×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Spontální monology o rutinních věcech, 52. Webové stránky Lang-8 vs. Ling-Q, 2.8.2015

52. Webové stránky Lang-8 vs. Ling-Q, 2.8.2015

Zdravím vás, vážení uživatelé LingQu. Dnes je 2. srpna 2015 a tohle je již dnes třetí podcast, který vytvářím. Vlastně od té doby, co jsem vytvořil ten předchozí podcast, uplynuly dvě hodiny. Od té doby jsem se díval na nějaká videa na youtube a také jsem se byl vykoupat. Už je celkem pozdě večer – je čtvrt na deset večer a vlastně ve vaně, když jsem se koupal, jsem se díval na video ohledně jednoho odsouzeného českého politika, ale také jsem přemýšlel, že bych mohl vytvořit vlastně tento podcast, a že bych ho vytvořil o jedněch stránkách pro učení se cizích jazyků, které vlastně používám. Moje nejoblíbenější stránky jsou vlastně tyto stránky www.lingq.com, protože je tady vlastně všechno, co člověk potřebuje k učení se jazyků. Jsou tu podcasty, které člověk může číst, poslouchat, může si stáhnout MP3 (empétrojky) a poslouchat ty podcasty kdekoliv – ať už doma na počítači nebo si je nahraje na MP3 přehrávač a může je poslouchat při cestě do města nebo do práce. Ale také tu člověk může mít konverzace v tom jazyce, který se učí, ale také tu může mít spoustu jiných věcí, jako nechat si opravit text, nechat si vlastně nahrát text, který tam vložíte v tom daném jazyce nebo naopak tam dát nějakou nahrávku a vlastně udělaj vám přepis toho textu, který je v té nahrávce. A nebo je tady i, že můžete požádat i o překlad toho textu, že tam vložíte například text v angličtině a přeloží vám ho do toho jazyka, který se učíte. Anebo si můžete dát k opravě i vlastně výslovnost - nahrajete se a můžete to dát někomu, aby vám vlastně potvrdil, zda to vyslovujete správně.

O stránkách, o kterých chci mluvit dneska…Ty stránky se jmenujou www.lang-8.com a vlastně jsou to stránky o tom, že se tam učí jazyky formou psaní textů. Ty stránky mají jednu takovou velkou nevýhodu v tom, že jsou jednosměrně využitelné. A sice, ty stránky jsou jenom k tomu, že si tam můžete nechat dát opravit text v tom jazyce, který se učíte. Vlastně na nic víc se ty stránky využít nedaj, což je vlastně pro mě jakoby nevyužitelné, protože já nechci používat 100 stránek – na každou činnost jinou stránky. Já chci mít vlastně jedny stránky, kde budou všechny funkce, které chci jo a to jsou právě stránky LingQu. To jsou prostě stránky, kde je všechno, co k učení se jazyků potřebuju. Stránky Lang-8 mají výhodu tu, že vlastně to opravování textů je zadarmo, ale vlastně vy tam napíšete nějaký text, odešlete ho k opravě a ten text vám může opravit vlastně kdokoliv jo…ten text vám může opravit kdokoliv. Ta funkce je vlastně tady na LingQu taky. Tady vám to může opravit kdokoliv, když dáte jako „public“ anebo to můžete poslat někomu určitému, což je ta funkce „private“. Mně se líbí, že tady na LingQu si člověk může vybrat, jestli to chce poslat na opravu komukoliv nebo někomu určitému. Na těch stránkách Lang-8 se to může poslat jenom veřejně a může vám to opravit kdokoliv. Opraví vám to zadarmo jo, za to nic neplatíte, což je velká výhoda, ale vesměs to je vše, co vlastně od těch stránek můžete čekat. Není tam nic jiného – žádná jiná funkcionalita. Nevýhoda LingQu je, že za ty funkce musíte platit nějaké body. Teďka nově je i to, nebo já nevím, jestli to bylo i předtím, že jsem si mohl určit kolik bodů za to pošlu, ale myslím, že ne. Protože teďka vlastně já si můžu určit kolik bodů dám za tu určitou akci – ať už za překlad nebo za audio nahrávku a podobně. Takže to je docela dobrý, takže například s Reinhardem, vlastně s člověkem, se kterým mám konverzace v němčině, tak jsme dohodnutí, že mi může poslat text na opravu a že tam může dát třeba míň bodů než by dal normálně a že mu to normálně opravím jo. Takže tohle je vlastně taky v pohodě. Je to na domluvě s tím člověkem, který to opravuje. Ale rozhodně jakoby mám radši LingQ než ty stránky Lang-8. Na těch stránkách jsem vlastně opravil už hodně textů mnoha lidem, co se učí češtinu, opravil jsem to zadarmo, takže mě to stálo spoustu času. Napsal jsem tam taky spoustu textů (jako student), ale prostě nepřirostlo mi to tak k srdci jako stránky LingQu, kde vlastně si můžu teďka v té nové podobě, kde si můžu vlastně poslat i text na překlad nebo že chci i audio nahrávku a podobně. Ale rozhodně můžete to vyzkoušet ty stránky Lang-8 (česky: lang osm) nebo lang eight (anglicky) a uvidíte, jak se vám budou líbit. Určitě je to třeba dobrý pro psaní nějakého deníku, že si tam napíšete…Ono je totiž dobrý psát si třeba i nějaký deník v jazyce, který se učíte a tam si můžete napsat třeba každý den pár vět a nechat si je opravit, tak je dobrý, že to budete mít zadarmo. Já osobně mám rád, když mám pořád jednoho tutora..to je první věc, nebo jednoho člověka, který mi může ten text opravovat či nahrát a ještě aby byl rodilý mluvčí, protože to je docela důležité jo a musím k němu mít vybudovaný nějaký vztah, jako věřit mu a tak. Ale rozhodně doporučuju si ty stránky projít, za to člověk nic nedá a uvidíte, jestli ty stránky vám přirostou k srdci. Jak říkám, velká výhoda toho je, že ty stránky jsou zadarmo a že si můžete nechat opravovat texty v tom jazyce, který se učíte – to je jakoby dobrý, a pak třeba až budete mít ten text opravený, tak si ten text vložit sem na stránky LingQu a nechat si ten text nahrát, ale to už záleží na každém člověku.

