×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Who Is She?, Část Dvacet Čtyři

Část Dvacet Čtyři

JIRKOVA SPOLUBYDLÍCÍ: Víte co, Jirka je tutor na online jazykovém systému "The Linguist".

EVA: Prosím?

Nerozumím. JIRKOVA SPOLUBYDLÍCÍ: Ukázal mi, jak se učit jazyky s "The linguist" systémem a to mi opravdu moc pomohlo.

EVA: Myslíte jako, že ten "The Linguist" systém Vám pomohl dokonce více než to, že žijete s Jirkou?

JIRKOVA SPOLUBYDLÍCÍ: No tak, pomohlo mi obojí, ale "The Linguist" je to, co mi opravdu hodně pomohlo.

EVA: To je ten systém tak dobrý?

To Vám moc nevěřím. JIRKOVA SPOLUBYDLÍCÍ: Jirka mi pomohl pochopit, že systém, kterým jsem se učila češtinu, byl opravdu špatný.

Zabývala jsem se tak strašně moc gramatikou a bála jsem se dělat chyby. Bála jsem se toho, že se ztrapním. EVA: Nepotřebujete však znát gramatiku, abyste mohla dobře mluvit?

JIRKOVA SPOLUBYDLÍCÍ: Ne, vůbec!

Začala jsem si uvědomovat, že když mě baví učení se češtiny, je mi jedno jestli dělám chyby nebo ne, a pak mě vůbec nikterak netrápilo, že se ztrapním. Dělání chyb bylo součástí mého učení. EVA: Aha.

A jak jste se tedy učila? JIRKOVA SPOLUBYDLÍCÍ: Jirka mi řekl ať hodně poslouchám a čtu a ať si ukládám slovíčka a fráze v tom systému "The Linguist".

Od tehdy mě začalo učení jazyků bavit a konečně se i moje čeština začala zlepšovat. EVA: A to jako bez myšlení na gramatiku jste začala mluvit lépe?

JIRKOVA SPOLUBYDLÍCÍ: Přesně tak.

Musela jsem úplně zapomenout, jak mě učili ve škole po mnoho let.


Část Dvacet Čtyři Teil vierundzwanzig Part Twenty Four Vingt-quatrième partie 제24부 Część dwudziesta czwarta Parte Vinte e Quatro Часть двадцать четвертая Del tjugofyra Частина двадцять четверта 第二十四部分

JIRKOVA SPOLUBYDLÍCÍ: Víte co, Jirka je tutor na online jazykovém systému "The Linguist". JIRK'S ROOM ROOMER: You know what, Jirka is a tutor on the online language system "The Linguist". СУСЕДКА ЇРКИ: Знаєте, Їрка – репетитор онлайн-мовної системи «Лінгвіст». JIRKA 的室友:你知道吗,Jirka 是在线语言系统“The Linguist”的导师。

EVA: Prosím? EVA: Excuse me? 伊娃:请问?

Nerozumím. I don't understand. 我不明白。 JIRKOVA SPOLUBYDLÍCÍ: Ukázal mi, jak se učit jazyky s "The linguist" systémem a to mi opravdu moc pomohlo. JIRK'S ROOM ROOMER: He showed me how to learn languages with the "The linguist" system and it really helped me a lot. СУСЕД ДЖИРКО: Він показав мені, як вивчати мови за допомогою системи «Лінгвіст», і це мені дуже допомогло. JIRKO的室友:他向我展示了如何通过“语言学家”系统学习语言,这对我帮助很大。

EVA: Myslíte jako, že ten "The Linguist" systém Vám pomohl dokonce více než to, že žijete s Jirkou? EVA: Do you think that the "The Linguist" system helped you even more than that you live with Jirka? ЄВА: Як думаєш, система «Лінгвіст» допомогла тобі навіть більше, ніж життя з Їркою? EVA:你认为“语言学家”系统比和 Jirka 一起生活对你的帮助更大吗?

