×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

GLOSS Lvl - 1+, Pismo kući - Drugi deo

Pismo kući - Drugi deo

Drago naše dete,

Mnogo smo se obradovali tvom pismu. Dugo se nismo čuli! Tata i ja smo dobro. U penziji je lepo i vremena kao u priči. Brzo smo se navikli na kasno ustajanje i dugo spavanje. Tako je to bez poslovnih obaveza. Vreme vrlo brzo leti. Dok smo se okrenuli, otišli smo u penziju, a ti si postala odrasla žena. Čini nam se kao da si tek nedavno krenula u školu.

Da li si razmišljala kako bi htela da provedeš svoj trideseti rođendan? Kako ste proslavili Željkov rođendan? Da li se on dobro proveo? Mi smo mislili na njega ceo dan i žao nam je što nismo mogli lično da mu čestitamo. Zvali smo, ali vas nismo našli. Sigurno ste bili negde napolju i proslavljali. Mi smo za moj rođendan zvali prijatelje na večeru i uživali smo u tatinom vinu i kobasicama. Baš smo se lepo proveli.

Prošle nedelje je padao sneg, ali se već posle tri dana sasvim otopio. Je li vama padao sneg ove zime? Da li se Vladimir sankao? Slobodan se nije sankao, ali ga je tvoja sestra Ana dala na časove skijanja. Slobodan često pita kako mu je brat od tetke, Vlada. Je li Vladimir ikada probao da skija? Sećaš se da si ti učila skijati još sa četiri godine? Bila si preslatka na malim, dečjim skijama. Kao da je juče bilo, a vidi kolika si sad!

Šta ste planirali za Novu Godinu? Mi smo mislili sa društvom na večeru, pa na ples. Da li je Željko naučio da pleše? Sećam se da je hteo da ide na časove plesa. Tata i ja više ne idemo na časove sa društvom, ali i dalje po nekada odemo u disko. Milina živa. A sećam se da je i moj dragi Vladimir imao ritma još dok je bio jako malen.

Da li si još uvek zadovoljna poslom? Je li Željko našao posao? Jedva čekamo odgovore na sva moja pitanja. Odoh na poštu da pošaljem pismo, da ti što pre stigne.

Puno poljubaca od tate i mene.

Mama

Pismo kući - Drugi deo Brief nach Hause - Zweiter Teil Letter home - Second part Carta a casa - Segunda parte Brev hem - Andra delen

Drago naše dete, Liebes unser Kind, Dear our child, Ons lieve kind,

Mnogo smo se obradovali tvom pismu. Wir haben uns sehr über Ihren Brief gefreut. We were very pleased with your letter. Wij waren erg blij met uw brief. Dugo se nismo čuli! Lange Zeit nichts mehr gehört! Long time no hear! Tata i ja smo dobro. Papa und mir geht es gut. Met papa en ik gaat het goed. U penziji je lepo i vremena kao u priči. Der Ruhestand ist eine schöne Zeit. Retirement is a beautiful time. Pensioen is mooi en de tijd is zoals in het verhaal. Brzo smo se navikli na kasno ustajanje i dugo spavanje. Wir haben uns schnell daran gewöhnt, spät aufzustehen und lange zu schlafen. We quickly got used to getting up late and sleeping long. Tako je to bez poslovnih obaveza. Es ist also ohne geschäftliche Verpflichtungen. So it is without business obligations. Dat is zonder zakelijke verplichtingen. Vreme vrlo brzo leti. Die Zeit vergeht sehr schnell. Time flies very fast. De tijd vliegt heel snel. Dok smo se okrenuli, otišli smo u penziju, a ti si postala odrasla žena. Als wir uns umdrehten, zogen wir uns zurück und du wurdest eine erwachsene Frau. By the time we turned around, we had retired, and you had become an adult woman. Tegen de tijd dat we ons omdraaiden, waren we met pensioen en was jij een volwassen vrouw. Čini nam se kao da si tek nedavno krenula u školu. Uns kommt es vor, als wären Sie erst vor kurzem eingeschult worden. It seems to us that you have only recently started school. Het lijkt ons dat je pas onlangs naar school bent gegaan.

Da li si razmišljala kako bi htela da provedeš svoj trideseti rođendan? Haben Sie sich schon Gedanken darüber gemacht, wie Sie Ihren dreißigsten Geburtstag verbringen möchten? Have you thought about how you would like to spend your thirtieth birthday? Heeft u er al over nagedacht hoe u uw dertigste verjaardag zou willen doorbrengen? Kako ste proslavili Željkov rođendan? Wie haben Sie Željkos Geburtstag gefeiert? How did you celebrate Željko's birthday? Hoe heb jij Željko's verjaardag gevierd? Da li se on dobro proveo? Hatte er eine gute Zeit? Did he have a good time? Heeft hij het leuk gehad? Mi smo mislili na njega ceo dan i žao nam je što nismo mogli lično da mu čestitamo. Wir haben den ganzen Tag an ihn gedacht und es tut uns leid, dass wir ihm nicht persönlich gratulieren konnten. We thought about him all day and we are sorry that we could not personally congratulate him. We hebben de hele dag aan hem gedacht en het spijt ons dat we hem niet persoonlijk hebben kunnen feliciteren. Zvali smo, ali vas nismo našli. Wir haben angerufen, aber wir konnten Sie nicht finden. We called, but we couldn't find you. We hebben gebeld, maar we hebben je niet gevonden. Sigurno ste bili negde napolju i proslavljali. Sie müssen da draußen gefeiert haben. Je bent vast ergens aan het feesten geweest. Mi smo za moj rođendan zvali prijatelje na večeru i uživali smo u tatinom vinu i kobasicama. Wir haben Freunde zu meinem Geburtstag eingeladen und Papas Wein und Würstchen genossen. We invited friends to dinner for my birthday and enjoyed Dad’s wine and sausages. Voor mijn verjaardag nodigden we vrienden uit voor het avondeten en genoten van papa's wijn en worstjes. Baš smo se lepo proveli. Wir hatten eine tolle Zeit. We had a great time. We hadden een geweldige tijd.

