×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

致命弱点 Fatal Weakness, 第一章 Chapter 1.3

第一章 Chapter 1.3

“当然 都 是 帐单 ,没有 人 会 给 我 写信 ,何况 这 年头 也 没有 人 再 写信 了 。 ”我 木然 地 说 。

“问题 是 ,我 发现 这些 帐单 大多 过期 好 几天 了 。 哈 ,我 想 ,我们 的 小杨 怎么 会 任凭 这些 电费 水费 单 过期 呢 ? 八成 是 出事 了 。 ”周 局长 一本正经 的 样子 ,不过 还 没有 说完 ,自己 倒 先 忍不住 笑 了 。 我 却 笑 不 起来 ,他 一定 是 注意到 了 我 的 表情 ,关心 地 问 :“他们 在 公安局 里 没有 折磨 你 吧 ? ”“没有 ,现在 不 流行 体罚 和 严刑 逼供 。 ”我 挺了挺 三个 星期 里 不是 坐 就是 躺 ,已经 有点 僵硬 的 腰板 ,说 :“其实 ,公安 的 同志 也 并不 喜欢 这 一套 ,只是 有时 破案 时间 紧迫 ,上级 又 有 压力 下来 ,加上 多数 情况下 嫌疑犯 如果 早点 供 出来 不但 可以 节约 国家 的 开支 ,而且 有时 还 可以 救 人 一命 。 ”“他们 告诉 我 ,你 在 里面 三个 星期 ,无论 他们 使用 什么 方法 ,你 都 不屈不挠 。 表面 上 你 顺着 他们 审讯 的 路子 走 ,实际上 你 却 狡猾地 一次次 让 他们 的 审讯 失败 。 他们 不得不 承认 ,你 是 他们 这些年 碰上 的 最 难搞 的 嫌疑人 ,呵呵 。 ” 周 局长 看 我 皱着眉头 不 言语 , 加重 了 语气 问 我 :“ 我 是 问 , 他们 到底 有没有 对 你 用刑 ? !”“没有 ,国家 法律 规定 不 可以 用 刑 ,他们 公安 同志 很 了解 法律 的 。 ”“那 就 好 ,那 就 好 。 ”周 局长 放下 心来 的 样子 ,开始 为 咖啡 加 糖 ,“这样 说 ,你 什么 也 没有 招认 ? ”“没有 ,不过 我 想 我 很快 就 会 招认 的 ,我 快 顶不住 了 ! ”我 喝 了 一口 珍珠奶茶 ,感觉 一阵 舒坦 。 说实话 ,在 里面 时 我 还 真 有些 想念 这种 近年 开始 时兴 的 奶茶 里 加上 一些 韧性 的小 番薯 粒 的 饮品 。

“你 要 招认 什么 ? ”周 局长 差点 把 刚 入口 的 咖啡 喷 了 出来 ,“这么 说 ,你 要 招认 你 杀害 了 那个 女子 ? ”“也许 是 ,可是 我 没有 杀 她 呀 。 ”“哦 ,我 没有 想到 ,这些 年 我们 公安 的 审讯 技巧 进步 得 如此 之 快 ,竟然 快要 让 你 招认 了 。 ”周 局长 又 次 笑 了 起来 ,“真是 可喜可贺 。 ”“在 里面 住 了 十天 后 ,我 有 好几次 想 ,招 了 吧 ,因为 我 对 自己 有 可能 杀人 或者 已经 杀了 人 不再 怀疑 。 有时 我 甚至 想 ,就算 事实上 我 没有 杀人 ,可 我 不但 有 杀人 动机 ,而且 我 从 心里 到 骨子里 都 完全 可能 是 名 杀人犯 。 现在 想 起来 ,有些 不可思议 ,周 局长 ,这 到底 是 怎么 回事 呢 ? ” 周 局长 深深地 看 了 我 一眼 , 摇摇头 ,“ 小 杨 , 最高 审问 术 一定 可以 让 任何人 都 按照 审问者 的 意思 招认 的 , 我 是 指 招认 那些 你 做 过 或者 根本 没有 做过 的 罪行 。 ”我 吃惊 地 张大 嘴巴 ,疑惑 地 看着 周 局长 慈善 的 面孔 。 我 知道 在 解放 初期 ,周 局长 干过 一段时间 的 反间谍 反 特务 侦察 工作 。 虽然 我 根本 无法 从 他 现在 的 外表 想象 出 他 当时 的 样子 ,不过 部里 的 同事 以前 就 告诉 过 我 ,周 局长 当时 可 是 审讯 高手 。 解放初期 , 训练有素 的 台湾 特务 经过 台湾海峡 的 大风大浪 , 上岸 后 又 千辛万苦 , 终于 潜伏 到 北京 , 可是 被 抓住 后 只要 在 当时 的 小 周 面前 坐 不到 一个 小时 , 就 稀里 哇啦 地 什么 都 招认 了 。 想到 这里 , 我 的 兴趣 来 了 , 把 深陷 进软 沙发 里 的 身子 提 起来 , 试探 着 问 :“ 周 局长 , 你 是 说 只要 拥有 最高 审术 , 你 相信 每个 人 都 会 招认 吗 ? 甚至 对 那些 自己 没有 犯过 的 罪 ? ”“不错 ,孩子 。 ”周 局长 喝 了 一口 咖啡 ,声音 显得 有点 低沉 。 “只要 是 人 ,就 有 弱点 ,干 审讯 这个 工作 的 人 只要 找出 嫌疑人 的 弱点 ,就 一切 都 可以 迎刃而解 。 ”可是 周 局长 的 表情 显然 没有 “迎刃而解 ”的 爽快 样 ,他 讲完 这句 就 低下头 继续 喝 咖啡 。 我 也 不 说话 ,把 眼光 从 周 局长 身上 收回 ,再次 让 自己 陷入 在 沙发 里 。 因为 在 我 的 心中 ,我 对 周 局长 这句 话 并不 完全 信服 ,或者说 ,我 还 没有 完全 消化 。 例如 ,有些 人 的 弱点 隐藏 得 很 深 ,深到 连 他们 自己 也 不知道 自己 有 这样 的 弱点 。 而 有些 人 表面 的 弱点 却 并 不是 致命 的 。 又 有些 人 ,就 象 我 ,一生 无欲无求 ,得过且过 ,除了 怕死 我 不知道 自己 还有 什么 “致命 ”的 弱点 。 还有 一种 人 ,他们 连 死 都 不怕 ,就算 你 抓住 了 他们 的 致命 弱点 ,又 有 什么 作用 呢 ?

气氛 一时 有些 沉闷 ,过了 好 一阵子 ,周 局长 才 抬起 头 ,幽幽地 说 :“每个 人 都 有 弱点 呀 。 ”我 注意 到 他 的 眼睛 被 咖啡 熏 得 有些 湿润 ,我 想 他 一定 是 又 想起 了 自己 在 时 的 经历 ,据 部里 流传 ,当时 造反派 抓住 了 周 局长 的 致命 弱点 ,害死 了 一对 母子 ,据说 那 孩子 当时 才 只有 三岁 。 我 不 知道 详细 情况 ,也 不 愿意 周 局长 现在 想起 这 事 ,於是 我 转移 话题 。

“ 可 是 如果 嫌疑人 连 没有 犯 的 罪 都 招认 了 , 那 审问 人 又 能 得到 什么 ? 如何 破案 ? ”“这 才 是 审问 的 最高 学问 。 ”周 局长 从 回忆 中 醒 过 神 来 ,“抓住 嫌疑人 的 致命 弱点 ,然后 使用 精神 或者 肉体 折磨 的 办法 ,最后 让 嫌疑人 达到 几近 崩溃 的 地步 。 这时 嫌疑人 就 会 破罐子破摔 ,把 什么 都 倒出来 ,自己 干过 的 自然 会 说 ,绝大多数 情况 下 ,他们 为了 早日 解脱 ,连 没有 干过 的 也 会 供认 不违 ,有时 还 添油加醋 ,描写 得 细致入微 。 ”“周 局长 ,我 真 不敢 相信 ,你 把 这 称为 审讯 的 最高 学问 ? ”我 无法 掩盖 自己 的 不解 和 不快 。

“ 你 听 我 说完 , 达到 这 一步 需要 很 高 的 审问 学问 , 特别 是 在 不许 肉体 折磨 , 对 嫌疑人 使用 麻醉 等 药品 的 情况 下 , 要 达到 这 一步 , 审问 人 得 掌握 两点 , 一是 嫌疑人 的 致命 弱点 ; 二是 要 有 一定 的 心理学 知识 , 缺一不可 。 得到 嫌疑人 口供 只是 第一步 ,下面 的 第二步 才 是 破案 的 真正 关键 ,那 就是 审问 人 需要 从 嫌疑人 的 口供 中 找出 哪些 是 真 ,哪些 是 假 的 。 ”我 有点 似懂非懂 ,要 知道 ,这 世界 上 什么 书 都 有 ,可是 好象 没有 教 人 如何 行刑 逼供 的 书 ! “ 审讯 者 这个 时候 必须 清楚 , 嫌疑人 的 口供 是 逼迫 出来 的 , 有 真 有 假 。 由于 人 在 即将 崩溃 的 情况下 ,说 的 真话 和 假话 很 容易 分辨 ,所以 这个 时候 审问者 分辨 真假 往往 比 审问 开始 时 嫌疑人 装腔作势 说 心里话 要 容易 得 多 。 比如 拿 你 的 例子 来说 ,如果 你 真 杀害 了 蓉儿 ,你 会 坦白 给 她 吃 了 什么 毒药 ,以及 犯罪 细节 ,而 这些 细节 只有 公安 在 严密 的 科学 解剖 后 才能 掌握 。 如果 你 的 细节 和 公安 的 细节 吻合 ,那 你 编造 的 可能性 是 万 万分之一 ,这 不 就 自然 表明 你 有罪 无疑 ! 可是 还有 一种 情况 ,那 就是 你 为了 早点 解脱 就 胡乱 撒谎 一通 ,例如 你 说 给 她 吃 了 安眠药 ,因为 你 想 百分之九十五 的 自杀者 都 是 吃 安眠药 的 。 再 例如 你 说 和 她 有 性关系 等等 ,这些 公安 当然 也 可以 通过 尸体 解剖 掌握 了 ,但 由于 你 在 崩溃 前 无论 是 撒谎 还是 讲 真话 都 是 无意识 的 ,所以 掌握 最高 技巧 的 审问者 就 可以 辨别 你 在 精神 近于 崩溃 时 的 坦白 是否 属实 。 ”“真 玄 ! ”我 不禁 感叹 。

