when we feel like it. Comemos tarta cuando hay reuniones en el trabajo, cuando es el cumpleaños de alguien, si celebramos un gran acontecimiento, en vacaciones y simplemente cuando nos apetece. Ми їмо кекси на зустрічах на роботі, на днях народження, якщо ми святкуємо великі події, на свята і просто коли нам хочеться. Oprindeligt var en kage bare et fint stykke brød, og det var altså lavet på hvede. Ursprünglich war ein Kuchen nur ein feines Stück Brot, das aus Weizen hergestellt wurde. Originally, a cake was just a fine piece of bread, and it was therefore made from wheat. Originalmente, un pastel era sólo un trozo de pan fino, y se hacía con trigo. Початково кекс був просто красивим шматком хліба, що готується з пшениці. Især fra midten af 1800-tallet begyndte det danske kagehåndværk at blomstre. Especially from the middle of the 19th century, the Danish cake craft began to flourish. Sobre todo a partir de mediados del siglo XIX, la artesanía pastelera danesa empezó a florecer. Особливо з середини XIX століття датському кондитерському ремеслу почало цвісти. Mange af de kager, vi stadig spiser i dag, blev opfundet af konditorer i København i denne periode. Many of the cakes we still eat today were invented by confectioners in Copenhagen during this period. Muchos de los pasteles que aún comemos hoy fueron inventados por pasteleros de Copenhague durante este periodo. Багато з кексів, що ми ще й сьогодні їмо, були винайдені кондитерами в Копенгагені саме в цей період. I denne periode blev ovnen udbredt i det danske samfund, og det gjorde det lettere at bage kager. In dieser Zeit verbreitete sich der Ofen in der dänischen Gesellschaft und erleichterte das Backen von Kuchen. During this period, the oven became widespread in Danish society, and it made it easier to bake cakes. Durante este periodo, el horno se generalizó en la sociedad danesa, facilitando la cocción de pasteles. У цей період піч розповсюдилася в датському суспільстві, що спростило процес приготування кексів.

De kager vi spiser i Danmark i dag kan inddeles i 6 kategorier: flødekager, småkager, tørkager, lagkager, skærekager og tærter. The cakes we eat in Denmark today can be divided into 6 categories: cream cakes, cookies, dry cakes, layer cakes, cut cakes and pies. Los pasteles que comemos hoy en Dinamarca pueden dividirse en 6 categorías: pasteles de nata, galletas, bizcochos, pasteles secos, pasteles de capas, tartas cortas y tartas. Кекси, які ми їмо в Данії сьогодні, можна поділити на 6 категорій: з кремом, печиво, сухі кекси, шарові кекси, шматочні кекси та торти. Der er forskel på en bager og en konditor. There is a difference between a baker and a confectioner. Hay una diferencia entre panadero y pastelero. Є різниця між пекарем і кондитером. Uddannelsen til bager og konditor starter med det samme grundforløb, men senere hen på uddannelsen skal man specialisere sig som enten bager eller konditor. Die Ausbildung zum Bäcker und Konditor beginnt mit der gleichen Grundausbildung, aber im weiteren Verlauf der Ausbildung spezialisieren Sie sich entweder als Bäcker oder als Konditor. The training to become a baker and confectioner starts with the same basic course, but later on in the training you have to specialize as either a baker or a confectioner. El programa de panadería y pastelería comienza con el mismo curso básico, pero más adelante en el programa te especializarás como panadero o pastelero. Навчання на посаду пекаря або кондитера починається з однакової підготовки, але на пізніших стадіях навчання потрібно спеціалізуватися лише на пекарському або кондитерському ремеслі. Uddannelsen tager op til 4,5 år. The education takes up to 4.5 years. El programa dura hasta 4,5 años. Навчання триває до 4,5 років. En bager arbejder mest med brød og bagværk, enten på en stor fabrik eller i et bageri. A baker works mostly with bread and pastries, either in a large factory or in a bakery. Un panadero trabaja sobre todo con pan y bollería, ya sea en una gran fábrica o en una panadería. Пекар працює в основному з хлібом і випічкою, або на великому підприємстві, або в пекарні. De har også et grundlæggende kendskab til de forskellige kager. They also have a basic knowledge of the various cakes. También tienen conocimientos básicos sobre los distintos pasteles. Вони також мають базове розуміння різних видів кексів. En konditor arbejder primært med kager, og er ekspert i at pynte kagerne og sammensætte fløde, cremer og andre søde ingredienser. Ein Konditor arbeitet hauptsächlich mit Torten und ist Experte für die Dekoration von Torten und die Zusammenstellung von Cremes, Sahne und anderen süßen Zutaten. A pastry chef works primarily with cakes, and is an expert in decorating the cakes and putting together creams, creams and other sweet ingredients. Un pastelero trabaja sobre todo con tartas, y es experto en decorarlas y montar cremas, natas y otros ingredientes dulces. Кондитер головним чином працює з кексами, володіє вмінням прикрашати кекси та поєднувати вершкові креми та інші солодкі інгредієнти.

