×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Priče za djecu, 🦔 PRIČE ZA DJECU - Proljeće za Sophie - Slikovnice - Priča o važnosti strpljenja i dolazka proljeća

🦔 PRIČE ZA DJECU - Proljeće za Sophie - Slikovnice - Priča o važnosti strpljenja i dolazka proljeća

Proljeće za Sophie

Napisala Yael Werber

Ilustrirala Jen Hill

"Kad će stići proljeće?"

upitala je Sophie mamu.

"Proljeće dolazi polako",

odgovorila je mama.

"Kako ću znati da proljeće stiže?"

„Prvi način da prepoznamo

dolazi li proljeće je da osluškujemo.

Kad čuješ kako ptice počnu jedna drugoj

pjevati, znat ćeš da dolazi proljeće.

Tako zvuči proljeće. "

Sophie je počela osluškivati.

Osluškivala je ujutro

dok se igrala sa sestrom u snijegu,

Osluškivala je i navečer

dok je s tatom sakupljala drva za ogrijev.

Na početku nije ništa mogla da čuje,

osim kako je sve tiho kad je prekriveno

snijegom.

Ali jednog dana,

dok je s mamom išla po poštu,

začula je prvo cvrkutanje!

Svakim danom čula ga je sve više i više.

Prvo sjenice, a zatim i grlice i crvendaće

Ubrzo je mogla čuti svakojake vrste ptica

kako se međusobno dozivaju,

najavljujući dolazak proljeća!

Ali napolju je još uvijek bilo snježno

i hladno.

"Kako ću znati da je proljeće još bliže?"

Pitala je Sophie.

"Morat ćeš upotrijebiti stopala",

rekao je tata.

„Kad počneš osjećati da je tlo mekše

i blatnije, znat ćeš da je proljeće

još bliže.

Tako se osjeća proljeće."

Pa je Sophie počela obraćati posebnu

pažnju na svoja stopala.

Kad je s tatom šetala po šumi,

tlo je i dalje bilo sklisko i tvrdo,

a tatu je morala držati za ruku.

Kad je s mamom šetala psa,

sve je i dalje bilo zaleđeno.

Ali jednog dana,

tlo je polako postalo mekše nego prije,

a snijeg je postao bljuzgaviji pa su njene

čizmice počele propadati u tlo,

umjesto da se kližu po njemu.

Sophie je osjetila kako se proljeće

približava.

"Ali još uvijek nije proljeće",

rekla je Sophie i uzdahnula kad je morala

staviti kapu i rukavice da bi izašla

napolje.

"Kako ću znati da je proljeće zaista

stiglo?"

"Sophie, morat ćeš upotrijebiti oči i nos

kako bi znala da je proljeće stiglo",

rekla je njena mama.

„Morat ćeš promatrati i čekati da se

snijeg počne topiti.

Morat ćeš pričekati da zrak počne mirisati

na zemlju i kišu.

Tad ćeš znati da je proljeće stiglo.

Tako izgleda i miriše proljeće. "

Tako je Sophie promatrala.

Gledala je kako se led topi sa jezera

i kako se snijeg u njenom dvorištu

pretvara u lokve.

Gledala je kako cvijeće raste iz zemlje

i pokazuje svoje stabljike

i gledala je kako nova mahovina prekriva

kamenje u šumi.

Vidjela je kako se svijet pretvara

iz bijele ...

... u zelenu boju.

A onda jednog dana,

nakon što se snijeg otopio,

Sophie je pomirisala zrak.

Brzo je obukla kišne čizme i kabanicu

i istrčala napolje.

Sophie je pogledala u nebo dok je kiša

počinjala padati.

„Sophie! Šta radiš?"

čula je tatu kako je zove.

Sophie je isplazila jezik da okusi kišne

kapi.

"Sad znam da je proljeće stiglo!"

odgovorila je.

"Jer ovo je okus proljeća!"

Kraj

Hvala vam što ste čitali sa nama!

Nemojte zaboraviti da kliknete

“like” i PRETPLATI ME

kako biste bili obaviješteni

o novim pričama kada ih objavimo.

