第一章 Chapter 1.3
Kapitel 1.3
Chapter 1Chapter 1.3
第一章Chapter 1.3
“ 当然 都 是 帐单 , 没有人 会 给 我 写信 , 何况 这年头 也 没有人 再 写信 了 。
"Of course it's all bills, no one will write to me, and no one writes anymore these years.
” 我 木然 地说 。
"I said blankly.
“ 问题 是 , 我 发现 这些 帐单 大多 过期 好 几天 了 。
"The problem is, I found that most of these bills are overdue for several days.
哈 , 我 想 , 我们 的 小 杨 怎么 会 任凭 这些 电费 水费 单 过期 呢 ?
Ha, I thought, how could our Xiao Yang let these electricity and water bills expire?
八成 是 出事 了 。
80% of it was an accident.
” 周 局长 一本正经 的 样子 , 不过 还 没有 说完 , 自己 倒 先 忍不住 笑 了 。
Director Zhou looked serious, but he couldn't help laughing before he finished speaking.
我 却 笑不起来 , 他 一定 是 注意到 了 我 的 表情 , 关心 地问 :“ 他们 在 公安局 里 没有 折磨 你 吧 ?
I couldn't laugh, he must have noticed my expression and asked with concern, "They didn't torture you in the police station, did they?
”
“ 没有 , 现在 不 流行 体罚 和 严刑 逼供 。
" "No, corporal punishment and torture to extract confessions are not popular now.
” 我 挺了挺 三个 星期 里 不是 坐 就是 躺 , 已经 有点 僵硬 的 腰板 , 说 :“ 其实 , 公安 的 同志 也 并不喜欢 这 一套 , 只是 有时 破案 时间 紧迫 , 上级 又 有 压力 下来 , 加上 多数 情况 下 嫌疑犯 如果 早点 供 出来 不但 可以 节约 国家 的 开支 , 而且 有时 还 可以 救人一命 。
I stood up for three weeks, either sitting or lying down, my back was a little stiff, and I said, "Actually, the police comrades don't like this, but sometimes the time to solve the case is tight, and the superiors are under pressure. In most cases, if the suspect confesses earlier, it can not only save the state's expenses, but also sometimes save a life.
”
“ 他们 告诉 我 , 你 在 里面 三个 星期 , 无论 他们 使用 什么 方法 , 你 都 不屈不挠 。
"They told me that you were in there for three weeks, no matter what method they used, you didn't give in.
表面 上 你 顺着 他们 审讯 的 路子走 , 实际上 你 却 狡猾地 一次次 让 他们 的 审讯 失败 。
On the surface you follow the path of their interrogation, but in fact you slyly fail their interrogation time and time again.
他们 不得不 承认 , 你 是 他们 这些 年 碰上 的 最 难搞 的 嫌疑人 , 呵呵 。
They have to admit that you are the most difficult suspect they have encountered over the years, ha ha.
” 周 局长 看 我 皱着眉头 不 言语 , 加重 了 语气 问 我 :“ 我 是 问 , 他们 到底 有没有 对 你 用刑 ?
Director Zhou saw me frowning without speaking, and asked me with a more serious tone: "I'm asking, have they ever used torture on you?"
!
”
“ 没有 , 国家 法律 规定 不 可以 用刑 , 他们 公安 同志 很 了解 法律 的 。
! "No, national law stipulates that punishment cannot be used, and their public security comrades know the law very well.
”
“ 那就好 , 那就好 。
” 周 局长 放下 心来 的 样子 , 开始 为 咖啡 加糖 ,“ 这样 说 , 你 什么 也 没有 招认 ?
Director Zhou looked relieved and began to add sugar to the coffee, "So, you didn't confess anything?"
”
“ 没有 , 不过 我 想 我 很快 就 会 招认 的 , 我快 顶不住 了 !
"No, but I think I'll confess soon, I can't stand it anymore!"
” 我 喝 了 一口 珍珠奶茶 , 感觉 一阵 舒坦 。
"I took a sip of bubble tea and felt a burst of relief.
说实话 , 在 里面 时 我 还 真 有些 想念 这种 近年 开始 时兴 的 奶茶 里 加上 一些 韧性 的 小 番薯 粒 的 饮品 。
To be honest, when I was in it, I really missed this kind of milk tea that has become popular in recent years with some tough little sweet potato chips in it.