Wienerbrødet forbinder mange i dag med Skandinavien. Wienerbrød connects many people today with Scandinavia. Hoy en día, mucha gente asocia el pan vienés con Escandinavia. Датські пиріжки нині пов'язуються багатьма з Північною Європою. På engelsk kalder man faktisk wienerbrød for ”danish pastry”. In English, pastry is actually called 'Danish pastry'. En inglés, la pastelería se llama en realidad "Danish pastry". На англійську їх в дійсності називають "датськими випічками". Selvom wienerbrød ofte spises som en dessert eller som en sød del af måltidet, så bliver det kategoriseret som brød, og ikke som kage. Obwohl Gebäck oft als Dessert oder als süßer Teil einer Mahlzeit gegessen wird, wird es als Brot und nicht als Kuchen eingestuft. Although pastry is often eaten as a dessert or as a sweet part of the meal, it is categorized as bread and not as cake. Aunque la repostería se come a menudo como postre o como parte dulce de una comida, se clasifica como pan, no como pastel. Хоча датські випічки часто вживають як десерт або солодку складову страви, вони класифікуються як хліб, а не кекс. Det skyldes, at det oprindeligt var bagere, og ikke konditorer, der lavede wienerbrød. This is because it was originally bakers, and not confectioners, who made pastry. Esto se debe a que originalmente eran los panaderos, y no los pasteleros, quienes elaboraban la pastelería. Це пояснюється тим, що спочатку виробництвом віденських булочок займалися випікачі, а не кондитери. I 1850 var der en stor strejke blandt de danske bagere, og derfor måtte man hente arbejdskraft i udlandet. Im Jahr 1850 gab es einen großen Streik unter den dänischen Bäckern, so dass Arbeitskräfte aus dem Ausland geholt werden mussten. In 1850 there was a big strike among the Danish bakers, and therefore labor had to be obtained from abroad. En 1850 hubo una gran huelga de panaderos daneses, por lo que hubo que traer mano de obra del extranjero. У 1850 році серед данських випікачів відбулася велика страйк, тому довелося шукати робочу силу за кордоном. Der kom bl.a. Entre otras cosas Зокрема, з Відня, Австрія, прибуло багато випікачів. mange bagere fra Wien i Østrig. У цей період було розроблено віденські булочки, звідки й походить їх назва. I denne periode blev wienerbrødet udviklet, og derfra stammer navnet. During this period, the pastry was developed, and from there the name derives. Fue durante este periodo cuando se desarrolló la bollería vienesa, de ahí su nombre. Деякі з найпопулярніших віденських булочок - спандавер, крангл, корицевий рулет, канельснегел та дагмарскій торт. Nogle af de mest populære wienerbrød er spandauer, kringle, kanelstang, kanelsnegle og dagmartærte. Some of the most popular pastries are spandauer, pretzel, cinnamon stick, cinnamon snails and dagmartart. Algunos de los pasteles más populares son spandauer, kringle, cinnamon roll, rollo de canela y daymart pie. Популярним тортом, який був винайдений в Данії, є лажка.

En populær kage, der er opfundet i Danmark, er lagkagen. Ein beliebter Kuchen, der in Dänemark erfunden wurde, ist der Schichtkuchen. A popular cake invented in Denmark is the layer cake. Una tarta popular inventada en Dinamarca es la tarta de capas. Він особливо популярний на день народження. Den er især populær til fødselsdage. Es ist besonders beliebt für Geburtstage. Es especialmente popular para los cumpleaños. Це круглий торт, що складається з 2-3 коржів з кремом між ними та різних типів фруктів як зверху, так і всередині торта. Det er en rund kage, der består af 2-3 lagkagebunde med flødeskum imellem og forskellige typer frugt, både ovenpå kagen og inde i kagen. Es handelt sich um eine runde Torte, die aus 2-3 Tortenböden mit Schlagsahne dazwischen und verschiedenen Obstsorten besteht, sowohl oben auf der Torte als auch im Inneren der Torte. It is a round cake that consists of 2-3 layer cake bases with whipped cream in between and different types of fruit, both on top of the cake and inside the cake. Se trata de una tarta redonda compuesta por bases de tarta de 2-3 capas con nata montada en medio y diferentes tipos de fruta, tanto por encima como por dentro de la tarta. Особливим варіантом лажки є отелло-лажка. En særlig kendt variant af lagkage er othellolagkage. A particularly well-known variant of layer cake is Othello layer cake. Una variante especialmente conocida de la tarta de capas es la tarta de capas Otelo. Den blev opfundet omkring år 1900, og er opkaldt efter Shakespeares teaterstykke. It was invented around 1900 and is named after Shakespeare's play. Se inventó hacia 1900 y debe su nombre a la obra de Shakespeare. Він був винайдений близько 1900 року та названий на честь п'єси Шекспіра. Kagen er pakket ind i marcipan og har chokoladeglasur på toppen. The cake is wrapped in marzipan and has chocolate icing on top. El pastel está envuelto en mazapán y lleva glaseado de chocolate por encima. Торт обгортають марципаном та покривають шоколадним глазур'ю зверху. Kager med flødeskum er i det hele taget populære i Danmark. Kuchen mit Schlagsahne sind in Dänemark sehr beliebt. Cakes with whipped cream are generally popular in Denmark. Los pasteles con nata montada suelen ser populares en Dinamarca. Кекси з кремом в цілому популярні в Данії. Nogle af de mest populære flødeskumskager er gåsebryst, medalje, kartoffelkage og jordbærtærte. Some of the most popular whipped cream cakes are goose breast, medal, potato cake and strawberry pie. До найпопулярніших у Данії відносяться гусині грудки, медалі, картопляний торт та полуничний пиріг.