Ćao Klinci

🦔 PRIČE ZA DJECU - Proljeće za Sophie - Slikovnice - Priča o važnosti strpljenja i dolazka proljeća 🦔 GESCHICHTEN FÜR KINDER – Frühling für Sophie – Bilderbücher – Eine Geschichte über die Bedeutung von Geduld und die Ankunft des Frühlings 🦔 STORIES FOR CHILDREN - Spring for Sophie - Picture books - A story about the importance of patience and the arrival of spring 🦔 HISTOIRES POUR ENFANTS - Le printemps pour Sophie - Livres d'images - Une histoire sur l'importance de la patience et l'arrivée du printemps 🦔 VERHALEN VOOR KINDEREN - Lente voor Sophie - Prentenboeken - Een verhaal over het belang van geduld en de komst van de lente

Proljeće za Sophie Spring for Sophie

Napisala Yael Werber Written by Yael Werber

Ilustrirala Jen Hill Illustrated by Jen Hill

"Kad će stići proljeće?" "When will spring come?"

upitala je Sophie mamu. Sophie asked her mom.

"Proljeće dolazi polako", "Spring comes slowly",

odgovorila je mama. Mom answered.

"Kako ću znati da proljeće stiže?" "How will I know spring is coming?"

„Prvi način da prepoznamo "The first way to recognize

dolazi li proljeće je da osluškujemo. whether spring is coming, let's listen.

Kad čuješ kako ptice počnu jedna drugoj When you hear the birds chirping at each other

pjevati, znat ćeš da dolazi proljeće. sing, you will know that spring is coming.

Tako zvuči proljeće. " That's what spring sounds like. "

Sophie je počela osluškivati. Sophie began to listen.

Osluškivala je ujutro She listened in the morning

dok se igrala sa sestrom u snijegu, while she was playing with her sister in the snow,

Osluškivala je i navečer She listened even in the evening

dok je s tatom sakupljala drva za ogrijev. while she was collecting firewood with her father.

Na početku nije ništa mogla da čuje, At first she couldn't hear anything,

osim kako je sve tiho kad je prekriveno außer wie ruhig alles ist, wenn es bedeckt ist except how quiet everything is when covered

snijegom. snow.

Ali jednog dana, But one day,

dok je s mamom išla po poštu, while she was going to get the mail with her mom,

začula je prvo cvrkutanje! she heard the first chirp!

Svakim danom čula ga je sve više i više. Every day she heard him more and more.

Prvo sjenice, a zatim i grlice i crvendaće First the bowers, then the turtledoves and robins

Ubrzo je mogla čuti svakojake vrste ptica Soon she could hear all kinds of birds

kako se međusobno dozivaju, wie sie sich nennen, how they call each other,

najavljujući dolazak proljeća! announcing the arrival of spring!

Ali napolju je još uvijek bilo snježno But it was still snowing outside

i hladno. and cold.

"Kako ću znati da je proljeće još bliže?" "How will I know that spring is even closer?"

Pitala je Sophie. Sophie asked.

"Morat ćeš upotrijebiti stopala", "You'll have to use your feet,"

rekao je tata. said dad.

„Kad počneš osjećati da je tlo mekše "When you start to feel that the ground is softer

i blatnije, znat ćeš da je proljeće and muddier, you'll know it's spring

još bliže. even closer.

Tako se osjeća proljeće." That's what spring feels like."

Pa je Sophie počela obraćati posebnu So Sophie began to address the special

pažnju na svoja stopala. pay attention to your feet.

Kad je s tatom šetala po šumi, When she was walking in the forest with her father,

tlo je i dalje bilo sklisko i tvrdo, the ground was still slippery and hard,

a tatu je morala držati za ruku. and she had to hold her father's hand.

Kad je s mamom šetala psa, When she was walking the dog with her mother,

sve je i dalje bilo zaleđeno. everything was still frozen.

