×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

GLOSS Lvl - 1+, Mlada sportašica

Mlada sportašica

Voditeljica programa: Večeras u emisiji „Mlade nade“ imamo jednu mladu damu, zove se Monija Aleksić, a Monija Aleksić će se za nekoliko dana uputiti u daleku Poljsku, na Zimsku olimpijadu mladih, i zastupat će nas u umjetničkom klizanju. Monija, dobra večer.

Monija Aleksić: Dobra večer! Evo ja sam Monija Aleksić, i došla sam ovdje na Radio Sljeme, i eto popričat ću malo s vama o...

Voditeljica programa: ...o svemu tome. Evo, za one koji ne znaju, imaš 14 godina. Baviš se umjetničkim klizanjem već dugi niz godina...

Monija Aleksić: Da, jedanaest godina, od svoje treće i pol godine se bavim, znači jedanaest godina.

Voditeljica programa: U svakom slučaju, ideš na Zimsku olimpijadu mladih. Osjećaš li tremu? Ipak, ideš u daleku Poljsku, zastupaš Hrvatsku.

Monija Aleksić: Pa, sigurno... Ono... možda malu tremu, ali, ono... naviknuta sam. Tak' da... ne.

Voditeljica programa: Puno natjecanja je iza tebe.

Monija Aleksić: Da, ali ovo je ipak ono najveće natjecanje na koje sam išla... na koje ću ići.

Voditeljica programa: Na koje ćeš ići... Na koji način su te pripremili tvoji treneri? Oksana Gorbačov, još uvijek te trenira?

Monija Aleksić: Da, naravno.

Voditeljica programa: Naravno.

Monija Aleksić: Pa, eto, svaki dan treniram. Nekad i dođem i po dva puta na treninge. Uz to imam još i balet i kondicione treninge.

Voditeljica programa: Kao i svi umjetnički klizači...

Monija Aleksić: Da.

Voditeljica programa: Dakle kad se to sve skupa zbroji, svaki dan je barem nešto?

Monija Aleksić: Da, osim nedjelje.

Voditeljica programa: Osim... Nedjelja je slobodni dan. Kakve rezultate očekuješ u Poljskoj?

Monija Aleksić: Pa nadam se da ću.... bit' dobra.

Mlada sportašica Ein junger Sportler A young athlete un joven atleta Un jeune athlète Een jonge atleet Młody sportowiec um jovem atleta Молодой спортсмен En ung idrottare

Voditeljica programa: Večeras u emisiji „Mlade nade“ imamo jednu mladu damu, zove se Monija Aleksić, a Monija Aleksić će se za nekoliko dana uputiti u daleku Poljsku, na Zimsku olimpijadu mladih, i zastupat će nas u umjetničkom klizanju. Moderatorin der Sendung: Heute Abend haben wir in der Sendung „Young Hopes“ eine junge Dame, ihr Name ist Monija Aleksić, und in ein paar Tagen wird Monija Aleksić ins ferne Polen reisen, zu den Olympischen Jugend-Winterspielen, und sie wird uns dort vertreten Eiskunstlauf. Host: Tonight in the show "Young Hopes" we have a young lady named Monija Aleksić, and Monija Aleksić will go to distant Poland in a few days, to the Winter Youth Olympics, and will represent us in figure skating. Animateur du programme : Ce soir, dans l'émission "Young Hopes", nous avons une jeune femme nommée Monija Aleksić, et Monija Aleksić ira dans la lointaine Pologne dans quelques jours, aux Jeux olympiques de la jeunesse d'hiver, et nous représentera en patinage artistique. Gastheer van het programma: Vanavond hebben we in de show "Young Hopes" een jongedame, haar naam is Monija Aleksić, en over een paar dagen zal Monija Aleksić naar het verre Polen gaan, naar de Olympische Winterspelen voor de Jeugd, en zij zal ons vertegenwoordigen in figuurschaatsen. Prowadzący program: Dziś wieczorem w programie „Młode nadzieje” mamy młodą damę, ma na imię Monija Aleksić, a za kilka dni Monija Aleksić pojedzie do dalekiej Polski, na Zimowe Igrzyska Młodzieży i będzie nas reprezentować w Łyżwiarstwo figurowe. Monija, dobra večer. Monija, good evening.