En særlig sønderjysk tradition, er ”sønderjysk kaffebord”, der sommetider også kaldes for ”sønderjysk kagebord”. A special South Jutland tradition is the "South Jutland coffee table", which is sometimes also called the "South Jutland cake table". Una tradición especial de Jutlandia Meridional es la "mesa de café de Jutlandia Meridional", a veces también conocida como "mesa de pasteles de Jutlandia Meridional". Одна з особливих південно-явезьких традицій - "південно-явезький кавовар", який іноді називають "південно-явезькою кавоварницею". Det består traditionelt set af 21 forskellige kager: 7 tørre kager, 7 hårde kager og 7 bløde kager. It traditionally consists of 21 different cakes: 7 dry cakes, 7 hard cakes and 7 soft cakes. Він традиційно складається з 21 різних пирогів: 7 сухих пирогів, 7 твердих пирогів і 7 м'яких пирогів. Traditionen stammer fra 1800-tallet, men blomstrede op igen under 2. verdenskrig. The tradition dates back to the 19th century, but flourished again during the Second World War. Традиція походить з XIX століття, але розквітла знову під час Другої світової війни. Under den tyske besættelse var det nemlig ikke lovligt at holde møder, men det var lovligt at mødes for at drikke kaffe og spise kage. During the German occupation it was not legal to hold meetings, but it was legal to meet to drink coffee and eat cake. Durante la ocupación alemana, no era legal celebrar reuniones, pero sí reunirse para tomar café y pasteles. Під час німецької окупації, зустрічі були незаконними, але зустрітися, щоб попити кави і з'їсти пиріг, було дозволено. Sønderjyderne udnyttede det hul i loven til at mødes til sønderjysk kaffebord. Die Südjütländer nutzten diese Gesetzeslücke, um sich zu einer südjütländischen Kaffeetafel zu treffen. The people of Sønderjut took advantage of that loophole in the law to meet at a Sønderjutsy coffee table. Los jutlandeses del sur aprovecharon este resquicio legal para reunirse en torno a una mesa de café jutlandesa del sur. Жителі Південної Яві використали це відверто - для зустрічі за південно-явезьким кавоваром.

Danskerne spiser forskellige kager til forskellige højtider. The Danes eat different cakes for different holidays. Los daneses comen pasteles diferentes en cada festividad. Дацький народ споживає різні пироги на різні свята. Til jul er det fx særligt julesmåkager, der spises. At Christmas, for example, special Christmas cookies are eaten. Наприклад, на Різдво особлива популярність мають різдвяні печива, які їдять. Småkagen er en af de ældste kagetyper i Danmark, og der findes rigtig mange forskellige typer. Печиво - один з найдавніших видів тортів у Данії, і є багато різних видів. De mest populære julesmåkager er brunkager, vaniljekranse, pebernødder, klejner, jødekager, fedtebrød, specier og finskbrød. Die beliebtesten Weihnachtsplätzchen sind Brownies, Vanillekränze, Lebkuchen, Klejner, Jødekager, Nelkenbrot, Spekulatius und Finskbrød. The most popular Christmas cookies are brownies, vanilla wreaths, gingerbread, gingerbread cookies, klejner, Jødekager, clove bread, specier and finskbrød. Найпопулярнішими різдвяними печивами є коричневі печива, ванільні кекси, перечневі печива, пшенички, іудейські печива, жировані печива, пістні печива і фінські булочки. Til fastelavn spiser vi fastelavnsboller. For Mardi Gras, we eat Mardi Gras buns. На Масляну ми їмо масляні булочки. Dem har jeg fortalt om i episode 13. Я розповідав про це у випуску 13. Til nytår gør danskerne sig ofte ekstra umage med desserten. In der Silvesternacht gehen die Dänen beim Dessert oft einen Schritt weiter. At New Year's, the Danes often go to extra trouble with the dessert. На Новий рік данські часто особливо стараються з десертами. En lækker nytårsdessert kan fx være en moussekage, cheesecake eller islagkage. A delicious New Year's dessert can be, for example, a mousse cake, cheesecake or ice cream cake. Чудовим новорічним десертом може бути, наприклад, мусовий торт, чизкейк або морозивний торт. Og ved midnatstid spiser vi kransekage til champagnen. And at midnight we eat wreath cake with the champagne. Y a medianoche, tendremos una tarta de coronas para acompañar el champán. І опівночі ми їмо коронку до шампанського. Kransekagen er en særlig skandinavisk tradition. The Kransekagen is a special Scandinavian tradition. Коронка - особлива північноєвропейська традиція.