“当然 ,一般 刑事案件 中 根本 不宜 使用 这类 审讯 。 我 说 的 是 涉及 国家 安全 的 间谍 案件 或者 严重 危害 人民 安全 的 恐怖 案件 。 ”停 了 一下 ,周 局长 表情 有些 严肃 地 摇摇头 ,“只可惜 很多 审问者 都 错误 地 使用 了 这个 审问 技巧 ,他们 在 得到 嫌疑人 精神 迷乱 情况下 的 口供 后 就 认为 任务 完成 了 ,可以 交差 了 ,根本 没有 进行 第二步 ,结果 不知道 搞出 多少 屈打成招 的 冤假错案 。 ”我 自言自语 地 说 :“我 活 了 都 快 四十 了 还 不知道 自己 的 致命 弱点 呢 ,否则 我 就 会 避免 了 。 你 看 , 我 是 一个 连 帐单 都 不 愿意 过期 的 谨小慎微 的 人 , 你 居然 可以 从 我 的 帐单 中 知道 我 出事 了 , 可是 ——”

“小 杨 ,我 不是 从 帐单 知道 你 出事 的 ,”周 局长 轻声 打断 我 的话 ,“我 来 之前 就 给 你 打 了 电话 ,后来 我 又 打 电话 到 你 父母 家 — —”

“我 父母 ? ”我 紧张 地 问 ,“他们 也 不 知道 我 在 哪里 呀 。 ”“对 ,他们 也 不知道 你 在 哪里 ,并且 他们 告诉 我 你 已经 连续 两个 星期天 都 没有 回去 看 他们 了 ,也 没有 打电话 ,我 就 知道 出 问题 了 。 ”想到 年迈 的 双亲 ,我 有些 紧张 了 ,但 在 周 局长 面前 尽量 装得 镇静 。 不过 我 心里 明白 ,无论 我 内心 的 紧张 和 外表 的 镇静 ,要 想 逃 过 周 局长 锐利 的 眼睛 ,那 恐怕 都 是 枉然 的 。 好 在 周 局长 之于 我 ,就 好象 父母 一样 。 他 也 是 在 我 直奔 四十岁 这 段 时间 里 唯一 叫 我 小杨 而 让 我 仍然 感觉到 温暖 亲切 的 人 ,在 他 面前 我 本来 无需 隐瞒 一切 的 。

“小杨 ,我 尽量 把 话 说 快 一点 ,你好 赶快 回家 。 ”周 局长 一边 盯着 咖啡 ,一边 说 。 咖啡 已经 加 第二次 了 ,从 咖啡 里 升起来 的 暮气 和 香味 弥漫 在 空气 中 。 “你 是 我 最 喜欢 的 年青人 ,当初 你 离开 国家安全部 时 ,我 失落 过 好长 一段 时间 ,不过 我 尊重 年青人 ,特别 是 尊重 你 的 选择 。 单位 工资 太 低 ,你 父母 又 不 适合 北京 的 气候 ,你 到 广州 来 打工 ,我 也 没有 办法 帮 你 什么 忙 ,好在 你 的 工资 要 比 在 北京 时 多 好 多倍 ,我 也 感到 欣慰 。 只是 我 始终 舍不得 你 ,我 认为 你 会 是 一名 极其 优秀 的 情报 工作人员 的 。 ”我 有些 感动 ,眼眶里 有点 湿润 。 这些 年 到 广州 下海 后 ,自己 经济 看起来 好 了 一些 ,但是 在 心理 上 始终 有些 不 平衡 。 就 拿 周 局长 一席话 吧 ,这些年 就 从来 没有 听到 过 我 为 之 效劳 的 老板 对 我 说 过 类似 的 表扬 ,虽然 他们 都 尽量 发挥 我的 才能 ,也 不吝惜 给 我 加 工资 ,可是 却 很少 夸奖 我 。 我 想 大概 是 怕 我 骄傲 ,又 或者 是 怕 我 借着 夸奖 认识 了 自己的 价值 而 要求 加 更加 多 的 工资 。 当然 也 有 职员 在 老板 夸奖 后 不久 就 另谋高就 ,跳槽 了 。

“小杨 ,今天 来 一 是 要 来 看看 你 ,二 来 也 有 一件 事 ,看 你 是否 可以 帮上 忙 。 ”周 局长 的话 很 轻 很快 但 很 清楚 ,“就算 是 一件 任务 吧 —— ”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

第一章 Chapter 1.3 Kapitel 1.3 Глава 1.3 第一章Chapter 1.3 Chapitre 1.3 Chapter 1.3

“当然 都 是 帐单 ,没有 人 会 给 我 写信 ,何况 这 年头 也 没有 人 再 写信 了 。 of course|all|are|bills|no|person|will|give|me|write letters|let alone|this|time|also|no|person|anymore|write letters|emphasis marker "Natürlich geht es nur um Rechnungen. Niemand schreibt mir Briefe, und heutzutage schreibt auch niemand mehr Briefe. "Bien sûr, ce ne sont que des factures, personne ne m'écrira, d'autant plus qu'à notre époque, plus personne n'écrit de lettres." "Of course, it's all bills. No one writes to me, and besides, no one writes letters anymore these days." ”我 木然 地 说 。 je|d'un ton neutre|particule adverbiale|ai dit I|numb|adverb marker|say ", sagte ich hölzern. Je dis, d'un ton neutre. I said numbly.