Monija Aleksić: Dobra večer! Evo ja sam Monija Aleksić, i došla sam ovdje na Radio Sljeme, i eto popričat ću malo s vama o... Here I am Monija Aleksić, and I came here on Radio Sljeme, and here I will talk to you a little about ... Ici, je suis Monija Aleksić, et je suis venu ici à Radio Sljeme, et ici je vais vous parler un peu de ... Hier ben ik Monija Aleksić, en ik kwam hier naar Radio Sljeme, en ik zal wat met je praten over...

Voditeljica programa: ...o svemu tome. Programmmanager: ... über all das. Program Manager: ... about all this. Gestionnaire de programme : ... à propos de tout cela. Gastheer: ...over dat alles. Evo, za one koji ne znaju, imaš 14 godina. Hier, für diejenigen, die es nicht wissen, Sie sind 14 Jahre alt. Here, for those who don’t know, you’re 14 years old. Ici, pour ceux qui ne connaissent pas, vous avez 14 ans. Hier, voor degenen die het niet weten, je bent 14 jaar oud. Baviš se umjetničkim klizanjem već dugi niz godina... Du skatest seit vielen Jahren ... You have been skating for many years ... Vous patinez depuis de nombreuses années... Je schaatst al jaren...

Monija Aleksić: Da, jedanaest godina, od svoje treće i pol godine se bavim, znači jedanaest godina. Monija Aleksić: Ja, elf Jahre, ich trainiere, seit ich dreieinhalb Jahre alt bin, also elf Jahre. Monija Aleksić: Yes, eleven years, I have been practicing since I was three and a half years old, so eleven years. Monija Aleksić : Oui, onze ans, je pratique depuis l'âge de trois ans et demi, donc onze ans. Monija Aleksić: Ja, elf jaar, ik doe het al sinds ik drie en een half jaar oud was, dat betekent elf jaar.

Voditeljica programa: U svakom slučaju, ideš na Zimsku olimpijadu mladih. Programmmanager: Wie auch immer, du gehst zu den Olympischen Jugend-Winterspielen. Program Manager: Anyway, you're going to the Youth Winter Olympics. Gestionnaire de programme : Quoi qu'il en soit, vous allez aux Jeux olympiques de la jeunesse d'hiver. Osjećaš li tremu? Fühlen Sie sich nervös? Do you feel nervous? Vous sentez-vous nerveux ? Voel je je nerveus? Ipak, ideš u daleku Poljsku, zastupaš Hrvatsku. Trotzdem gehst du ins ferne Polen, du vertrittst Kroatien. Still, you go to distant Poland, you represent Croatia. Pourtant, vous allez dans la lointaine Pologne, vous représentez la Croatie. Niettemin ga je naar het verre Polen, dat Kroatië vertegenwoordigt.

Monija Aleksić: Pa, sigurno... Ono... možda malu tremu, ali, ono... naviknuta sam. Monija Aleksić: Nun, sicher ... Das ... vielleicht ein bisschen nervös, aber das ... ich bin daran gewöhnt. Monija Aleksić: Well, for sure... That... maybe a little nervousness, but, that... I'm used to it. Monija Aleksić : Eh bien, bien sûr... C'est... peut-être un peu nerveux, mais, ça... j'y suis habituée. Monija Aleksić: Nou, zeker... Dat... misschien een beetje nervositeit, maar dat... ik ben eraan gewend. Tak' da... ne. Also ja. So... no. Donc oui. Dus... nee.

Voditeljica programa: Puno natjecanja je iza tebe. Programm-Manager: Hinter Ihnen liegt viel Konkurrenz. Program host: You have a lot of competition behind you. Gestionnaire de programme : Beaucoup de concurrence est derrière vous.

