Zboř ty zdi, co nás vězní! (česká verze písničky L'Estaca/Mury/Муры/)
reiß nieder|die|Wände|die|uns|gefangen halten|||||Mauern|Mauern
Tear down the walls that imprison us! (Czech version of the song L'Estaca/Mury/Муры/)
Знесіть стіни, що нас ув'язнюють! (Чеська версія пісні L'Estaca/Mury/Мури/)
Reiß die Wände ein, die uns gefangen halten! (deutsche Version des Liedes L'Estaca/Mauern/Муры/)
Autorský překlad a zpěv písně L'Estaca/Mury/Муры.
eigener|Übersetzung|und|Gesang|Lied|||
Autorisierte Übersetzung und Gesang des Liedes L'Estaca/Mauern/Муры.
Zboř ty zdi co nás vězní
reiß nieder|die|Wände|die|uns|gefangen halten
Reiß die Wände ein, die uns gefangen halten.
Byl plný ideí a ještě mlád
er war|voller|Ideen|und|noch|jung
Er war voller Ideen und noch jung.
Měl jednu myšlenku velkou,
er hatte|einen|Gedanken|großen
Er hatte einen großen Gedanken,
Že když se spojíme, musí se stát,
dass|wenn|wir uns|wir verbinden|es muss|es|geschehen
Dass, wenn wir uns vereinen, es geschehen muss,
Ty zdi, co nás vězní, že padnou.
die|Wände|die|uns|sie gefangen halten|dass|sie fallen
Die Wände, die uns gefangen halten, werden fallen.
Rozsvítil světélko v hluboké tmě,
er zündete an|Lichtlein|in|tiefe|Dunkelheit
Er zündete ein Licht in der tiefen Dunkelheit,
lidem dal odvahu, sílu,
den Menschen|er gab|den Mut|die Kraft
den Menschen Mut, Kraft,
jak zrnka naděje, jiskry ohně,
wie|Körner|der Hoffnung|Funken|des Feuers
wie Körner der Hoffnung, Funken des Feuers,
míří do režima týlu.
sie zielen|in|das Regime|den Rücken
zielen auf das Regime im Rücken.
Zboř ty zdi co nás vězní!
Zerschlage|die|Wände|die|uns|sie halten
Reiß diese Wände ein, die uns gefangen halten!
Svobodu chceš — tak za ní běž!
Freiheit|du willst|also|für|sie|lauf
Du willst Freiheit — also lauf dafür!
Ty zdi se zhroutí, zhroutí, zhroutí
die|Wände|sich|sie werden einstürzen|sie werden einstürzen|sie werden einstürzen
Diese Wände werden einstürzen, einstürzen, einstürzen
a pohřbí celý starý svět!
und|sie werden begraben|die ganze|alte|Welt
und die ganze alte Welt begraben!
Z jiskřičky plamen však může se stát,
aus|Funken|Flamme|aber|sie kann|sich|werden
Aus einem Funken kann jedoch eine Flamme werden,
myšlenka lidem se šíří,
Gedanke|den Menschen|sich|verbreitet
Die Idee breitet sich unter den Menschen aus,
až jednou nabrala takový spád,
bis|einmal|sie nahm|solchen|Schwung
bis sie einmal so an Fahrt gewinnt,
že všichni ke zdem těm hned míří.
dass|alle|zu|den Wänden|diesen|sofort|sie zielen
dass alle sofort zu diesen Mauern eilen.
Uprostřed žaláře na flétnu hrál,
inmitten|des Gefängnisses|auf|die Flöte|er spielte
In der Mitte des Gefängnisses spielte er auf der Flöte,
a národ z popela zvedl,
und|Nation|aus|Asche|er hat erhoben
und das Volk aus der Asche erhob,
ukončit projednou všechen ten zmar,
beenden|einmal besprechen|allen|den|Elend
einmal für alle das ganze Elend zu beenden,
sjednotit všechny on svedl.
vereinen|alle|er|er hat geführt
alle zu vereinen, das hat er bewirkt.
ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=23 err=0.00%) cwt(all=133 err=6.77%)
de:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.35 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.57