“问题 是 ,我 发现 这些 帐单 大多 过期 好 几天 了 。 problème|est|je|découvrir|ces|factures|la plupart|expirées|déjà|plusieurs jours|particule d'action complétée problem|is|I|found|these|bills|mostly|expired|quite|several days|emphasis marker "Das Problem ist, dass die meisten dieser Rechnungen schon seit mehreren Tagen überfällig waren. "Le problème, c'est que je constate que la plupart de ces factures sont déjà en retard de plusieurs jours." "The problem is, I found that most of these bills are several days overdue." 哈 ,我 想 ,我们 的 小杨 怎么 会 任凭 这些 电费 水费 单 过期 呢 ? ah|je|pense|nous|particule possessive|petit Yang|comment|pourrait|laisser|ces|facture d'électricité|facture d'eau|facture|expirer|particule interrogative ha|I|want|we|attributive marker|Xiao Yang|how|could|allow|these|electricity bill|water bill|bills|expire|emphasis marker |||||||||låt (någon)||||| Ich frage mich, wie unser kleiner Jan diese Strom- und Wasserrechnungen verfallen lassen konnte. Ha, je me demande comment notre petit Yang pourrait laisser ces factures d'électricité et d'eau expirer ? Ha, I think, how could our little Yang let these electricity and water bills expire? 八成 是 出事 了 。 probablement|est|avoir un problème|particule d'action complétée probably|is|something wrong|emphasis marker Es muss etwas passiert sein. Il y a de fortes chances qu'il se soit passé quelque chose. It's likely that something has happened. ”周 局长 一本正经 的 样子 ,不过 还 没有 说完 ,自己 倒 先 忍不住 笑 了 。 Zhou|directeur|sérieux|particule possessive|apparence|cependant|pas encore|terminé de parler|soi-même|en fait|d'abord|ne peut s'empêcher de|rire|particule d'action complétée| Zhou|director|serious|attributive marker|appearance|however|still|not|finish speaking|oneself|actually|first|couldn't help|laugh|emphasis marker ||allvarlig|||||||||||| "Sekretär Dr. York CHOW schaute ernst, konnte sich aber ein Lachen nicht verkneifen, bevor er seine Rede beendete. Le directeur Zhou avait l'air très sérieux, mais il n'avait pas encore fini de parler, et il n'a pas pu s'empêcher de rire. Director Zhou looked serious, but before he could finish, he couldn't help but laugh. 我 却 笑 不 起来 ,他 一定 是 注意到 了 我 的 表情 ,关心 地 问 :“他们 在 公安局 里 没有 折磨 你 吧 ? je|pourtant|ne peux pas sourire|il|certainement|est|a remarqué|particule d'action complétée|je|particule possessive|expression|avec inquiétude|a demandé|ils|à|bureau de la sécurité publique|à|pas|torturé|tu|particule interrogative||| I|yet|laugh|not|up|he|definitely|is|notice|past tense marker|my|attributive marker|expression|concerned|adverbial marker|ask|they|at|police station|inside|did not|torture|you|tag question marker Er muss meinen Gesichtsausdruck bemerkt haben und fragte besorgt: "Sie haben dich im Büro für öffentliche Sicherheit nicht gefoltert, oder? Je ne pouvais pas rire, il avait sûrement remarqué mon expression et m'a demandé avec inquiétude : « Ils ne t'ont pas torturé au bureau de la sécurité publique, n'est-ce pas ? I, however, couldn't laugh; he must have noticed my expression and asked with concern: "They haven't tortured you at the police station, have they?" ”“没有 ,现在 不 流行 体罚 和 严刑 逼供 。 non|maintenant|pas|populaire|châtiment corporel|et|torture|extorsion de confession no|now|not|popular|corporal punishment|and|harsh punishment|torture for confession |||populärt|spöstraff||straff|tortyr av fångar "Nein, körperliche Züchtigung und erzwungene Geständnisse sind nicht en vogue". "Non, la torture physique et les sévices ne sont pas à la mode maintenant." "No, corporal punishment and severe coercion are not popular now."},{ ”我 挺了挺 三个 星期 里 不是 坐 就是 躺 ,已经 有点 僵硬 的 腰板 ,说 :“其实 ,公安 的 同志 也 并不 喜欢 这 一套 ,只是 有时 破案 时间 紧迫 ,上级 又 有 压力 下来 ,加上 多数 情况下 嫌疑犯 如果 早点 供 出来 不但 可以 节约 国家 的 开支 ,而且 有时 还 可以 救 人 一命 。 je|a redressé|trois|semaines|dans|pas|assis|juste|allongé|déjà|un peu|raide|particule possessive|dos|dit|en fait|police|particule possessive|camarades|aussi|ne|aiment|cette|méthode|juste|parfois|résoudre|temps|pressé|supérieurs|encore|ont|pression|descendre|de plus|la plupart|situations|sous|suspects|si|plus tôt|avouent|sortir|non seulement|peuvent|économiser|pays|particule possessive|dépenses|et|parfois|encore|peuvent|sauver une vie| I|adjusted|three|weeks|in|not|sitting|or|lying|already|a bit|stiff|attributive marker|back|said|actually|police|attributive marker|comrades|also|not really|like|this|approach|just|sometimes|solving cases|time|urgent|superiors|also|have|pressure|down|plus|most|situations|suspects|if|earlier|confess|out|not only|can|save|state|attributive marker|expenses|and|sometimes|also|can|save|lives|lives |sträckte på||||||||||||||||||||||||||||||||||||misstänkt|||||||||||||||rädda ett liv|| "Ich streckte meinen Rücken, der nach drei Wochen im Sitzen oder Liegen etwas steif war, und sagte: "Eigentlich mögen die Beamten des öffentlichen Sicherheitsdienstes so etwas auch nicht. Es ist nur so, dass es manchmal einen engen Zeitrahmen für die Lösung von Fällen gibt, und es gibt Druck von Vorgesetzten, und in den meisten Fällen kann es nicht nur dem Staat Kosten ersparen, sondern manchmal auch ihr Leben retten, wenn die Verdächtigen ihre Fälle so früh wie möglich aufgeben. Manchmal rettet es Leben. I stood up for three weeks, either sitting or lying down, my back was a little stiff, and I said, "Actually, the police comrades don't like this, but sometimes the time to solve the case is tight, and the superiors are under pressure. In most cases, if the suspect confesses earlier, it can not only save the state's expenses, but also sometimes save a life. "J'ai tenu trois semaines, assis ou allongé, ma taille est déjà un peu raide, et j'ai dit : 'En fait, les camarades de la police n'aiment pas non plus cette méthode, mais parfois, le temps pour résoudre une affaire est pressant, et les supérieurs exercent des pressions, de plus, dans la plupart des cas, si le suspect avoue plus tôt, cela peut non seulement économiser des dépenses pour l'État, mais parfois aussi sauver des vies.'" ”“他们 告诉 我 ,你 在 里面 三个 星期 ,无论 他们 使用 什么 方法 ,你 都 不屈不挠 。 ils|dire|je|tu|dans|à l'intérieur|trois|semaines|peu importe|ils|utiliser|quoi|méthode|tu|toujours|inflexible they|told|me|you|in|inside|three|weeks|no matter|they|use|what|methods|you|all|unyielding |||||||||||||||oförtröttlig "Sie sagten mir, dass du drei Wochen lang da drin warst, und dass du, egal welche Methoden sie angewandt haben, nicht aufgegeben hast. "They told me that you were in there for three weeks, no matter what method they used, you didn't give in. "Ils m'ont dit : 'Tu es là-dedans depuis trois semaines, peu importe la méthode qu'ils utilisent, tu ne céderas pas.'" 表面 上 你 顺着 他们 审讯 的 路子 走 ,实际上 你 却 狡猾地 一次次 让 他们 的 审讯 失败 。 surface|sur|tu|suivant|ils|interrogatoire|particule possessive|méthode|marche|en réalité|tu|pourtant|sournoisement|encore et encore|faire|ils|particule possessive|interrogatoire|échouer surface|on|you|along|their|interrogation|attributive marker|way|go|in reality|you|but|cunningly|repeatedly|make|them|attributive marker|interrogation|fail Es scheint so, als würden Sie den Weg des Verhörs verfolgen, aber in Wirklichkeit lassen Sie das Verhör immer wieder scheitern. On the surface you follow the path of their interrogation, but in fact you slyly fail their interrogation time and time again. "En surface, tu suis leur méthode d'interrogatoire, mais en réalité, tu les fais échouer habilement à chaque fois." 他们 不得不 承认 ,你 是 他们 这些年 碰上 的 最 难搞 的 嫌疑人 ,呵呵 。 ils|doivent|admettre|tu|es|ils|ces|années|rencontré|particule possessive|le plus|difficile|particule possessive|suspect they|have to|admit|you|are|they|these years|encountered|attributive marker|most|difficult|attributive marker|suspect|haha Sie müssen zugeben, dass Sie der härteste Verdächtige sind, dem sie seit Jahren begegnet sind, nicht wahr? Ils doivent admettre que tu es le suspect le plus difficile qu'ils aient rencontré ces dernières années, haha. They have to admit that you are the most difficult suspect they have encountered in these years, haha. ” 周 局长 看 我 皱着眉头 不 言语 , 加重 了 语气 问 我 :“ 我 是 问 , 他们 到底 有没有 对 你 用刑 ? "Als ich die Stirn runzelte und nichts sagte, verschärfte Sekretär Dr. York Chow seinen Tonfall und fragte mich: "Ich meine, haben sie dich gefoltert oder nicht? "Le directeur Zhou, voyant que je fronçais les sourcils et restais silencieux, a insisté en me demandant : "Je te demande, ont-ils vraiment utilisé la torture contre toi ? Director Zhou saw me frowning and silent, and asked me with a heavier tone: "I am asking, did they use torture on you?" !”“没有 ,国家 法律 规定 不 可以 用 刑 ,他们 公安 同志 很 了解 法律 的 。 pas|pays|loi|stipule|ne|peut|appliquer la peine|ils|police|camarades|très|comprennent|loi|particule possessive| no|country|law|stipulate|not|allowed|use|punishment|they|public security|comrades|very|understand|law|attributive marker Nein." "Das nationale Gesetz besagt, dass Folter nicht erlaubt ist! "Nein, das nationale Gesetz verbietet Folter, und die Beamten der öffentlichen Sicherheit kennen das Gesetz sehr gut. !" "Non, la loi nationale stipule qu'on ne peut pas utiliser la torture, et mes camarades de la police connaissent bien la loi." !" "No, the national law stipulates that torture is not allowed, and the public security comrades are very familiar with the law." ”“那 就 好 ,那 就 好 。 alors c'est bien|alors c'est bien|||| that|then|good|that|then|good "Das ist gut, das ist gut. "C'est bien, c'est bien." "That's good, that's good." ”周 局长 放下 心来 的 样子 ,开始 为 咖啡 加 糖 ,“这样 说 ,你 什么 也 没有 招认 ? directeur|chef de bureau|poser|l'esprit|particule possessive|apparence|commencer|pour|café|ajouter du sucre|ainsi|dire|tu|quoi|aussi|n'a pas|avoué| Zhou|director|put down|heart|attributive marker|appearance|start|for|coffee|add|sugar|like this|say|you|anything|also|did not|confess ||||||||||||||||erkänna| "Sekretär Dr. York CHOW beruhigte sein Herz und fing an, Zucker in den Kaffee zu geben" - Sie haben also nichts gestanden? " Le directeur Zhou a l'air soulagé, il commence à ajouter du sucre dans son café, " alors, tu n'as rien avoué ? Director Zhou put his mind at ease and started adding sugar to the coffee, saying, "So, you haven't confessed to anything?" ”“没有 ,不过 我 想 我 很快 就 会 招认 的 ,我 快 顶不住 了 ! non|mais|je|pense|je|bientôt|juste|vais|avouer|particule possessive|je|ne peux plus supporter|particule d'action complétée| no|but|I|think|I|soon|just|will|confess|emphasis marker|I|almost|can't stand it|emphasis marker |||||||||||klarar inte av|| "Nein, aber ich glaube, ich werde bald beichten, ich halte es nicht mehr aus." " " Non, mais je pense que je vais bientôt avouer, je ne peux plus tenir ! "No, but I think I will confess soon; I can hardly hold on!" ”我 喝 了 一口 珍珠奶茶 ,感觉 一阵 舒坦 。 je|boire|particule d'action complétée|une gorgée|thé au lait aux perles de tapioca|sentir|un moment|à l'aise I|drink|past tense marker|one sip|bubble tea|feel|a wave|comfort |||||||bekvämhet "Ich nahm einen Schluck Perlenmilchtee und fühlte ein Gefühl der Erleichterung. " J'ai pris une gorgée de thé au lait aux perles, je me suis senti apaisé. I took a sip of bubble tea and felt a wave of comfort. 说实话 ,在 里面 时 我 还 真 有些 想念 这种 近年 开始 时兴 的 奶茶 里 加上 一些 韧性 的小 番薯 粒 的 饮品 。 à dire vrai|pendant|à l'intérieur|temps|je|encore|vraiment|un peu|manquer|ce|ces dernières années|commencer|tendance|particule possessive|thé au lait|dans|ajouter|quelques|texture|particule possessive|petit|patate douce|perles|particule possessive to be honest|in|inside|time|I|still|really|somewhat|miss|this kind of|in recent years|start|popular|attributive marker|milk tea|in|add|some|chewy|attributive marker|sweet potato|pieces|attributive marker|drinks ||||||||||||||||||seghet||||| Ehrlich gesagt, als ich drinnen war, vermisste ich den jüngsten Trend, zähe Süßkartoffelchips in den Milchtee zu geben. Pour être honnête, pendant que j'étais là-dedans, j'ai vraiment commencé à regretter cette boisson à base de thé au lait qui a commencé à devenir à la mode ces dernières années, avec des morceaux de patate douce moelleux. To be honest, while I was inside, I really missed this drink that has become popular in recent years, which includes chewy small sweet potato balls in the milk tea.