Danskernes store interesse for kage, kommer også til udtryk i fjernsynet. The Danes' great interest in cake is also reflected on television. El gran interés de los daneses por los pasteles también se refleja en la televisión. Великий інтерес данців до тортів також виявляється у телебаченні. En af de mest populære tv-serier er nemlig ”den store bagedyst”. One of the most popular TV series is 'The Great Baking Contest'. Una de las series de televisión más populares es "Den store bagedyst". Одним з найпопулярніших телесеріалів є, насправді, "Великий конкурс по випіканню". Det er en serie i 10 episoder, og der udkommer en ny sæson én gang om året. Es handelt sich um eine 10-teilige Serie mit einer neuen Staffel, die einmal im Jahr erscheint. It's a 10-episode series and a new season is released once a year. Es una serie de 10 episodios con una nueva temporada que se estrena una vez al año. Це серіал на 10 серій, і новий сезон виходить раз на рік. Her skal 10 amatørbagere konkurrere i forskellige bagediscipliner. Hier werden 10 Hobbybäcker in verschiedenen Backdisziplinen gegeneinander antreten. Aquí, 10 panaderos aficionados competirán en diversas disciplinas de panadería. Тут 10 аматорських випікачів змагаються в різних випічках. Programmet har været sendt siden år 2012. El programa se emite desde 2012. Програма транслюється з 2012 року. Der findes også en variant, hvor deltagerne er børn. There is also a variant where the participants are children. Існує також варіант, де учасниками є діти. Det hedder ”den store juniorbagedyst”. Це називається "Великий конкурс серед юніорів". Op mod 1,4 millioner danskere følger med i den store bagedyst. Hasta 1,4 millones de daneses ven el Concurso de Pastelería Danesa. Близько 1,4 мільйона данців слідкують за "Великим конкурсом по випіканню".

I dag er der bagerafdelinger i mange større supermarkeder, og desværre er der mange bager- og konditorforretninger, der er lukket og gået konkurs de sidste par år. Heute gibt es in vielen großen Supermärkten Bäckereiabteilungen, und leider haben in den letzten Jahren viele Bäckereien und Konditoreien geschlossen und ihre Tätigkeit eingestellt. Today, there are bakery departments in many larger supermarkets, and unfortunately there are many bakeries and pastry shops that have closed and gone bankrupt in the last few years. Нині є відділи випічки в багатьох більших супермаркетах, і, на жаль, багато пекарень і кондитерських магазинів закриті і збанкрутіли за останні декілька років. Det er vigtigt at huske at støtte op om de lokale bagere og konditorer. Es ist wichtig, die lokalen Bäcker und Konditoren zu unterstützen. It is important to remember to support the local bakers and confectioners. Es importante apoyar a los panaderos y pasteleros locales. Важливо пам'ятати підтримувати місцевих пекарів та кондитерів. Det var alt for denne episode. Це все для цього випуску. Jeg håber du er blevet klogere på dansk bagværk, og måske ovenikøbet er blevet lidt kagesulten af at lytte til episoden. Ich hoffe, Sie haben mehr über dänische Backwaren erfahren und vielleicht sogar ein bisschen Hunger auf Kuchen bekommen, als Sie diese Folge gehört haben. I hope you have become more knowledgeable about Danish baked goods, and maybe on top of that you have become a little hungry for cake from listening to the episode. Я сподіваюся, що ви розумієте датську кондитерську продукцію краще тепер, можливо, навіть трішки зголодніли від слухання епізоду. Du kan støtte podcasten på www.buymeacoff.ee/danskioererne. Ви можете підтримати подкаст на www.buymeacoff.ee/danskioererne. Tak fordi du lyttede med! Дякую, що слухали!