“ 你 要 招认 什么 ?
” 周 局长 差点 把 刚 入口 的 咖啡 喷 了 出来 ,“ 这么 说 , 你 要 招认 你 杀害 了 那个 女子 ?
" Director Zhou almost spit out the coffee he just entered. "So, you want to confess that you killed that woman?"
”
“ 也许 是 , 可是 我 没有 杀 她 呀 。
"Maybe, but I didn't kill her."
”
“ 哦 , 我 没有 想到 , 这些 年 我们 公安 的 审讯 技巧 进步 得 如此 之快 , 竟然 快要 让 你 招认 了 。
"Oh, I didn't expect that our police's interrogation skills have improved so quickly over the years that you are about to confess.
” 周 局长 又次 笑了起来 ,“ 真是 可喜可贺 。
" Director Zhou laughed again, "It's really gratifying.
”
“ 在 里面 住 了 十天 后 , 我 有 好 几次 想 , 招 了 吧 , 因为 我 对 自己 有 可能 杀人 或者 已经 杀了人 不再 怀疑 。
"After living there for ten days, I thought several times, let's do it, because I no longer doubt that I might kill someone or have killed someone."
有时 我 甚至 想 , 就算 事实上 我 没有 杀人 , 可 我 不但 有 杀人 动机 , 而且 我 从 心里 到 骨子里 都 完全 可能 是 名 杀人犯 。
Sometimes I even think, even if in fact I didn't kill anyone, not only did I have a motive for killing, but I could be a murderer from my heart to my bones.
现在 想 起来 , 有些 不可思议 , 周 局长 , 这 到底 是 怎么回事 呢 ?
Now that I think about it, it's a little unbelievable, Director Zhou, what the hell is going on?
”
周 局长 深深地 看 了 我 一眼 , 摇摇头 ,“ 小 杨 , 最高 审问 术 一定 可以 让 任何人 都 按照 审问者 的 意思 招认 的 , 我 是 指 招认 那些 你 做 过 或者 根本 没有 做过 的 罪行 。
Director Zhou took a deep look at me and shook his head, "Xiao Yang, the highest interrogation technique must allow anyone to confess according to the interrogator's will. I mean confessing those crimes that you have committed or never committed. .
”
我 吃惊 地 张大嘴巴 , 疑惑 地 看着 周 局长 慈善 的 面孔 。
"I opened my mouth in surprise and looked at Director Zhou Charity's face suspiciously.
我 知道 在 解放初期 , 周 局长 干过 一段时间 的 反间谍 反 特务 侦察 工作 。
I know that in the early days of liberation, Director Zhou worked for a period of time in counterintelligence and counterintelligence reconnaissance work.
Sé que en los primeros días de la liberación, el director Zhou trabajó durante un tiempo en contraespionaje y reconocimiento contraespionaje.
虽然 我 根本无法 从 他 现在 的 外表 想象 出 他 当时 的 样子 , 不过 部里 的 同事 以前 就 告诉 过 我 , 周 局长 当时 可是 审讯 高手 。
Although I can't imagine what he looked like at the time from his current appearance, my colleagues in the department told me before that Director Zhou was an expert interrogator at that time.
解放初期 , 训练有素 的 台湾 特务 经过 台湾海峡 的 大风大浪 , 上岸 后 又 千辛万苦 , 终于 潜伏 到 北京 , 可是 被 抓住 后 只要 在 当时 的 小周 面前 坐 不到 一个 小时 , 就 稀里 哇啦 地 什么 都 招认 了 。
In the early days of liberation, the well-trained Taiwanese spies passed through the strong winds and waves of the Taiwan Strait. After landing, they finally lurked in Beijing. However, after being caught, they only needed to sit in front of Xiao Zhou for less than an hour. The land confessed everything.
想到 这里 , 我 的 兴趣 来 了 , 把 深陷 进软 沙发 里 的 身子 提 起来 , 试探 着 问 :“ 周 局长 , 你 是 说 只要 拥有 最高 审术 , 你 相信 每个 人 都 会 招认 吗 ?