“你 要 招认 什么 ? tu|veux|avouer|quoi you|want|confess|what « Que veux-tu avouer ? "What do you want to confess?" ”周 局长 差点 把 刚 入口 的 咖啡 喷 了 出来 ,“这么 说 ,你 要 招认 你 杀害 了 那个 女子 ? directeur|chef de bureau|presque|particule|juste|entrée|particule possessive|café|éclabousser|particule passée|sortir|si|dire|tu|veux|avouer|tu|tuer|particule passée|ce|femme Zhou|director|almost|把|just|into the mouth|attributive marker|coffee|spray|past tense marker|out|so|say|you|want|confess|you|killed|past tense marker|that|woman Kommissar Zhou spuckte fast den Kaffee aus, den er gerade getrunken hatte: "Sie wollen also gestehen, dass Sie diese Frau getötet haben?" » Le directeur Zhou a failli cracher le café qu'il venait d'avaler, « Donc, tu veux avouer que tu as tué cette femme ? Director Zhou almost spat out the coffee he had just taken a sip of, "So, you want to confess that you killed that woman?" ”“也许 是 ,可是 我 没有 杀 她 呀 。 peut-être|oui|mais|je|n'ai pas|tuer|elle|particule emphatique maybe|is|but|I|did not|kill|her|emphasis marker "Vielleicht, aber ich habe sie nicht umgebracht." » « Peut-être, mais je ne l'ai pas tuée. » "Maybe, but I didn't kill her." ”“哦 ,我 没有 想到 ,这些 年 我们 公安 的 审讯 技巧 进步 得 如此 之 快 ,竟然 快要 让 你 招认 了 。 oh|je|ne pas|penser à|ces|années|nous|police|particule possessive|interrogatoire|techniques|progrès|particule de degré|si|rapidement|en fait|presque|faire|tu|avouer|particule d'action complétée| oh|I|did not|think of|these|years|we|public security|attributive marker|interrogation|skills|progress|degree marker|so|attributive marker|fast|unexpectedly|about to|make|you|confess|past tense marker "Oh, ich hatte nicht erwartet, dass die Verhörtechniken unserer Sicherheitsbeamten sich im Laufe der Jahre so schnell weiterentwickelt haben und dass wir so kurz davor sind, Sie zu einem Geständnis zu bringen. « Oh, je ne m'y attendais pas, ces dernières années, nos techniques d'interrogatoire de la police ont progressé si rapidement qu'elles sont presque parvenues à te faire avouer. » "Oh, I didn't expect that. In these years, our public security interrogation techniques have improved so quickly that we are almost making you confess." ”周 局长 又 次 笑 了 起来 ,“真是 可喜可贺 。 Zhou|directeur|encore|a commencé à rire|vraiment|réjouissant||| Zhou|director|again|time|laugh|past tense marker|start to|really|worth celebrating |||||glädjande||| "Minister Dr. York CHOW hat wieder gelacht", sagte er, "und das ist sehr erfreulich. "Le directeur Zhou a encore ri, "C'est vraiment réjouissant." Director Zhou laughed again, "It's really something to celebrate. ”“在 里面 住 了 十天 后 ,我 有 好几次 想 ,招 了 吧 ,因为 我 对 自己 有 可能 杀人 或者 已经 杀了 人 不再 怀疑 。 à|à l'intérieur|vivre|marqueur d'action complétée|dix jours|après|je|ai|plusieurs fois|pensé|appeler|marqueur d'action complétée|particule de suggestion|parce que|je|envers|moi-même|ai|peut-être|tuer|ou|déjà|tué|personne|ne plus|douter at|inside|live|past tense marker|ten days|after|I|have|several times|think|call|past tense marker|suggestion marker|because|I|towards|myself|have|possibly|kill|or|already|killed|person|no longer|doubt |||||||||||har dödat|||||||||||||| "Nachdem ich zehn Tage dort verbracht hatte, dachte ich mehrmals, dass ich einfach gestehen sollte, weil ich keinen Zweifel mehr daran hatte, dass ich jemanden töten könnte oder bereits getötet hatte. "Après avoir passé dix jours à l'intérieur, j'ai eu plusieurs fois l'idée de me rendre, car je ne doute plus que je pourrais tuer quelqu'un ou que j'ai déjà tué quelqu'un." "After staying inside for ten days, I thought several times, maybe I did it, because I no longer doubt that I could have killed someone or have already killed someone. 有时 我 甚至 想 ,就算 事实上 我 没有 杀人 ,可 我 不但 有 杀人 动机 ,而且 我 从 心里 到 骨子里 都 完全 可能 是 名 杀人犯 。 parfois|je|même|pense|même si|en fait|je|n'ai pas|tuer|mais|je|non seulement|ai|tuer|motif|et|je|de|cœur|jusqu'à|au fond|tous|complètement|peut|être|un|meurtrier sometimes|I|even|think|even if|in fact|I|did not|kill|but|I|not only|have|killing|motive|and|I|from|heart|to|bones|all|completely|possible|be|a|murderer ||||||||||||||motiv||||||||||||mördare Manchmal denke ich sogar, dass ich, selbst wenn ich niemanden umgebracht habe, nicht nur ein Motiv dafür habe, sondern dass es durchaus möglich ist, dass ich in meinem Herzen und in meinen Knochen ein Mörder bin. Parfois, je pense même que, même si en fait je n'ai pas tué quelqu'un, je n'ai pas seulement un mobile pour tuer, mais que, du fond du cœur jusqu'à l'os, je pourrais tout à fait être un tueur en série." Sometimes I even thought, even if I didn't actually kill anyone, I not only had the motive to kill, but I could completely be a murderer from the bottom of my heart to my bones. 现在 想 起来 ,有些 不可思议 ,周 局长 ,这 到底 是 怎么 回事 呢 ? maintenant|penser|se rappeler|un peu|incroyable|Zhou|directeur|cela|finalement|est|ce qui se passe|particule interrogative| now|think|come to mind|somewhat|unbelievable|Zhou|director|this|on earth|is|how|matter|emphasis marker Jetzt, wo ich darüber nachdenke, ist es ein bisschen unglaublich. Herr Minister Dr. York CHOW, was ist hier los? En y repensant, c'est incroyable, directeur Zhou, qu'est-ce qui se passe vraiment ?" Looking back now, it's somewhat unbelievable, Director Zhou, what on earth is going on? ” 周 局长 深深地 看 了 我 一眼 , 摇摇头 ,“ 小 杨 , 最高 审问 术 一定 可以 让 任何人 都 按照 审问者 的 意思 招认 的 , 我 是 指 招认 那些 你 做 过 或者 根本 没有 做过 的 罪行 。 "Sekretär Zhou schaute mich tief an und schüttelte den Kopf: "Yang, mit den besten Verhörtechniken kann man jeden dazu bringen, das zu gestehen, was der Verhörende will, und ich meine, die Straftaten zu gestehen, die Sie begangen oder nicht begangen haben. "Le directeur Zhou me regarda profondément, secoua la tête, "Petit Yang, la technique d'interrogation suprême peut certainement amener n'importe qui à avouer selon la volonté de l'interrogateur, je parle d'avouer des crimes que tu as commis ou que tu n'as même pas commis." "Director Zhou looked at me deeply and shook his head, 'Xiao Yang, the highest interrogation techniques can definitely make anyone confess according to the interrogator's wishes, I mean confessing to crimes that you have committed or even those you have not committed at all.' ”我 吃惊 地 张大 嘴巴 ,疑惑 地 看着 周 局长 慈善 的 面孔 。 je|surpris|particule adverbiale|ouvrir la bouche|perplexe|particule adverbiale|regardant|Zhou|directeur|bienveillant|particule possessive|visage| I|surprised|adverb marker|wide open|mouth|puzzled|adverb marker|looking at|Zhou|director|benevolent|attributive marker|face "Ich öffnete überrascht den Mund und blickte zweifelnd in das wohlwollende Gesicht von Sekretär Dr. York CHOW. "J'ouvris la bouche de surprise, regardant le visage bienveillant du directeur Zhou avec perplexité." "I was shocked and opened my mouth wide, looking at Director Zhou's kind face in confusion. 我 知道 在 解放 初期 ,周 局长 干过 一段时间 的 反间谍 反 特务 侦察 工作 。 je|sais|à|au début de la libération|Zhou|directeur|a travaillé|pendant un certain temps|particule possessive|anti-espionnage|anti|agents|reconnaissance|travail| I|know|at|liberation|early period|Zhou|director|worked|for a period of time|attributive marker|anti-spy|anti|espionage|reconnaissance|work ||||||||||||spaning|| Ich weiß, dass sich Sekretär Dr. York CHOW zu Beginn der Befreiungszeit eine Zeit lang mit Spionageabwehr und Spionageaufklärung beschäftigt hat. Sé que en los primeros días de la liberación, el director Zhou trabajó durante un tiempo en contraespionaje y reconocimiento contraespionaje. Je sais qu'au début de la libération, le directeur Zhou avait travaillé pendant un certain temps dans le renseignement contre l'espionnage et les agents secrets. I knew that in the early days of liberation, Director Zhou had worked for a period of time in counter-espionage and counter-intelligence investigations. 虽然 我 根本 无法 从 他 现在 的 外表 想象 出 他 当时 的 样子 ,不过 部里 的 同事 以前 就 告诉 过 我 ,周 局长 当时 可 是 审讯 高手 。 bien que|je|du tout|incapable de|à partir de|il|maintenant|particule possessive|apparence|imaginer|sortir|il|à l'époque|particule possessive|apparence|cependant|département|particule possessive|collègues|auparavant|déjà|dit|marqueur d'action passée|je|Zhou|directeur|à l'époque|mais|interrogatoire|expert| although|I|at all|unable|from|he|now|attributive marker|appearance|imagine|out|he|at that time|attributive marker|appearance|however|in the department|attributive marker|colleagues|before|already|told|past experience marker|me|Zhou|director|at that time|indeed|was|interrogation|expert |||||||||||||utseende||||||||||||||||| Obwohl es mir unmöglich ist, mir anhand seines heutigen Aussehens vorzustellen, wie er damals aussah, haben mir meine Kollegen in der Abteilung bereits berichtet, dass Sekretär Dr. CHOW damals ein Meister der Verhöre war. Bien que je ne puisse absolument pas imaginer son apparence à l'époque à partir de son apparence actuelle, des collègues du département m'avaient déjà dit que le directeur Zhou était alors un expert en interrogatoire. Although I could not imagine what he looked like back then from his current appearance, colleagues in the department had told me before that Director Zhou was a master of interrogation at that time. 解放初期 , 训练有素 的 台湾 特务 经过 台湾海峡 的 大风大浪 , 上岸 后 又 千辛万苦 , 终于 潜伏 到 北京 , 可是 被 抓住 后 只要 在 当时 的 小 周 面前 坐 不到 一个 小时 , 就 稀里 哇啦 地 什么 都 招认 了 。 In den frühen Tagen der Befreiung lauerten gut ausgebildete taiwanesische Geheimagenten schließlich in Peking auf, nachdem sie in den stürmischen Gewässern der Taiwanstraße an Land gegangen waren und große Anstrengungen unternommen hatten. Wenn sie jedoch gefasst wurden, brauchten sie nur weniger als eine Stunde lang vor dem damaligen Xiao Zhou zu sitzen, und dann würden sie für den Bruchteil einer Sekunde alles gestehen. Au début de la libération, des agents taiwanais bien entraînés ont traversé les tempêtes et les vagues du détroit de Taïwan, et après avoir débarqué, ils ont enduré de nombreuses épreuves pour finalement se cacher à Pékin. Cependant, une fois capturés, il leur suffisait de s'asseoir devant le petit Zhou pendant moins d'une heure pour avouer tout et n'importe quoi. In the early days of liberation, well-trained Taiwanese spies went through the storms of the Taiwan Strait, and after landing, they faced numerous hardships, finally managing to infiltrate Beijing. However, once captured, they would confess everything in less than an hour in front of the then Director Zhou. 想到 这里 , 我 的 兴趣 来 了 , 把 深陷 进软 沙发 里 的 身子 提 起来 , 试探 着 问 :“ 周 局长 , 你 是 说 只要 拥有 最高 审术 , 你 相信 每个 人 都 会 招认 吗 ? Als ich daran dachte, war mein Interesse geweckt, und ich hob meinen Körper, der tief in das weiche Sofa gesunken war, und fragte: "Sekretär Zhou, wollen Sie damit sagen, dass Sie glauben, dass jeder gestehen wird, solange Sie über die besten Verhörfähigkeiten verfügen? En pensant à cela, mon intérêt s'est éveillé. J'ai redressé mon corps enfoncé dans le canapé moelleux et j'ai tenté de demander : "Directeur Zhou, vous dites que tant que vous avez la plus haute technique d'interrogation, vous croyez que tout le monde avouera ? Thinking of this, I became interested, lifted my body out of the soft sofa, and tentatively asked: "Director Zhou, are you saying that as long as you have the highest interrogation techniques, you believe everyone will confess?" 甚至 对 那些 自己 没有 犯过 的 罪 ? même|à|ceux qui|soi-même|n'ont pas|commis|particule possessive|crime even|to|those|oneself|have not|committed|attributive marker|crimes Auch für Straftaten, die Sie nicht begangen haben? Même ceux qui n'ont pas commis de crimes ? Even for crimes they did not commit? ”“不错 ,孩子 。 pas mal|enfant not bad|child " "C'est exact, mon enfant." "That's right, kid." ”周 局长 喝 了 一口 咖啡 ,声音 显得 有点 低沉 。 Zhou|directeur|boire|particule d'action complétée|une gorgée|café|voix|semblait|un peu|grave Zhou|director|drank|past tense marker|one sip|coffee|voice|seemed|a bit|deep |||||||||dämpad "Sekretär Dr. York CHOW nahm einen Schluck Kaffee und seine Stimme klang ein wenig leise. "Le directeur Zhou prit une gorgée de café, sa voix semblait un peu grave."},{ Director Zhou took a sip of coffee, his voice sounding a bit low. “只要 是 人 ,就 有 弱点 ,干 审讯 这个 工作 的 人 只要 找出 嫌疑人 的 弱点 ,就 一切 都 可以 迎刃而解 。 tant que|est|personne|alors|a|faiblesse|faire|interrogatoire|ce|travail|particule possessive|personne|tant que|trouve|suspect|particule possessive|faiblesse|alors|tout|tous|peut|être facilement résolu as long as|is|person|then|have|weaknesses|do|interrogation|this|job|attributive marker|people|as long as|find out|suspect|attributive marker|weaknesses|then|everything|all|can|be easily solved |||||||||||||||||||||lösa "Solange wir Menschen sind, haben wir unsere Schwächen, und solange wir die Schwächen der Verdächtigen herausfinden können, werden wir in der Lage sein, alle Probleme zu lösen. "As long as they are human, there are weaknesses. Those who do the interrogation work just need to find the suspect's weaknesses, and everything can be easily resolved. ”可是 周 局长 的 表情 显然 没有 “迎刃而解 ”的 爽快 样 ,他 讲完 这句 就 低下头 继续 喝 咖啡 。 mais|nom propre|directeur|particule possessive|expression|clairement|ne pas avoir|résoudre facilement|particule possessive|détendu|apparence|il|après avoir fini de parler|cette phrase|alors|baissa la tête|continuer|boire|café but|Zhou|director|attributive marker|expression|obviously|not have|easily solved|attributive marker|straightforward|manner|he|finished speaking|this sentence|then|lowered his head|continue|drink|coffee "Es ist jedoch offensichtlich, dass Sekretär Dr. York CHOW nicht so zufrieden aussah, als hätte er "das Problem gelöst", und nachdem er dies gesagt hatte, senkte er den Kopf und trank weiter seinen Kaffee. However, Director Zhou's expression clearly did not show the ease of 'easily resolved.' After finishing this sentence, he lowered his head and continued to drink coffee. 我 也 不 说话 ,把 眼光 从 周 局长 身上 收回 ,再次 让 自己 陷入 在 沙发 里 。 je|aussi|ne|parle|mettre|regard|de|Zhou|directeur|sur|retirer|encore|laisser|moi-même|tomber|dans|canapé|à l'intérieur I|also|not|speak|take|gaze|from|Zhou|director|on|retract|again|let|oneself|sink into|in|sofa|inside Ich sage kein Wort, wende meinen Blick von Sekretär Zhou ab und lasse mich wieder in die Couch sinken. I also remained silent, pulling my gaze away from Director Zhou and once again letting myself sink into the sofa. 因为 在 我 的 心中 ,我 对 周 局长 这句 话 并不 完全 信服 ,或者说 ,我 还 没有 完全 消化 。 parce que|dans|je|particule possessive|cœur|je|envers|Zhou|directeur|cette|phrase|pas|complètement|convaincu|ou plutôt|je|encore|pas|complètement|digéré because|in|my|attributive marker|heart|I|towards|Zhou|director|this|statement|not|completely|convinced|or rather|I|still|not|completely|digest Es liegt daran, dass ich in meinem Herzen noch nicht ganz von den Worten des Sekretärs Dr. York CHOW überzeugt bin, oder besser gesagt, ich habe sie noch nicht ganz verdaut. Porque en mi corazón, no estoy completamente convencido por las palabras del Director Zhou, o no las he digerido completamente. Parce que dans mon cœur, je ne crois pas complètement à cette phrase du directeur Zhou, ou plutôt, je ne l'ai pas encore complètement digérée. Because in my heart, I do not fully believe Director Zhou's words, or rather, I have not completely digested them. 例如 ,有些 人 的 弱点 隐藏 得 很 深 ,深到 连 他们 自己 也 不知道 自己 有 这样 的 弱点 。 par exemple|certains|personnes|particule possessive|faiblesses|cachées|particule|très|profond|si profond|même|ils|eux-mêmes|aussi|ne|savent|eux-mêmes|ont|ainsi|particule possessive for example|some|people|attributive marker|weaknesses|hide|degree marker|very|deep|so deep that|even|they|themselves|also|do not know|themselves|have|such|attributive marker|weaknesses Beispielsweise sind die Schwächen mancher Menschen so tief verborgen, dass sie nicht einmal wissen, dass sie solche Schwächen haben. Par exemple, les faiblesses de certaines personnes sont cachées très profondément, si profondément qu'elles ne savent même pas qu'elles ont de telles faiblesses. For example, some people's weaknesses are hidden very deep, so deep that even they themselves do not know they have such weaknesses. 而 有些 人 表面 的 弱点 却 并 不是 致命 的 。 mais|certains|personnes|surface|particule possessive|faiblesses|pourtant|pas|ne sont pas|mortelles|particule possessive but|some|people|surface|attributive marker|weaknesses|however|not|fatal|deadly|attributive marker Und die offensichtlichen Schwächen mancher Menschen sind nicht fatal. Et certaines personnes, leurs faiblesses apparentes ne sont pas mortelles. And some people's apparent weaknesses are not fatal. 又 有些 人 ,就 象 我 ,一生 无欲无求 ,得过且过 ,除了 怕死 我 不知道 自己 还有 什么 “致命 ”的 弱点 。 encore|certains|personnes|juste|comme|je|toute ma vie|sans désirs ni demandes|vivre au jour le jour|à part|peur de mourir|je|ne sais pas|moi-même|encore|quoi|mortelles|particule possessive|faiblesses again|some|people|just|like|me|a lifetime|without desires or demands|muddling through|apart from|afraid of death|I|do not know|myself|still have|what|fatal|attributive marker|weakness ||||||||släppa dagen för dagen|||||||||dödliga| Es gibt Menschen wie mich, die keine Wünsche im Leben haben, die sich einfach nur abrackern und die, abgesehen von der Angst vor dem Tod, nicht wissen, welche anderen "fatalen" Schwächen sie haben. Il y a aussi des gens, comme moi, qui vivent sans désirs ni exigences, se contentant de ce qu'ils ont, et à part la peur de la mort, je ne sais pas quelles autres faiblesses "mortelles" j'ai. Then there are some people, like me, who go through life without desires or demands, just getting by, and apart from the fear of death, I do not know what other 'fatal' weaknesses I have. 还有 一种 人 ,他们 连 死 都 不怕 ,就算 你 抓住 了 他们 的 致命 弱点 ,又 有 什么 作用 呢 ? still|one kind|people|they|even|death|all|not afraid|even if|you|catch|past tense marker|their|attributive marker|fatal|weakness|again|have|what|effect|emphasis marker Es gibt eine andere Art von Menschen, die keine Angst vor dem Tod haben, und selbst wenn man sie in ihrer tödlichen Schwäche erwischt, was nützt das? Il y a aussi un type de personne qui n'a même pas peur de la mort. Même si vous attrapez leur point faible mortel, quel en serait l'effet ? There is another type of person who is not afraid of death at all. Even if you grasp their fatal weakness, what good would it do?