JIRKOVA SPOLUBYDLÍCÍ: No tak, pomohlo mi obojí, ale "The Linguist" je to, co mi opravdu hodně pomohlo. JIRK'S Roommate: Come on, both of them helped me, but "The Linguist" is what really helped me a lot. СУСЕД ДЖИРКО: Давай, обидва мені допомогли, але «Лінгвіст» мені справді дуже допоміг. JIRKO 的室友:拜托,两者都对我有帮助,但《语言学家》才是真正对我帮助很大的。

EVA: To je ten systém tak dobrý? EVA: Is that system that good? ЄВА: Система така хороша? EVA:系统有那么好吗?

To Vám moc nevěřím. I don't trust you very much. 我真的不相信你。 JIRKOVA SPOLUBYDLÍCÍ: Jirka mi pomohl pochopit, že systém, kterým jsem se učila češtinu, byl opravdu špatný. JIRK'S Roommate: Jirka helped me understand that the system I was learning Czech was really bad. СУСЕД ЇРКИ ПО КІМНАТІ: Їрка допоміг мені зрозуміти, що система, за якою я вивчав чеську мову, була справді поганою. JIRKA 的室友:Jirka 帮助我认识到我用来学习捷克语的系统非常糟糕。

Zabývala jsem se tak strašně moc gramatikou a bála jsem se dělat chyby. I was so busy with grammar and I was afraid to make mistakes. Я так багато вивчав граматику і боявся зробити помилки. 我做了很多语法,我害怕犯错误。 Bála jsem se toho, že se ztrapním. I was afraid of embarrassing myself. Я боявся осоромитися. 我害怕让自己难堪。 EVA: Nepotřebujete však znát gramatiku, abyste mohla dobře mluvit? EVA: But you don't need to know grammar to speak well? ЄВА: Але хіба вам не потрібно знати граматику, щоб добре говорити? EVA:但是你不需要懂语法才能说得好吗?

JIRKOVA SPOLUBYDLÍCÍ: Ne, vůbec! JIRK'S Roommate: No, not at all! JIRKO 的室友:不,一点也不!

Začala jsem si uvědomovat, že když mě baví učení se češtiny, je mi jedno jestli dělám chyby nebo ne, a pak mě vůbec nikterak netrápilo, že se ztrapním. I started to realize that if I enjoyed learning Czech, I didn't care if I made mistakes or not, and then I didn't care at all that I would embarrass myself. 我开始意识到,如果我喜欢学习捷克语,我就不在乎我是否犯错,然后我就不再担心我会让自己难堪。 Dělání chyb bylo součástí mého učení. Making mistakes was part of my learning. 犯错误是我学习的一部分。 EVA: Aha. EVA: I see. 伊娃:是的。

A jak jste se tedy učila? So how did you learn? 你是如何学习的? JIRKOVA SPOLUBYDLÍCÍ: Jirka mi řekl ať hodně poslouchám a čtu a ať si ukládám slovíčka a fráze v tom systému "The Linguist". JIRKA'S ROOMMATE: Jirka told me to listen and read a lot and to memorize words and phrases in the system "The Linguist". JIRKA 的室友:Jirka 告诉我要多听、多读,并记住“语言学家”系统中的单词和短语。

Od tehdy mě začalo učení jazyků bavit a konečně se i moje čeština začala zlepšovat. Since then I started to enjoy learning languages and finally my Czech language started to improve. Відтоді я почав із задоволенням вивчати мови, і нарешті моя чеська почала покращуватися. 从那时起我开始喜欢学习语言,终于我的捷克语开始进步。 EVA: A to jako bez myšlení na gramatiku jste začala mluvit lépe? EVA: As if without thinking about grammar, did you start speaking better? ЄВА: І, не думаючи про граматику, ти почав говорити краще? EVA:不用考虑语法,你就开始说得更好了?

JIRKOVA SPOLUBYDLÍCÍ: Přesně tak. JIRK'S CO-WORKER: Exactly. JIRKO 的室友: 没错。

Musela jsem úplně zapomenout, jak mě učili ve škole po mnoho let. I had to completely forget how I was taught at school for many years. Довелося зовсім забути, як мене вчили в школі багато років. 我不得不完全忘记多年来我在学校是如何接受教育的。