Thinking of this, my interest came. I lifted my body deep in the soft sofa and tentatively asked: "Director Zhou, you mean that as long as you have the highest trial skills, do you believe everyone will confess?
甚至 对 那些 自己 没有 犯过 的 罪 ?
Even for sins that you haven't committed?
”
“ 不错 , 孩子 。
""That's right, kid."
” 周 局长 喝 了 一口 咖啡 , 声音 显得 有点 低沉 。
" Director Zhou took a sip of coffee, his voice a little low.
“ 只要 是 人 , 就 有 弱点 , 干 审讯 这个 工作 的 人 只要 找出 嫌疑人 的 弱点 , 就 一切 都 可以 迎刃而解 。
"As long as a person is a person, there are weaknesses, and as long as the person doing the interrogation work finds the weakness of the suspect, everything can be solved easily.
”
可是 周 局长 的 表情 显然 没有 “ 迎刃而解 ” 的 爽快 样 , 他 讲完 这句 就 低下头 继续 喝咖啡 。
"However, Director Zhou's expression is obviously not as refreshing as it is "easy to solve". After saying this, he lowered his head and continued drinking coffee.
我 也 不 说话 , 把 眼光 从周 局长 身上 收回 , 再次 让 自己 陷入 在 沙发 里 。
I did not speak, but took my eyes away from Director Zhou, and once again let myself fall into the sofa.
因为 在 我 的 心中 , 我 对 周 局长 这句 话 并 不 完全 信服 , 或者说 , 我 还 没有 完全 消化 。
Because in my heart, I am not completely convinced by Director Zhou's words, or in other words, I have not completely digested it.
Porque en mi corazón, no estoy completamente convencido por las palabras del Director Zhou, o no las he digerido completamente.
例如 , 有些 人 的 弱点 隐藏 得 很 深 , 深到 连 他们 自己 也 不 知道 自己 有 这样 的 弱点 。
For example, some people’s weaknesses are so deep that they don’t even know they have such weaknesses.
而 有些 人 表面 的 弱点 却 并 不是 致命 的 。
And some people’s apparent weaknesses are not fatal.
又 有些 人 , 就 象 我 , 一生 无欲无求 , 得过且过 , 除了 怕死 我 不 知道 自己 还有 什么 “ 致命 ” 的 弱点 。
There are some people, just like me, who have no desires and desires all their lives, and just get along. Apart from being afraid of death, I don't know what "fatal" weaknesses I have.
还有 一种 人 , 他们 连死 都 不怕 , 就算 你 抓住 了 他们 的 致命 弱点 , 又 有 什么 作用 呢 ?
There is another kind of people who are not even afraid of death, even if you capture their fatal weakness, what is the use?
气氛 一时 有些 沉闷 , 过了 好 一阵子 , 周 局长 才 抬起 头 , 幽幽地 说 :“ 每个 人 都 有 弱点 呀 。
The atmosphere was dull for a while. After a while, Director Zhou raised his head and said quietly, "Everyone has weaknesses.
” 我 注意 到 他 的 眼睛 被 咖啡 熏得 有些 湿润 , 我 想 他 一定 是 又 想起 了 自己 在 ** 时 的 经历 , 据 部里 流传 , 当时 造反派 抓住 了 周 局长 的 致命 弱点 , 害死 了 一对 母子 , 据说 那 孩子 当时 才 只有 三岁 。
"I noticed that his eyes were a little moistened by coffee. I think he must have remembered his experience in **. According to the ministry, the rebels captured Director Zhou’s Achilles’ heel and killed him. A mother and son, it is said that the child was only three years old.
我 不 知道 详细情况 , 也 不 愿意 周 局长 现在 想起 这 事 , 於是 我 转移 话题 。
I don't know the details, and I don't want Director Chou to think about it now, so I changed the subject.
“ 可是 如果 嫌疑人 连 没有 犯 的 罪 都 招认 了 , 那 审问 人 又 能 得到 什么 ?
"But if the suspect confessed to a crime he didn't commit, what can the interrogator get?
如何 破案 ?
How to solve the case?
”
“ 这才 是 审问 的 最高 学问 。
"" This is the highest knowledge of interrogation.