气氛 一时 有些 沉闷 ,过了 好 一阵子 ,周 局长 才 抬起 头 ,幽幽地 说 :“每个 人 都 有 弱点 呀 。 ambiance|un moment|un peu|morose|après|longtemps|un moment|Zhou|directeur|enfin|lever|tête|d'une voix douce|dit|chaque|personne|tous|a|faiblesses|particule d'exclamation atmosphere|for a moment|somewhat|dull|after|quite|a while|Zhou|director|only then|raise|head|softly|said|every|person|all|have|weaknesses|emphasis marker |||tråkig|||||||||||||||| Eine Zeit lang herrschte eine etwas düstere Atmosphäre, und erst nach einiger Zeit hob Sekretär Dr. York CHOW den Kopf und sagte leise: "Jeder hat seine Schwächen. L'atmosphère était un peu lourde pendant un moment. Après un certain temps, le directeur Zhou leva enfin la tête et dit d'une voix mélancolique : "Tout le monde a ses faiblesses." The atmosphere became somewhat heavy for a moment. After a while, Director Zhou finally lifted his head and said softly, "Everyone has weaknesses." ”我 注意 到 他 的 眼睛 被 咖啡 熏 得 有些 湿润 ,我 想 他 一定 是 又 想起 了 自己 在 时 的 经历 ,据 部里 流传 ,当时 造反派 抓住 了 周 局长 的 致命 弱点 ,害死 了 一对 母子 ,据说 那 孩子 当时 才 只有 三岁 。 je|faire attention à|à|il|particule possessive|yeux|par|café|fumé|un peu|humide|je|pense|il|certainement|est|encore|se souvenir de|particule d'action complétée|soi-même|à|moment|particule possessive|expérience|selon|département|circuler|à l'époque|rebelles|ont saisi|particule d'action complétée|Zhou|directeur|particule possessive|mortel|faiblesse|ont tué|particule d'action complétée|une paire de|mère et fils|il est dit|ce|enfant|à l'époque|seulement|avait|trois ans| I|notice|to|him|attributive marker|eyes|by|coffee|smoke|degree marker|somewhat|moist|I|think|he|must|be|again|remember|past tense marker|oneself|during|time|attributive marker|experience|according to|department|circulate|at that time|rebels|seized|past tense marker|Zhou|director|attributive marker|fatal|weakness|killed|past tense marker|one pair|mother and child|it is said|that|child|at that time|only|was only|three years old ||||||||||fuktiga||||||||||||||||||upprorsmakare|||||||||||mor och barn|||||||| "Ich bemerkte, dass seine Augen vom Kaffee etwas feucht waren, und ich dachte, er müsse sich an sein eigenes Erlebnis erinnern, als er dort war. Dem Gerücht im Ministerium zufolge nutzten die Rebellen die fatale Schwäche des damaligen Ministers Dr. York CHOW aus und töteten eine Mutter und ihr Kind, das damals erst drei Jahre alt gewesen sein soll. J'ai remarqué que ses yeux étaient légèrement humides à cause du café. Je pense qu'il se remémorait encore son expérience à l'époque. Selon les rumeurs dans le département, à ce moment-là, les rebelles avaient découvert le point faible mortel du directeur Zhou, ce qui avait conduit à la mort d'une mère et de son enfant. On dit que l'enfant n'avait alors que trois ans. I noticed that his eyes were a bit moist from the coffee, and I thought he must have recalled his own experiences from that time. According to rumors in the department, the rebels had seized Director Zhou's fatal weakness, leading to the death of a mother and child. It is said that the child was only three years old at the time. 我 不 知道 详细 情况 ,也 不 愿意 周 局长 现在 想起 这 事 ,於是 我 转移 话题 。 I|not|know|detailed|situation|also|not|willing|Zhou|director|now|think of|this|matter|so|I|change|topic Ich kenne die Einzelheiten nicht und ich möchte nicht, dass Minister Dr. York CHOW jetzt darüber nachdenkt, also werde ich das Thema wechseln. Je ne connais pas les détails et je ne voulais pas que le directeur Zhou se rappelle de cela maintenant, alors j'ai changé de sujet. I did not know the details, nor did I want Director Zhou to think about this matter now, so I changed the subject.