Prošle nedelje je padao sneg, ali se već posle tri dana sasvim otopio. Letzte Woche hat es geschneit, aber es ist nach nur drei Tagen komplett geschmolzen. It was snowing last week, but it melted completely after only three days. Je li vama padao sneg ove zime? Hat es diesen Winter bei dir geschneit? Did it snow on you this winter? Heeft het bij jou gesneeuwd deze winter? Da li se Vladimir sankao? Ist Wladimir Schlitten gefahren? Did Vladimir sled? Ging Vladimir sleeën? Slobodan se nije sankao, ali ga je tvoja sestra Ana dala na časove skijanja. Slobodan fuhr keinen Schlitten, aber Ihre Schwester Ana gab ihm Skiunterricht. Slobodan didn't sled, but your sister Ana gave him skiing lessons. Slobodan ging niet sleeën, maar je zus Ana nam hem mee naar skilessen. Slobodan često pita kako mu je brat od tetke, Vlada. Slobodan fragt oft, wie es dem Bruder seiner Tante Vlada geht. Slobodan often asks how his aunt's brother, Vlada, is. Slobodan vraagt vaak hoe het gaat met de broer van zijn tante, Vlada. Je li Vladimir ikada probao da skija? Hat Vladimir jemals Skifahren probiert? Has Vladimir ever tried skiing? Heeft Vladimir ooit geprobeerd te skiën? Sećaš se da si ti učila skijati još sa četiri godine? Erinnerst du dich, als du mit vier Jahren Skifahren gelernt hast? Remember when you learned to ski when you were four? Weet je nog dat je leerde skiën toen je vier jaar oud was? Bila si preslatka na malim, dečjim skijama. Du warst so süß auf kleinen Kinderskiern. You were adorable on the little, kid's skis. Je was schattig op de kleine kinderski's. Kao da je juče bilo, a vidi kolika si sad! Es ist wie gestern, und schau, wie alt du jetzt bist! It's like yesterday, and look how old you are now! Het lijkt alsof het gisteren was, en kijk eens hoe groot je nu bent!

Šta ste planirali za Novu Godinu? Was hast du dir für das neue Jahr vorgenommen? What did you plan for the New Year? Mi smo mislili sa društvom na večeru, pa na ples. Wir dachten mit der Gesellschaft an Abendessen, dann an Tanzen. We thought with the company of dinner, then of dancing. We dachten erover om met het gezelschap te gaan eten en daarna te dansen. Da li je Željko naučio da pleše? Hat Zeljko tanzen gelernt? Did Zeljko learn to dance? Heeft Željko leren dansen? Sećam se da je hteo da ide na časove plesa. Ich erinnere mich, dass er zum Tanzunterricht gehen wollte. Ik herinner me dat hij naar danslessen wilde. Tata i ja više ne idemo na časove sa društvom, ali i dalje po nekada odemo u disko. Dad und ich gehen nicht mehr mit Freunden zum Unterricht, aber manchmal gehen wir noch in die Diskothek. Dad and I don't go to classes with friends anymore, but we still go to discos sometimes. Papa en ik gaan niet meer naar de lessen bij het bedrijf, maar we gaan nog wel af en toe naar de disco. Milina živa. Die Liebe lebt. Love is alive. Mila leeft. A sećam se da je i moj dragi Vladimir imao ritma još dok je bio jako malen. Und ich erinnere mich, dass mein lieber Wladimir auch einen Rhythmus hatte, als er noch sehr jung war. And I remember that my dear Vladimir also had a rhythm when he was very young. En ik herinner me dat mijn lieve Vladimir ook ritme had toen hij heel klein was.

Da li si još uvek zadovoljna poslom? Bist du immer noch zufrieden mit deiner Arbeit? Are you still satisfied with your job? Ben je nog steeds tevreden met je baan? Je li Željko našao posao? Hat Željko einen Job gefunden? Did Željko find a job? Heeft Željko een baan gevonden? Jedva čekamo odgovore na sva moja pitanja. Wir können die Antworten auf all meine Fragen kaum erwarten. We can't wait for the answers to all my questions. Wij kunnen niet wachten op antwoorden op al mijn vragen. Odoh na poštu da pošaljem pismo, da ti što pre stigne. Ich gehe zur Post, um einen Brief zu schicken, um Sie so schnell wie möglich zu erreichen. I'm going to the post office to send a letter, to get to you as soon as possible. Ik ga naar het postkantoor om een brief te sturen, zodat deze je zo snel mogelijk bereikt.

Puno poljubaca od tate i mene. Viele Küsse von Dad und mir. Veel kusjes van papa en mij.

Mama