” 周 局长 从 回忆 中醒 过 神来 ,“ 抓住 嫌疑人 的 致命 弱点 , 然后 使用 精神 或者 肉体 折磨 的 办法 , 最后 让 嫌疑人 达到 几近 崩溃 的 地步 。
Director Zhou awakened from his memories, "Grasp the suspect's Achilles' heel, and then use mental or physical torture to bring the suspect to the point of near collapse.
这时 嫌疑人 就 会 破罐子破摔 , 把 什么 都 倒 出来 , 自己 干过 的 自然 会 说 , 绝大多数 情况 下 , 他们 为了 早日 解脱 , 连 没有 干过 的 也 会 供认 不违 , 有时 还 添油加醋 , 描写 得 细致入微 。
At this time, the suspect will break the jar and pour out everything. What they have done will naturally say that in most cases, they will confess that they have not done it before in order to get rid of it as soon as possible, and sometimes add oil and jealousy. , The description is nuanced.
”
“ 周 局长 , 我 真 不敢相信 , 你 把 这 称为 审讯 的 最高 学问 ?
"Director Zhou, I can't believe it. You call this the highest knowledge of interrogation?"
” 我 无法 掩盖 自己 的 不解 和 不快 。
"I can't hide my confusion and discomfort.
"No pude ocultar mi confusión y disgusto.
“ 你 听 我 说完 , 达到 这 一步 需要 很 高 的 审问 学问 , 特别是在 不许 肉体 折磨 , 对 嫌疑人 使用 麻醉 等 药品 的 情况 下 , 要 达到 这 一步 , 审问 人得 掌握 两点 , 一是 嫌疑人 的 致命 弱点 ; 二是 要 有 一定 的 心理学 知识 , 缺一不可 。
"Listen to me. To achieve this step requires a high level of interrogation knowledge, especially when physical torture is not allowed, and the use of narcotic drugs on the suspect is not allowed. To achieve this step, the interrogator must master two points. One is the suspect. Human's Achilles heel; The second is to have a certain degree of psychological knowledge, one is indispensable.
得到 嫌疑人 口供 只是 第一步 , 下面 的 第二步 才 是 破案 的 真正 关键 , 那 就是 审问 人 需要 从 嫌疑人 的 口供 中 找出 哪些 是 真 , 哪些 是 假 的 。
Obtaining the suspect's confession is only the first step. The second step below is the real key to solving the case, that is, the interrogator needs to find out from the suspect's confession which are true and which are false.
”
我 有点 似懂非懂 , 要 知道 , 这 世界 上 什么 书 都 有 , 可是 好象 没有 教 人 如何 行刑 逼供 的 书 !
"I am a little bit understanding, you know, there are all kinds of books in this world, but it seems that there is no book that teaches people how to perform torture to extract a confession!
"Estoy un poco confundido. Sabes, hay todo tipo de libros en este mundo, ¡pero parece que no hay libros que enseñen a las personas cómo extraer confesiones mediante tortura!
“ 审讯 者 这个 时候 必须 清楚 , 嫌疑人 的 口供 是 逼迫 出来 的 , 有 真有假 。
"The interrogator must be clear at this time that the suspect's confession was coerced, whether it is true or false.
由于 人 在 即将 崩溃 的 情况 下 , 说 的 真话 和 假话 很 容易 分辨 , 所以 这个 时候 审问者 分辨真假 往往 比 审问 开始 时 嫌疑人 装腔作势 说心里话 要 容易 得 多 。
As a person is about to collapse, it is easy to distinguish between the truth and the lie. Therefore, at this time, it is often easier for the interrogator to distinguish the truth from the false than when the interrogation begins with the suspect's pretentious expression.
比如 拿 你 的 例子 来说 , 如果 你 真 杀害了 蓉儿 , 你 会 坦白 给 她 吃 了 什么 毒药 , 以及 犯罪 细节 , 而 这些 细节 只有 公安 在 严密 的 科学 解剖 后 才能 掌握 。
For example, take your example. If you really killed Rong'er, you would confess what poison you took to her and the details of the crime, and these details can only be mastered by the police after a rigorous scientific analysis.
如果 你 的 细节 和 公安 的 细节 吻合 , 那 你 编造 的 可能性 是 万万分之一 , 这 不 就 自然 表明 你 有罪 无疑 !