“ 可 是 如果 嫌疑人 连 没有 犯 的 罪 都 招认 了 , 那 审问 人 又 能 得到 什么 ? "Aber wenn der Verdächtige ein Verbrechen gesteht, das er nicht begangen hat, was kann der Vernehmungsbeamte dann erwarten? « Mais si le suspect avoue même des crimes qu'il n'a pas commis, que peut bien obtenir l'interrogateur ? "But if the suspect confesses to a crime they didn't commit, what can the interrogator gain?" 如何 破案 ? comment|résoudre l'affaire how|solve a case Wie bricht man das Gehäuse auf? Comment résoudre l'affaire ? "How can a case be solved?" ”“这 才 是 审问 的 最高 学问 。 c'est ça|est|interrogatoire|particule possessive|le plus élevé|connaissance| this|only|is|interrogation|attributive marker|highest|knowledge "Dies ist die höchste Form des Verhörs". » « C'est là le plus haut niveau de l'art de l'interrogatoire. » "This is the highest art of interrogation." ”周 局长 从 回忆 中 醒 过 神 来 ,“抓住 嫌疑人 的 致命 弱点 ,然后 使用 精神 或者 肉体 折磨 的 办法 ,最后 让 嫌疑人 达到 几近 崩溃 的 地步 。 directeur|chef de bureau|de|souvenirs|dans|réveiller|passé|esprit|attraper|suspect|particule possessive|mortel|point faible|puis|utiliser|mental|ou|physique|torture|particule possessive|méthode|enfin|faire|suspect|atteindre|presque|effondrement|particule possessive|état| Zhou|director|from|memories|in|wake|past|spirit|come|seize|suspect|attributive marker|fatal|weakness|then|use|mental|or|physical|torture|attributive marker|method|finally|make|suspect|reach|almost|collapse|attributive marker|point |||||||||||svaghet|||||||||||||nära|kollaps|||| "Direktor Cho nutzte die fatalen Schwächen des Verdächtigen aus und brachte ihn durch psychische oder physische Folter an den Rand des Zusammenbruchs", so der Direktor. Le directeur Zhou sortit de ses pensées, « Il faut saisir le point faible fatal du suspect, puis utiliser des méthodes de torture mentale ou physique, pour finalement amener le suspect à un état de quasi-effondrement. » "Director Zhou came back to his senses from his memories, 'Seize the suspect's fatal weakness, then use mental or physical torture methods, and finally bring the suspect to the brink of collapse.'" 这时 嫌疑人 就 会 破罐子破摔 ,把 什么 都 倒出来 ,自己 干过 的 自然 会 说 ,绝大多数 情况 下 ,他们 为了 早日 解脱 ,连 没有 干过 的 也 会 供认 不违 ,有时 还 添油加醋 ,描写 得 细致入微 。 à ce moment-là|suspect|alors|va|tout casser|mettre|quoi|tout|renverser|soi-même|a fait|particule possessive|naturellement|va|dire|la grande majorité|situation|sous|ils|pour|rapidement|se libérer|même|pas|fait|particule possessive|aussi|va|avouer|sans hésitation|parfois|encore|embellir|décrire|particule|minutieusement at this time|suspect|then|will|break the jar and fall apart|put|everything|all|spill out|oneself|done|attributive marker|naturally|will|say|the vast majority|situation|under|they|in order to|soon|relieve|even|not|done|attributive marker|also|will|confess|without hesitation|sometimes|also|embellish|describe|attributive marker|meticulously ||||släppa allt||||||||||||||||||||||||||inte ha gjort|||lägga till detaljer|| Natürlich erzählen sie uns, was sie getan haben, und in den meisten Fällen gestehen sie, um eine vorzeitige Entlassung zu erwirken, was sie nicht getan haben, und manchmal fügen sie sogar weitere Details hinzu und geben eine detaillierte Beschreibung. À ce moment-là, le suspect va se laisser aller, tout déverser, et ce qu'il a fait, il le dira naturellement. Dans la grande majorité des cas, pour se libérer au plus vite, même ce qu'ils n'ont pas fait, ils l'admettront sans hésitation, et parfois, ils embelliront les choses, décrivant les détails avec minutie. At this point, the suspect will throw caution to the wind, spilling everything out. Naturally, they will confess to what they have done, and in most cases, in order to be freed sooner, they will even admit to things they haven't done, sometimes embellishing their stories with intricate details. ”“周 局长 ,我 真 不敢 相信 ,你 把 这 称为 审讯 的 最高 学问 ? directeur||je|vraiment|n'arrive pas à croire|tu|a|cela|appelé|interrogatoire|particule possessive|le plus élevé|connaissance| Zhou|director|I|really|dare not|believe|you|take|this|call|interrogation|attributive marker|highest|knowledge "Ich kann nicht glauben, dass Sie dies die höchste Form des Verhörs nennen, Minister Chow." " Directeur Zhou, je n'arrive vraiment pas à croire que vous appeliez cela le summum de l'interrogatoire ? "Director Zhou, I really can't believe you call this the highest art of interrogation?" ”我 无法 掩盖 自己 的 不解 和 不快 。 je|ne peux pas|cacher|moi-même|particule possessive|incompréhension|et|mécontentement I|cannot|hide|myself|attributive marker|confusion|and|discomfort "Ich kann mein Unverständnis und meine Unzufriedenheit nicht verbergen. "No pude ocultar mi confusión y disgusto. " Je ne peux pas cacher mon incompréhension et mon mécontentement. I couldn't hide my confusion and displeasure.