Takže to by bylo pro dnešek všechno, mějte se fajn, čau čau.


52. Webové stránky Lang-8 vs. Ling-Q, 2.8.2015

Zdravím vás, vážení uživatelé LingQu. Dnes je 2. srpna 2015 a tohle je již dnes třetí podcast, který vytvářím. Vlastně od té doby, co jsem vytvořil ten předchozí podcast, uplynuly dvě hodiny. Od té doby jsem se díval na nějaká videa na youtube a také jsem se byl vykoupat. Už je celkem pozdě večer – je čtvrt na deset večer a vlastně ve vaně, když jsem se koupal, jsem se díval na video ohledně jednoho odsouzeného českého politika, ale také jsem přemýšlel, že bych mohl vytvořit vlastně tento podcast, a že bych ho vytvořil o jedněch stránkách pro učení se cizích jazyků, které vlastně používám. Moje nejoblíbenější stránky jsou vlastně tyto stránky www.lingq.com, protože je tady vlastně všechno, co člověk potřebuje k učení se jazyků. Jsou tu podcasty, které člověk může číst, poslouchat, může si stáhnout MP3 (empétrojky) a poslouchat ty podcasty kdekoliv – ať už doma na počítači nebo si je nahraje na MP3 přehrávač a může je poslouchat při cestě do města nebo do práce. Ale také tu člověk může mít konverzace v tom jazyce, který se učí, ale také tu může mít spoustu jiných věcí, jako nechat si opravit text, nechat si vlastně nahrát text, který tam vložíte v tom daném jazyce nebo naopak tam dát nějakou nahrávku a vlastně udělaj vám přepis toho textu, který je v té nahrávce. A nebo je tady i, že můžete požádat i o překlad toho textu, že tam vložíte například text v angličtině a přeloží vám ho do toho jazyka, který se učíte. Anebo si můžete dát k opravě i vlastně výslovnost -  nahrajete se a můžete to dát někomu, aby vám vlastně potvrdil, zda to vyslovujete správně.

