×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Zboř ty zdi, co nás vězní! (česká verze písničky L'Estaca/Mury/Муры/)

Zboř ty zdi, co nás vězní! (česká verze písničky L'Estaca/Mury/Муры/)

Autorský překlad a zpěv písně L'Estaca/Mury/Муры.

Zboř ty zdi co nás vězní

Byl plný ideí a ještě mlád

Měl jednu myšlenku velkou,

Že když se spojíme, musí se stát,

Ty zdi, co nás vězní, že padnou.

Rozsvítil světélko v hluboké tmě,

lidem dal odvahu, sílu,

jak zrnka naděje, jiskry ohně,

míří do režima týlu.

Zboř ty zdi co nás vězní!

Svobodu chceš — tak za ní běž!

Ty zdi se zhroutí, zhroutí, zhroutí

a pohřbí celý starý svět!

Z jiskřičky plamen však může se stát,

myšlenka lidem se šíří,

až jednou nabrala takový spád,

že všichni ke zdem těm hned míří.

Uprostřed žaláře na flétnu hrál,

a národ z popela zvedl,

ukončit projednou všechen ten zmar,

sjednotit všechny on svedl.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Zboř ty zdi, co nás vězní! (česká verze písničky L'Estaca/Mury/Муры/) reiß nieder|die|Wände|die|uns|gefangen halten|||||Mauern|Mauern Tear down the walls that imprison us! (Czech version of the song L'Estaca/Mury/Муры/) Знесіть стіни, що нас ув'язнюють! (Чеська версія пісні L'Estaca/Mury/Мури/) Reiß die Wände ein, die uns gefangen halten! (deutsche Version des Liedes L'Estaca/Mauern/Муры/)

Autorský překlad a zpěv písně L'Estaca/Mury/Муры. eigener|Übersetzung|und|Gesang|Lied||| Autorisierte Übersetzung und Gesang des Liedes L'Estaca/Mauern/Муры.

Zboř ty zdi co nás vězní reiß nieder|die|Wände|die|uns|gefangen halten Reiß die Wände ein, die uns gefangen halten.

Byl plný ideí a ještě mlád er war|voller|Ideen|und|noch|jung Er war voller Ideen und noch jung.

Měl jednu myšlenku velkou, er hatte|einen|Gedanken|großen Er hatte einen großen Gedanken,

Že když se spojíme, musí se stát, dass|wenn|wir uns|wir verbinden|es muss|es|geschehen Dass, wenn wir uns vereinen, es geschehen muss,

Ty zdi, co nás vězní, že padnou. die|Wände|die|uns|sie gefangen halten|dass|sie fallen Die Wände, die uns gefangen halten, werden fallen.

Rozsvítil světélko v hluboké tmě, er zündete an|Lichtlein|in|tiefe|Dunkelheit Er zündete ein Licht in der tiefen Dunkelheit,

lidem dal odvahu, sílu, den Menschen|er gab|den Mut|die Kraft den Menschen Mut, Kraft,

jak zrnka naděje, jiskry ohně, wie|Körner|der Hoffnung|Funken|des Feuers wie Körner der Hoffnung, Funken des Feuers,

míří do režima týlu. sie zielen|in|das Regime|den Rücken zielen auf das Regime im Rücken.

Zboř ty zdi co nás vězní! Zerschlage|die|Wände|die|uns|sie halten Reiß diese Wände ein, die uns gefangen halten!

Svobodu chceš — tak za ní běž! Freiheit|du willst|also|für|sie|lauf Du willst Freiheit — also lauf dafür!

Ty zdi se zhroutí, zhroutí, zhroutí die|Wände|sich|sie werden einstürzen|sie werden einstürzen|sie werden einstürzen Diese Wände werden einstürzen, einstürzen, einstürzen

a pohřbí celý starý svět! und|sie werden begraben|die ganze|alte|Welt und die ganze alte Welt begraben!

Z jiskřičky plamen však může se stát, aus|Funken|Flamme|aber|sie kann|sich|werden Aus einem Funken kann jedoch eine Flamme werden,

myšlenka lidem se šíří, Gedanke|den Menschen|sich|verbreitet Die Idee breitet sich unter den Menschen aus,

až jednou nabrala takový spád, bis|einmal|sie nahm|solchen|Schwung bis sie einmal so an Fahrt gewinnt,

že všichni ke zdem těm hned míří. dass|alle|zu|den Wänden|diesen|sofort|sie zielen dass alle sofort zu diesen Mauern eilen.

Uprostřed žaláře na flétnu hrál, inmitten|des Gefängnisses|auf|die Flöte|er spielte In der Mitte des Gefängnisses spielte er auf der Flöte,

a národ z popela zvedl, und|Nation|aus|Asche|er hat erhoben und das Volk aus der Asche erhob,

ukončit projednou všechen ten zmar, beenden|einmal besprechen|allen|den|Elend einmal für alle das ganze Elend zu beenden,

sjednotit všechny on svedl. vereinen|alle|er|er hat geführt alle zu vereinen, das hat er bewirkt.

ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=23 err=0.00%) cwt(all=133 err=6.77%) de:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.35 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.57