If your details match those of the police, then the possibility of making up yours is one in ten thousand. This does not naturally indicate that you are guilty!
可是 还有 一种 情况 , 那 就是 你 为了 早点 解脱 就 胡乱 撒谎 一通 , 例如 你 说 给 她 吃 了 安眠药 , 因为 你 想 百分之九十五 的 自杀者 都 是 吃 安眠药 的 。
But there is another situation, that is, you lied indiscriminately in order to get rid of it earlier. For example, you said you gave her sleeping pills because you think 95% of suicides take sleeping pills.
再 例如 你 说 和 她 有 性关系 等等 , 这些 公安 当然 也 可以 通过 尸体解剖 掌握 了 , 但 由于 你 在 崩溃 前 无论是 撒谎 还是 讲 真话 都 是 无意识 的 , 所以 掌握 最高 技巧 的 审问者 就 可以 辨别 你 在 精神 近于 崩溃 时 的 坦白 是否 属实 。
For example, you said you had a sexual relationship with her, etc. Of course, these police can also be mastered through autopsy, but since you are unconscious whether you are lying or telling the truth before the collapse, the interrogator with the highest skill can do it. Identify whether your confession was true when you were about to collapse.
”
“ 真玄 !
" "True mystery!
” 我 不禁 感叹 。
"I can't help but sigh.
“ 当然 , 一般 刑事案件 中 根本 不宜 使用 这 类 审讯 。
"Of course, this type of trial is not suitable at all in general criminal cases.
我 说 的 是 涉及 国家 安全 的 间谍 案件 或者 严重危害 人民 安全 的 恐怖 案件 。
I'm talking about espionage cases involving national security or terrorist cases that seriously endanger the safety of the people.
” 停 了 一下 , 周 局长 表情 有些 严肃 地 摇摇头 ,“ 只 可惜 很多 审问者 都 错误 地 使用 了 这个 审问 技巧 , 他们 在 得到 嫌疑人 精神 迷乱 情况 下 的 口供 后 就 认为 任务 完成 了 , 可以 交差 了 , 根本 没有 进行 第二步 , 结果 不 知道 搞 出 多少 屈打成招 的 冤假错案 。
"After a pause, Director Zhou shook his head with a serious expression, "It's a pity that many interrogators have used this interrogation technique incorrectly. After they get the suspect's mentally confused confession, they think that the task is complete and they can go to work. The second step was not carried out at all. As a result, I don’t know how many unjust, false and wrong cases were made.
”
我 自言自语 地说 :“ 我活 了 都 快 四十 了 还 不 知道 自己 的 致命 弱点 呢 , 否则 我 就 会 避免 了 。
"I said to myself: "I'm almost forty alive and I don't know my fatal weakness, otherwise I will avoid it."
你 看 , 我 是 一个 连 帐单 都 不 愿意 过期 的 谨小慎微 的 人 , 你 居然 可以 从 我 的 帐单 中 知道 我 出事 了 , 可是 ——”
You see, I’m a prudent person who doesn’t even want the bill to expire. You can actually tell from my bill that something happened, but—"
“ 小 杨 , 我 不是 从 帐单 知道 你 出事 的 ,” 周 局长 轻声 打断 我 的话 ,“ 我来 之前 就 给 你 打 了 电话 , 后来 我 又 打电话 到 你 父母 家 ——”
"Xiao Yang, I didn't know from the bill that you had an accident," Director Zhou interrupted me softly, "I called you before I came, and then I called your parents' house again—"
“ 我 父母 ?
” 我 紧张 地问 ,“ 他们 也 不 知道 我 在 哪里 呀 。
I asked nervously, "They don't know where I am."
”
“ 对 , 他们 也 不 知道 你 在 哪里 , 并且 他们 告诉 我 你 已经 连续 两个 星期天 都 没有 回去 看 他们 了 , 也 没有 打电话 , 我 就 知道 出 问题 了 。
"Yeah, they didn't know where you were either, and they told me you didn't go back to see them for two Sundays in a row, and you didn't call, so I knew something was wrong.
”
想到 年迈 的 双亲 , 我 有些 紧张 了 , 但 在 周 局长 面前 尽量 装 得 镇静 。
"Thinking of my elderly parents, I was a little nervous, but I tried my best to be calm in front of Director Zhou.