Ali jednog dana, But one day,

tlo je polako postalo mekše nego prije, the ground slowly became softer than before,

a snijeg je postao bljuzgaviji pa su njene and the snow became more slushy so hers

čizmice počele propadati u tlo, the boots began to sink into the ground,

umjesto da se kližu po njemu. instead of skating on it.

Sophie je osjetila kako se proljeće Sophie felt it spring

približava.

"Ali još uvijek nije proljeće", "But it's not spring yet,"

rekla je Sophie i uzdahnula kad je morala Sophie said and sighed when she had to

staviti kapu i rukavice da bi izašla put on a hat and gloves to go out

napolje. out.

"Kako ću znati da je proljeće zaista "How will I know that spring is really here?

stiglo?" arrived?"

"Sophie, morat ćeš upotrijebiti oči i nos “Sophie, you'll have to use your eyes and nose

kako bi znala da je proljeće stiglo", to know that spring has arrived"

rekla je njena mama. her mom said.

„Morat ćeš promatrati i čekati da se "You will have to watch and wait

snijeg počne topiti. the snow starts to melt.

Morat ćeš pričekati da zrak počne mirisati Sie müssen warten, bis die Luft anfängt zu riechen You'll have to wait for the air to start smelling

na zemlju i kišu. auf der Erde und im Regen. on earth and rain.

Tad ćeš znati da je proljeće stiglo. Dann wissen Sie, dass der Frühling da ist. Then you will know that spring has arrived.

Tako izgleda i miriše proljeće. " So sieht und riecht der Frühling. " This is what spring looks and smells like. "

Tako je Sophie promatrala. Also schaute Sophie zu. So Sophie watched.

Gledala je kako se led topi sa jezera Sie sah vom See aus zu, wie das Eis schmolz She watched the ice melt from the lake

i kako se snijeg u njenom dvorištu und wie es in ihrem Garten schneit and how it snows in her yard

pretvara u lokve. verwandelt sich in Pfützen. turns into puddles.

Gledala je kako cvijeće raste iz zemlje Sie sah zu, wie die Blumen aus der Erde wuchsen She watched the flowers grow out of the ground

i pokazuje svoje stabljike und zeigt seine Stiele and shows its stalks

i gledala je kako nova mahovina prekriva und sie sah zu, wie das neue Moos es bedeckte and she watched as the new moss covered it

kamenje u šumi. stones in the forest.

Vidjela je kako se svijet pretvara Sie sah, wie sich die Welt veränderte She saw the world transform

iz bijele ... von weiß... from white ...

... u zelenu boju. ... in green.

A onda jednog dana, Und dann, eines Tages, And then one day,

nakon što se snijeg otopio, nachdem der Schnee geschmolzen war, after the snow melted,

Sophie je pomirisala zrak. Sophie schnupperte in der Luft. Sophie sniffed the air.

Brzo je obukla kišne čizme i kabanicu Sie zog schnell Gummistiefel und einen Regenmantel an She quickly put on rain boots and a raincoat

i istrčala napolje. and ran outside.

Sophie je pogledala u nebo dok je kiša Sophie schaute in den Himmel, während es regnete Sophie looked up at the sky while it was raining

počinjala padati. started to fall.

„Sophie! Šta radiš?" "Sophie! What are you doing?"

čula je tatu kako je zove. she heard her dad calling her.

Sophie je isplazila jezik da okusi kišne Sophie streckte die Zunge heraus, um die Regentropfen zu schmecken Sophie stuck her tongue out to taste the raindrops

kapi. drops.

"Sad znam da je proljeće stiglo!" „Jetzt weiß ich, dass der Frühling da ist!“ "Now I know that spring has arrived!"

odgovorila je. she replied.

"Jer ovo je okus proljeća!" „Weil das der Geschmack des Frühlings ist!“ "Because this is the taste of spring!"

Kraj End

Hvala vam što ste čitali sa nama! Thank you for reading with us!

Nemojte zaboraviti da kliknete Don't forget to click

“like” i PRETPLATI ME "like" and SUBSCRIBE ME

kako biste bili obaviješteni to keep you informed

o novim pričama kada ih objavimo. about new stories when we publish them.

Ćao Klinci Bye Kids