O stránkách, o kterých chci mluvit dneska…Ty stránky se jmenujou www.lang-8.com a vlastně jsou to stránky o tom, že se tam učí jazyky formou psaní textů. Ty stránky mají jednu takovou velkou nevýhodu v tom, že jsou jednosměrně využitelné. A sice, ty stránky jsou jenom k tomu, že si tam můžete nechat dát opravit text v tom jazyce, který se učíte. Vlastně na nic víc se ty stránky využít nedaj, což je vlastně pro mě jakoby nevyužitelné, protože já nechci používat 100 stránek – na každou činnost jinou stránky. Já chci mít vlastně jedny stránky, kde budou všechny funkce, které chci jo a to jsou právě stránky LingQu. To jsou prostě stránky, kde je všechno, co k učení se jazyků potřebuju. Stránky Lang-8 mají výhodu tu, že vlastně to opravování textů je zadarmo, ale vlastně vy tam napíšete nějaký text, odešlete ho k opravě a ten text vám může opravit vlastně kdokoliv jo…ten text vám může opravit kdokoliv. Ta funkce je vlastně tady na LingQu taky. Tady vám to může opravit kdokoliv, když dáte jako „public“ anebo to můžete poslat někomu určitému, což je ta funkce „private“. Mně se líbí, že tady na LingQu si člověk může vybrat, jestli to chce poslat na opravu komukoliv nebo někomu určitému. Na těch stránkách Lang-8 se to může poslat jenom veřejně a může vám to opravit kdokoliv. Opraví vám to zadarmo jo, za to nic neplatíte, což je velká výhoda, ale vesměs to je vše, co vlastně od těch stránek můžete čekat. Není tam nic jiného – žádná jiná funkcionalita. Nevýhoda LingQu je, že za ty funkce musíte platit nějaké body. Teďka nově je i to, nebo já nevím, jestli to bylo i předtím, že jsem si mohl určit kolik bodů za to pošlu, ale myslím, že ne. Protože teďka vlastně já si můžu určit kolik bodů dám za tu určitou akci – ať už za překlad nebo za audio nahrávku a podobně. Takže to je docela dobrý, takže například s Reinhardem, vlastně s člověkem, se kterým mám konverzace v němčině, tak jsme dohodnutí, že mi může poslat text na opravu a že tam může dát třeba míň bodů než by dal normálně a že mu to normálně opravím jo. Takže tohle je vlastně taky v pohodě. Je to na domluvě s tím člověkem, který to opravuje. Ale rozhodně jakoby mám radši LingQ než ty stránky Lang-8. Na těch stránkách jsem vlastně opravil už hodně textů mnoha lidem, co se učí češtinu, opravil jsem to zadarmo, takže mě to stálo spoustu času. Napsal jsem tam taky spoustu textů (jako student), ale prostě nepřirostlo mi to tak k srdci jako stránky LingQu, kde vlastně si můžu teďka v té nové podobě, kde si můžu vlastně poslat i text na překlad nebo že chci i audio nahrávku a podobně. Ale rozhodně můžete to vyzkoušet ty stránky Lang-8 (česky: lang osm) nebo lang eight (anglicky) a uvidíte, jak se vám budou líbit. Určitě je to třeba dobrý pro psaní nějakého deníku, že si tam napíšete…Ono je totiž dobrý psát si třeba i nějaký deník v jazyce, který se učíte a tam si můžete napsat třeba každý den pár vět a nechat si je opravit, tak je dobrý, že to budete mít zadarmo. Já osobně mám rád, když mám pořád jednoho tutora..to je první věc, nebo jednoho člověka, který mi může ten text opravovat či nahrát a ještě aby byl rodilý mluvčí, protože to je docela důležité jo a musím k němu mít vybudovaný nějaký vztah, jako věřit mu a tak. Ale rozhodně doporučuju si ty stránky projít, za to člověk nic nedá a uvidíte, jestli ty stránky vám přirostou k srdci. Jak říkám, velká výhoda toho je, že ty stránky jsou zadarmo a že si můžete nechat opravovat texty v tom jazyce, který se učíte – to je jakoby dobrý, a pak třeba až budete mít ten text opravený, tak si ten text vložit sem na stránky LingQu a nechat si ten text nahrát, ale to už záleží na každém člověku.

Takže to by bylo pro dnešek všechno, mějte se fajn, čau čau.