不过 我 心里 明白 , 无论 我 内心 的 紧张 和 外表 的 镇静 , 要 想 逃过 周 局长 锐利 的 眼睛 , 那 恐怕 都 是 枉然 的 。
But I knew in my heart that no matter my inner tension and external calmness, it would be useless to escape Director Zhou's sharp eyes.
好 在 周 局长 之于 我 , 就 好象 父母 一样 。
Fortunately, Director Zhou is like a parent to me.
他 也 是 在 我 直奔 四十岁 这 段时间 里 唯一 叫 我 小 杨 而 让 我 仍然 感觉 到 温暖 亲切 的 人 , 在 他 面前 我 本来 无需 隐瞒 一切 的 。
He was also the only person who called me Xiao Yang when I was in my forties and still made me feel warm and kind. I didn't need to hide everything from him.
“ 小 杨 , 我 尽量 把 话 说 快 一点 , 你好 赶快 回家 。
"Xiao Yang, I will try to speak faster, so you can go home as soon as possible.
” 周 局长 一边 盯 着 咖啡 , 一边 说 。
" Director Zhou said while staring at the coffee.
咖啡 已经 加 第二次 了 , 从 咖啡 里 升起来 的 暮气 和 香味 弥漫 在 空气 中 。
The coffee has been added for the second time, and the mist and fragrance rising from the coffee permeated the air.
“ 你 是 我 最 喜欢 的 年青人 , 当初 你 离开 国家安全部 时 , 我 失落 过 好长 一段时间 , 不过 我 尊重 年青人 , 特别 是 尊重 你 的 选择 。
"You are my favorite young person. When you left the Ministry of National Security, I was lost for a long time, but I respect young people, especially your choice.
单位 工资 太低 , 你 父母 又 不 适合 北京 的 气候 , 你 到 广州 来 打工 , 我 也 没有 办法 帮 你 什么 忙 , 好 在 你 的 工资 要 比 在 北京 时多 好 多倍 , 我 也 感到 欣慰 。
The unit salary is too low, and your parents are not suitable for Beijing's climate. If you come to Guangzhou to work, I can't help you. Fortunately, your salary is many times higher than when you were in Beijing.
只是 我 始终 舍不得你 , 我 认为 你 会 是 一名 极其 优秀 的 情报 工作人员 的 。
It's just that I always reluctant to bear you, I think you will be an extremely good intelligence staff.
”
我 有些 感动 , 眼眶里 有点 湿润 。
"I am a little touched, my eyes are a little moist.
这些 年 到 广州 下海 后 , 自己 经济 看起来 好 了 一些 , 但是 在 心理 上 始终 有些 不 平衡 。
After going to the sea in Guangzhou over the years, my economy looks better, but I am still a little unbalanced psychologically.
就 拿 周 局长 一席话 吧 , 这些 年 就 从来 没有 听到 过 我 为 之 效劳 的 老板 对 我 说 过 类似 的 表扬 , 虽然 他们 都 尽量 发挥 我 的 才能 , 也 不 吝惜 给 我 加工资 , 可是 却 很少 夸奖 我 。
Let’s take Director Zhou’s words. I’ve never heard the boss I’ve worked for in recent years say similar compliments to me. Although they have tried their best to use my talents, and they don’t hesitate to give me processing money, they rarely do. praise me.
我 想 大概 是 怕 我 骄傲 , 又 或者 是 怕 我 借着 夸奖 认识 了 自己 的 价值 而 要求 加 更加 多 的 工资 。
I think it is probably because I am afraid that I am proud, or I am afraid that I have realized my worth through praise and asked for more salary.
当然 也 有 职员 在 老板 夸奖 后 不久 就 另谋高就 , 跳槽 了 。
Of course, there are also employees who seek another job shortly after the boss praises them and quit.
“ 小 杨 , 今天 来 一 是 要 来 看看 你 , 二来 也 有 一件 事 , 看 你 是否 可以 帮上 忙 。
"Xiao Yang, today I am here to see you first, and there is another thing to see if you can help.
” 周 局长 的话 很 轻 很快 但 很 清楚 ,“ 就算 是 一件 任务 吧 ——”
Director Zhou's words were very light and quick but very clear, "Even if it is a task--"