“ 你 听 我 说完 , 达到 这 一步 需要 很 高 的 审问 学问 , 特别 是 在 不许 肉体 折磨 , 对 嫌疑人 使用 麻醉 等 药品 的 情况 下 , 要 达到 这 一步 , 审问 人 得 掌握 两点 , 一是 嫌疑人 的 致命 弱点 ; 二是 要 有 一定 的 心理学 知识 , 缺一不可 。 "Hören Sie mir zu, dieser Schritt erfordert ein hohes Maß an Vernehmung, vor allem wenn keine körperliche Folter erlaubt ist und Betäubungsmittel bei dem Verdächtigen eingesetzt werden. Um diesen Schritt zu erreichen, muss der Vernehmer zwei Dinge gut verstehen: die fatalen Schwächen des Verdächtigen und ein gewisses Maß an psychologischem Wissen, das unerlässlich ist. " Écoute-moi jusqu'au bout, atteindre ce stade nécessite un très haut niveau de compétence en interrogatoire, surtout dans des conditions où la torture physique n'est pas autorisée et où des anesthésiques ou autres médicaments ne sont pas utilisés sur le suspect. Pour atteindre ce stade, l'interrogateur doit maîtriser deux points : d'une part, le point faible fatal du suspect ; d'autre part, il doit avoir une certaine connaissance en psychologie, les deux étant indispensables. "Listen to me, reaching this point requires a very high level of interrogation skills, especially in situations where physical torture is not allowed, and where drugs like anesthetics cannot be used on the suspect. To reach this point, the interrogator must grasp two key points: first, the suspect's fatal weakness; second, a certain level of psychological knowledge, both are essential." 得到 嫌疑人 口供 只是 第一步 ,下面 的 第二步 才 是 破案 的 真正 关键 ,那 就是 审问 人 需要 从 嫌疑人 的 口供 中 找出 哪些 是 真 ,哪些 是 假 的 。 obtain|suspect|confession|only|first step|next|attributive marker|second step|only then|is|solve the case|attributive marker|real|key|that|is|interrogate|person|need|from|suspect|attributive marker|confession|among|find out|which|are|true|which|are|false|attributive marker Die Aussage des Verdächtigen zu erhalten, ist nur der erste Schritt; der zweite Schritt ist der eigentliche Schlüssel zur Lösung des Falles, und das ist die Notwendigkeit für den Vernehmungsbeamten, aus der Aussage des Verdächtigen herauszufinden, was wahr und was falsch ist. Obtenir le témoignage du suspect n'est que la première étape, la deuxième étape suivante est la véritable clé pour résoudre l'affaire, c'est-à-dire que l'interrogateur doit trouver dans le témoignage du suspect ce qui est vrai et ce qui est faux. Obtaining the suspect's confession is just the first step; the next step is the real key to solving the case, which is that the interrogator needs to find out which parts of the suspect's confession are true and which are false. ”我 有点 似懂非懂 ,要 知道 ,这 世界 上 什么 书 都 有 ,可是 好象 没有 教 人 如何 行刑 逼供 的 书 ! je|un peu|pas tout à fait compris|veux|savoir|ce|monde|sur|quoi|livre|tous|avoir|mais|il semble|ne pas avoir|enseigner|aux gens|comment|exécuter|obtenir des aveux forcés|particule possessive|livre I|a bit|half-understanding|want|to know|this|world|on|any|book|all|have|but|it seems|there is no|teach|people|how|execute|coerce confession|attributive marker|book ||halvförstår||||||||||||||||exekvera|tortyrförhör|| "Ich war etwas verwirrt, wissen Sie, es gibt alle möglichen Bücher auf dieser Welt, aber es gibt kein Buch, das lehrt, wie man Menschen foltert, damit sie Geständnisse ablegen! "Estoy un poco confundido. Sabes, hay todo tipo de libros en este mundo, ¡pero parece que no hay libros que enseñen a las personas cómo extraer confesiones mediante tortura! "Je comprends un peu, mais pas tout à fait. Il faut savoir qu'il existe des livres sur tout dans ce monde, mais il semble qu'il n'y ait pas de livre qui enseigne comment exécuter des interrogatoires sous contrainte ! "I somewhat understand, but I need to know that there are all kinds of books in this world, yet it seems there are no books teaching how to execute coercive interrogations!" “ 审讯 者 这个 时候 必须 清楚 , 嫌疑人 的 口供 是 逼迫 出来 的 , 有 真 有 假 。 "Die Vernehmungsbeamten müssen sich zu diesem Zeitpunkt darüber im Klaren sein, dass das Geständnis des Verdächtigen erzwungen ist, sei es wahr oder falsch. "À ce moment-là, l'interrogateur doit être clair, le témoignage du suspect est obtenu sous la contrainte, il y a du vrai et du faux. "At this time, the interrogator must be clear that the suspect's confession is coerced, containing both truth and falsehood. 由于 人 在 即将 崩溃 的 情况下 ,说 的 真话 和 假话 很 容易 分辨 ,所以 这个 时候 审问者 分辨 真假 往往 比 审问 开始 时 嫌疑人 装腔作势 说 心里话 要 容易 得 多 。 en raison de|personne|dans|sur le point de|s'effondrer|particule possessive|situation|dire|particule possessive|vérité|et|mensonge|très|facile|à distinguer|donc|ce|moment|interrogateur|distinguer|vrai ou faux|souvent|que|interrogatoire|commencer|temps|suspect|faire semblant|dire|pensées intérieures|doit|facile|obtenir|beaucoup due to|people|in|about to|collapse|attributive marker|situation|say|attributive marker|truth|and|lies|very|easy|distinguish|so|this|time|interrogator|distinguish|truth and lies|often|than|interrogation|start|time|suspect|act pretentiously|say|heartfelt words|need|easy|to|much |||||||||||||||||||||||||||skådespelar|säger sanningen||||| Da es leicht ist, zwischen Wahrheit und Unwahrheit zu unterscheiden, wenn eine Person kurz vor dem Zusammenbruch steht, ist es für den Vernehmungsbeamten zu diesem Zeitpunkt oft einfacher, zwischen Wahrheit und Unwahrheit zu unterscheiden, als wenn der Verdächtige zu Beginn des Verhörs so tut, als würde er aus dem Herzen sprechen. Étant donné que la personne est sur le point de s'effondrer, il est très facile de distinguer la vérité du mensonge, donc à ce moment-là, il est souvent beaucoup plus facile pour l'interrogateur de faire la distinction entre le vrai et le faux que lorsque le suspect feint de dire ce qu'il pense au début de l'interrogatoire. Since a person on the verge of collapse can easily distinguish between truth and lies, it is often much easier for the interrogator to discern the truth at this point than when the suspect is putting on an act and speaking their mind at the beginning of the interrogation. 比如 拿 你 的 例子 来说 ,如果 你 真 杀害 了 蓉儿 ,你 会 坦白 给 她 吃 了 什么 毒药 ,以及 犯罪 细节 ,而 这些 细节 只有 公安 在 严密 的 科学 解剖 后 才能 掌握 。 par exemple|prendre|tu|particule possessive|exemple|à dire|si|tu|vraiment|a tué|Rong'er|tu|va|avouer|à|elle|manger|particule passée|quoi|poison|et|crime|détails|et|ces|détails|seulement|police|dans|strictement|particule possessive|scientifique|autopsie|après|peut|maîtriser| for example|take|your|attributive marker|example|speaking of|if|you|really|killed|past tense marker|Rong'er|you|would|confess|to|her|eat|past tense marker|what|poison|and|crime|details|and|these|details|only|police|in|strict|attributive marker|scientific|autopsy|after|can|grasp ||||||||||||||||||||||detaljer||||||||||obduktion|||| Hätten Sie beispielsweise Rong'er wirklich getötet, hätten Sie gestanden, welches Gift Sie ihr verabreicht haben, und die Einzelheiten des Verbrechens zugegeben, was die Beamten der öffentlichen Sicherheit nur nach einer strengen wissenschaftlichen Autopsie herausfinden können. Par exemple, prenons ton cas. Si tu as vraiment tué Rong'er, tu avouerais ce que tu lui as donné comme poison, ainsi que les détails du crime, et ces détails ne peuvent être maîtrisés que par la police après une autopsie scientifique rigoureuse. For example, taking your case, if you really killed Rong'er, you would confess what poison you gave her and the details of the crime, and these details can only be grasped by the police after a thorough scientific autopsy. 如果 你 的 细节 和 公安 的 细节 吻合 ,那 你 编造 的 可能性 是 万 万分之一 ,这 不 就 自然 表明 你 有罪 无疑 ! if|you|attributive marker|details|and|public security|attributive marker|details|match|then|you|fabricate|attributive marker|possibility|is|ten thousand|one in ten thousand|this|not|just|naturally|indicate|you|guilty|undoubtedly Wenn Ihre Angaben mit denen der Sicherheitsbehörden übereinstimmen, dann ist die Wahrscheinlichkeit, dass Sie fabriziert wurden, eins zu 10.000, was natürlich nicht bedeutet, dass Sie zweifelsfrei schuldig sind! Si tes détails correspondent à ceux de la police, alors la probabilité que tu aies inventé cela est d'une sur un million, ce qui prouve naturellement que tu es coupable sans aucun doute ! If your details match those of the police, then the possibility that you fabricated them is one in ten thousand, which naturally indicates that you are undoubtedly guilty! 可是 还有 一种 情况 ,那 就是 你 为了 早点 解脱 就 胡乱 撒谎 一通 ,例如 你 说 给 她 吃 了 安眠药 ,因为 你 想 百分之九十五 的 自杀者 都 是 吃 安眠药 的 。 but|there is also|one kind|situation|that|is|you|in order to|earlier|relieve|then|randomly|lie|all over the place|for example|you|say|give|her|eat|past tense marker|sleeping pills|because|you|want|ninety-five percent|attributive marker|suicide victims|all|are|taking|sleeping pills|attributive marker Aber dann gibt es den Fall, dass man versucht, sich mit wilden Lügen aus der Affäre zu ziehen, z. B. indem man ihr Schlaftabletten gibt, weil man glaubt, dass 95 % der Selbstmorde auf Schlaftabletten zurückzuführen sind. Mais il y a aussi une autre situation, c'est que pour te libérer plus tôt, tu racontes des mensonges au hasard, par exemple, tu dis que tu lui as donné des somnifères, parce que tu penses que 95 % des suicidés prennent des somnifères. However, there is another situation, which is that you might randomly lie in order to relieve yourself sooner, for example, you say you gave her sleeping pills because you think that ninety-five percent of suicides involve taking sleeping pills. 再 例如 你 说 和 她 有 性关系 等等 ,这些 公安 当然 也 可以 通过 尸体 解剖 掌握 了 ,但 由于 你 在 崩溃 前 无论 是 撒谎 还是 讲 真话 都 是 无意识 的 ,所以 掌握 最高 技巧 的 审问者 就 可以 辨别 你 在 精神 近于 崩溃 时 的 坦白 是否 属实 。 encore|par exemple|tu|dire|et|elle|avoir|relations sexuelles|etc|ces|police|bien sûr|aussi|peuvent|à travers|autopsie|maîtriser|marqueur d'action complétée|mais|en raison de|tu|à|effondrement|avant|que ce soit|mentir|ou|dire|vérité|tous|est|inconscient|particule possessive|donc|maîtriser|le plus haut|compétences|particule possessive|interrogateur|alors|peut|distinguer|tu|à|état mental|proche de|effondrement|temps|particule possessive|aveux|si|sont vrais|| again|for example|you|say|and|she|have|sexual relations|etcetera|these|police|of course|also|can|through|corpse|autopsy|grasp|past tense marker|but|due to|you|at|collapse|before|regardless|whether|lying|or|telling|truth|all|is|unconscious|attributive marker|so|master|highest|skills|attributive marker|interrogator|then|can|distinguish|you|in|mental|close to|collapse|time|attributive marker|confession|whether|true ||||||||||||||||fastställa||||||||||||||||||||teknik|||||bedöma||||nära|||||||| Wenn Sie z. B. gesagt haben, dass Sie eine sexuelle Beziehung zu ihr hatten usw., können die Beamten des öffentlichen Sicherheitsdienstes solche Informationen natürlich auch durch eine Autopsie erhalten. Da Sie jedoch bewusstlos waren, als Sie gelogen oder die Wahrheit gesagt haben, bevor Sie zusammengebrochen sind, kann ein Vernehmungsbeamter, der die höchsten Fertigkeiten beherrscht, feststellen, ob Ihr Geständnis wahr ist oder nicht, wenn Sie einem Nervenzusammenbruch nahe waren. Encore une fois, tu dis que tu as eu des relations sexuelles avec elle, etc. La police peut bien sûr aussi le déterminer par l'autopsie du corps, mais comme tu es dans un état de crise, que ce soit en mentant ou en disant la vérité, c'est inconscient, donc l'interrogateur ayant la meilleure technique peut distinguer si ta confession, lorsque tu es presque en train de craquer, est véridique. For instance, you might say you had sexual relations with her, etc. The police can certainly also determine this through the autopsy, but since you are either lying or telling the truth unconsciously before your breakdown, the interrogator with the highest skills can discern whether your confession when you are nearly breaking down is true. ”“真 玄 ! vraiment mystérieux| really|mysterious verkligen mystiskt| "" Vraiment mystérieux ! "Really profound!" ”我 不禁 感叹 。 je|ne peut s'empêcher de|s'exclamer I|cannot help but|sigh "Ich kann nicht anders als zu seufzen. " Je ne peux m'empêcher de m'exclamer. "I can't help but exclaim."