Monija Aleksić: Da, ali ovo je ipak ono najveće natjecanje na koje sam išla... na koje ću ići. Monija Aleksić: Ja, aber das ist immer noch der größte Wettbewerb, an dem ich teilgenommen habe ... Ich werde gehen. Monija Aleksić: Yes, but this is still the biggest competition I went to ... which I will go to. Monija Aleksić : Oui, mais c'est quand même la plus grande compétition à laquelle j'ai participé... à laquelle j'irai. Monija Aleksić: Ja, maar dit is nog steeds de grootste wedstrijd waar ik ben geweest... waar ik naartoe ga.

Voditeljica programa: Na koje ćeš ići... Na koji način su te pripremili tvoji treneri? Programm-Manager: Zu welchen werden Sie gehen ... Wie haben Ihre Trainer Sie vorbereitet? Program Manager: Which ones will you go to ... How did your coaches prepare you? Program Manager : Dans lesquels irez-vous… Comment vos entraîneurs vous ont-ils préparé ? Gastheer van het programma: Naar welke ga je... Hoe hebben je coaches je voorbereid? Oksana Gorbačov, još uvijek te trenira? Oksana Gorbatschow, trainiert sie dich immer noch? Oksana Gorbachev, is she still coaching you? Oksana Gorbatchev, vous entraîne-t-elle toujours ?

Monija Aleksić: Da, naravno. Monija Aleksic: Ja, natürlich. Monija Aleksic : Oui, bien sûr.

Voditeljica programa: Naravno. Programmmanager: Natürlich.

Monija Aleksić: Pa, eto, svaki dan treniram. Monija Aleksić: Nun, ich trainiere jeden Tag. Monija Aleksić: Well, I train every day. Monija Aleksić : Eh bien, je m'entraîne tous les jours. Nekad i dođem i po dva puta na treninge. Manchmal komme ich sogar zweimal zum Training. Sometimes I even come to trainings twice. Parfois, je viens même deux fois aux entraînements. Soms kom ik zelfs twee keer naar trainingen. Uz to imam još i balet i kondicione treninge. Außerdem habe ich Ballett- und Fitnesstraining. In addition, I also have ballet and fitness training. De plus, j'ai un entraînement de ballet et de fitness.

Voditeljica programa: Kao i svi umjetnički klizači... Programmleiter: Wie alle Eiskunstläufer ... Program leader: Like all figure skaters ... Gestionnaire de programme : Comme tous les patineurs artistiques... Gastheer: Zoals alle kunstschaatsers...

Monija Aleksić: Da.

Voditeljica programa: Dakle kad se to sve skupa zbroji, svaki dan je barem nešto? Programmmanager: Also, wenn alles zusammenkommt, ist jeder Tag wenigstens etwas? Program Manager: So when it all adds up, every day is at least something? Gestionnaire de programme : Donc, quand vous additionnez tout cela, chaque jour est au moins quelque chose ? Gastheer van het programma: Dus als je alles bij elkaar optelt, is elke dag tenminste iets?

Monija Aleksić: Da, osim nedjelje. Monija Aleksić: Ja, außer sonntags. Monija Aleksić: Yes, except for Sundays. Monija Aleksic : Oui, sauf le dimanche. Monija Aleksić: Ja, behalve op zondag.

Voditeljica programa: Osim... Nedjelja je slobodni dan. Programm-Manager: Außer ... Sonntag ist ein freier Tag. Host: Except... Sunday is a day off. Gastheer: Behalve... Zondag is een vrije dag. Kakve rezultate očekuješ u Poljskoj? Welche Ergebnisse erwarten Sie in Polen? What kind of results do you expect in Poland?

Monija Aleksić: Pa nadam se da ću.... bit' dobra. Monija Aleksić: Nun, ich hoffe, dass ich ... brav sein werde. Monija Aleksić: Well, I hope that I will ... be good. Monija Aleksić: Eh bien, j'espère que je serai ... bonne. Monija Aleksić: Nou, ik hoop dat... ik braaf zal zijn.