“当然 ,一般 刑事案件 中 根本 不宜 使用 这类 审讯 。 bien sûr|général|affaires criminelles|dans|absolument|ne devrait pas|utiliser|ce type de|interrogatoire of course|generally|criminal cases|in|fundamentally|should not|use|this type of|interrogation "Natürlich ist es einfach nicht angemessen, solche Verhöre in gewöhnlichen Strafsachen durchzuführen. " Bien sûr, dans les affaires criminelles ordinaires, il n'est pas du tout approprié d'utiliser ce type d'interrogatoire. "Of course, this type of interrogation is generally not suitable for ordinary criminal cases." 我 说 的 是 涉及 国家 安全 的 间谍 案件 或者 严重 危害 人民 安全 的 恐怖 案件 。 je|dis|particule possessive|est|impliquant|pays|sécurité|particule possessive|espion|affaire|ou|grave|nuire|peuple|sécurité|particule possessive|terroriste|affaire I|say|attributive marker|is|involve|national|security|attributive marker|spy|case|or|serious|harm|people's|security|attributive marker|terrorist|case Ich spreche von Spionagefällen, bei denen es um die nationale Sicherheit geht, oder von Fällen von Terrorismus, die die Sicherheit der Menschen ernsthaft gefährden. Ce dont je parle, ce sont des affaires d'espionnage impliquant la sécurité nationale ou des affaires de terrorisme qui mettent gravement en danger la sécurité des personnes. "What I'm talking about are espionage cases involving national security or serious terrorist cases that endanger public safety." ”停 了 一下 ,周 局长 表情 有些 严肃 地 摇摇头 ,“只可惜 很多 审问者 都 错误 地 使用 了 这个 审问 技巧 ,他们 在 得到 嫌疑人 精神 迷乱 情况下 的 口供 后 就 认为 任务 完成 了 ,可以 交差 了 ,根本 没有 进行 第二步 ,结果 不知道 搞出 多少 屈打成招 的 冤假错案 。 arrêter|particule de changement d'état|un instant|nom propre|directeur|expression|quelque peu|sérieux|particule adverbiale|secouer la tête|dommage que|beaucoup|interrogateurs|tous|erreur|particule adverbiale|utiliser|particule passée|ce|interrogatoire|technique|ils|à|obtenir|suspect|état mental|confus|situation|sous|particule possessive|aveux|après|alors|penser|tâche|terminé|particule d'achèvement|peut|rendre compte|particule d'achèvement|pas du tout|pas|effectuer|deuxième étape|résultat|ne sait pas|produire|combien|aveux forcés|particule possessive stop|past tense marker|a moment|Zhou|director|expression|somewhat|serious|adverbial marker|shook his head|it's a pity|many|interrogators|all|incorrectly|adverbial marker|use|past tense marker|this|interrogation|technique|they|in|obtain|suspect|mental|confusion|situation|attributive marker|confession|after|then|believe|task|completed|past tense marker|can|report back|past tense marker|at all|did not|carry out|second step|as a result|do not know|create|how many|forced confessions|attributive marker|wrongful convictions |||||||||||||||||||||teknik||||||||||||||||||avsluta|||||||||| "Nach einer Pause schüttelte Sekretär Zhou mit ernster Miene den Kopf: "Es ist schade, dass viele Vernehmungsbeamte diese Vernehmungstechnik fälschlicherweise angewendet haben. Nachdem sie von einem Verdächtigen, der sich in einem Zustand geistiger Verwirrung befindet, ein Geständnis erlangt haben, denken sie, dass ihre Aufgabe erfüllt ist und er der Polizei übergeben werden kann, und sie führen den zweiten Schritt überhaupt nicht aus, und ich weiß nicht, wie viele Fälle von Unrecht und Falschheit unter Zwang begangen wurden. "Il s'est arrêté un instant, le directeur Zhou a secoué la tête avec une expression quelque peu sérieuse, "C'est dommage que de nombreux interrogateurs aient utilisé cette technique d'interrogation de manière incorrecte. Ils pensent que la tâche est accomplie après avoir obtenu des aveux d'un suspect dans un état de confusion mentale, et ils ne passent pas à l'étape suivante, ce qui a conduit à de nombreuses erreurs judiciaires dues à des aveux forcés." "After pausing for a moment, Director Zhou shook his head with a somewhat serious expression, saying, 'It's a pity that many interrogators have incorrectly used this interrogation technique. After obtaining confessions from suspects in a state of mental confusion, they believe the task is complete and that they can submit their reports, without proceeding to the second step. As a result, they have unknowingly created countless wrongful convictions through forced confessions.' ”我 自言自语 地 说 :“我 活 了 都 快 四十 了 还 不知道 自己 的 致命 弱点 呢 ,否则 我 就 会 避免 了 。 je|parler à soi-même|particule adverbiale|dire|je|vivre|particule d'état|déjà|presque|quarante|particule d'état|encore|pas|savoir|soi-même|particule possessive|mortel|faiblesse|particule interrogative|sinon|je|alors|vais|éviter I|to talk to oneself|adverb marker|say|I|live|past tense marker|already|almost|forty|emphasis marker|still|do not know|oneself|attributive marker|fatal|weakness|emphasis marker|otherwise|I|then|would|avoid|emphasis marker "Ich sagte zu mir: "Ich habe fast vierzig Jahre gelebt, ohne meine fatale Schwäche zu kennen, sonst hätte ich sie vermieden. "Je me suis dit à moi-même : "J'ai presque quarante ans et je ne connais toujours pas mon point faible fatal, sinon je l'aurais évité." "I muttered to myself, 'I've lived for almost forty years and still don't know my fatal weakness; otherwise, I would have avoided it.' 你 看 , 我 是 一个 连 帐单 都 不 愿意 过期 的 谨小慎微 的 人 , 你 居然 可以 从 我 的 帐单 中 知道 我 出事 了 , 可是 ——” Sehen Sie, ich bin ein diskreter Mann, der nicht einmal will, dass seine Rechnungen verfallen, und an meinen Rechnungen können Sie erkennen, dass mit mir etwas nicht stimmt, aber..." "Regarde, je suis une personne si prudente que je ne veux même pas que mes factures soient en retard, et tu peux même savoir que j'ai des problèmes à partir de mes factures, mais -" 'You see, I am a person who is so cautious that I wouldn't even let a bill go overdue. You can actually tell from my bills that something happened to me, but—'"

“小 杨 ,我 不是 从 帐单 知道 你 出事 的 ,”周 局长 轻声 打断 我 的话 ,“我 来 之前 就 给 你 打 了 电话 ,后来 我 又 打 电话 到 你 父母 家 — —” petit|nom propre|je|ne pas|à partir de|facture|savoir|tu|avoir un accident|particule possessive|nom de famille|directeur|doucement|interrompre|je|paroles|je suis venu|avant|déjà|donner|à toi|faire|particule passée|appel téléphonique|plus tard|je|encore|appeler|à|tes|parents|maison|| klein||||||||||||||||||||||||||||||||| small|Yang|I|not|from|bill|know|you|have an accident|attributive marker|Zhou|director|softly|interrupt|my|words|I|come|before|already|give|you|call|past tense marker|phone|later|I|again|call|phone|to|your|parents|home "Yang, ich habe von Ihrem Unfall nicht durch die Rechnung erfahren", unterbrach mich Sekretär Chow sanft, "ich habe Sie angerufen, bevor ich hierher kam, und dann habe ich bei Ihren Eltern angerufen..." "Petit Yang, je ne savais pas que tu avais des problèmes à partir de tes factures," a doucement interrompu le directeur Zhou, "J'ai appelé avant de venir, puis j'ai de nouveau appelé chez tes parents -" "'Xiao Yang, I didn't know something happened to you from your bills,' Director Zhou gently interrupted me, 'I called you before I came, and then I called your parents' house afterward—'"

“我 父母 ? je|parents I|parents « Mes parents ? "My parents?" ”我 紧张 地 问 ,“他们 也 不 知道 我 在 哪里 呀 。 je|nerveux|particule adverbiale|demande|ils|aussi|ne|savent|je|à|où|particule interrogative I|nervously|adverb marker|ask|they|also|not|know|I|at|where|emphasis marker "Sie wissen nicht, wo ich bin?", fragte ich nervös. » Je demandai nerveusement, « Ils ne savent pas où je suis. » I asked nervously, "They don't know where I am either." ”“对 ,他们 也 不知道 你 在 哪里 ,并且 他们 告诉 我 你 已经 连续 两个 星期天 都 没有 回去 看 他们 了 ,也 没有 打电话 ,我 就 知道 出 问题 了 。 oui|ils|aussi|ne savent pas|tu|à|où|et|ils|ont dit|je|tu|déjà|continuellement|deux|dimanches|tous|n'ont pas|retourné|voir|eux|particule d'action complétée|aussi|n'ont pas|appelé|je|alors|sais|sortir|problème|particule d'état changé right|they|also|don't know|you|at|where|and|they|told|me|you|already|continuously|two|Sundays|all|have not|go back|see|them|emphasis marker|also|have not|call|I|then|know|out|problem|emphasis marker "Ja, sie wussten nicht, wo du warst, und sie sagten mir, dass du sie an zwei aufeinander folgenden Sonntagen nicht besucht und nicht angerufen hattest, also wusste ich, dass etwas nicht stimmte. » « Oui, ils ne savent pas où tu es, et ils m'ont dit que tu n'étais pas rentré les deux derniers dimanches pour les voir, et que tu n'avais pas appelé, alors je savais qu'il y avait un problème. » "Right, they don't know where you are, and they told me you haven't gone back to see them for two consecutive Sundays, nor have you called, so I knew something was wrong." ”想到 年迈 的 双亲 ,我 有些 紧张 了 ,但 在 周 局长 面前 尽量 装得 镇静 。 penser à|âgés|particule possessive|parents|je|un peu|nerveux|particule d'état|mais|devant|Zhou|directeur|face à|autant que possible|faire semblant|calme think of|elderly|attributive marker|parents|I|somewhat|nervous|emphasis marker|but|in|Zhou|director|in front of|try to|pretend to be|calmness |||||||||||Direktor|||| |gamla||föräldrar|||||||||||| „Beim Gedanken an meine alten Eltern wurde ich etwas nervös, versuchte aber vor Direktor Zhou so ruhig wie möglich auszusehen.“ » En pensant à mes vieux parents, je me sentis un peu nerveux, mais j'essayai de rester calme devant le directeur Zhou. Thinking of my elderly parents, I felt a bit anxious, but I tried to remain calm in front of Director Zhou. 不过 我 心里 明白 ,无论 我 内心 的 紧张 和 外表 的 镇静 ,要 想 逃 过 周 局长 锐利 的 眼睛 ,那 恐怕 都 是 枉然 的 。 but|I|in my heart|understand|no matter|I|inner heart|attributive marker|tension|and|appearance|attributive marker|calmness|want|to|escape|from|Zhou|director|sharp|attributive marker|eyes|that|probably|all|is|in vain|attributive marker Aber ich verstand in meinem Herzen, dass es egal war, ob ich innerlich nervös war und äußerlich ruhig, um Direktor Zhou's scharfen Augen zu entkommen, wäre das wohl umsonst. Cependant, je comprends au fond de moi que, peu importe mon anxiété intérieure et mon calme extérieur, il est probablement vain d'essayer d'échapper aux yeux perçants du directeur Zhou. However, I understand in my heart that no matter how tense I feel inside and how calm I appear on the outside, trying to escape the sharp eyes of Director Zhou is probably in vain. 好 在 周 局长 之于 我 ,就 好象 父母 一样 。 bien|à|Zhou|directeur|envers|je|alors|comme|parents|pareil good|at|Zhou|director|to|me|just|like|parents|the same ||||für mich||||| ||||mot||||| Zum Glück ist Direktor Zhou für mich wie meine Eltern. Heureusement, le directeur Zhou pour moi est comme un parent. Fortunately, Director Zhou is to me like a parent. 他 也 是 在 我 直奔 四十岁 这 段 时间 里 唯一 叫 我 小杨 而 让 我 仍然 感觉到 温暖 亲切 的 人 ,在 他 面前 我 本来 无需 隐瞒 一切 的 。 il|aussi|est|à|je|courir droit vers|quarante ans|ce|période|dans|unique|m'appeler|je|Petit Yang|et|me fait|je|toujours|sentir|chaleur|amical|particule possessive|personne|devant|lui|face à|je|à l'origine|pas besoin de|cacher|tout|particule possessive| he|also|is|at|I|directly rush to|forty years old|this|period|time|in|the only|call|me|Xiao Yang|and|make|me|still|feel|warmth|intimacy|attributive marker|person|in|his|presence|I|originally|need not|hide|everything|attributive marker ||||||||||||||||||||||||||||||nicht nötig|| |||||rakt mot|||||||||||||||||||||||||behöver|dölja| Er ist die einzige Person, die mich in dieser Zeit, als ich auf die Vierzig zusteuere, 'Kleiner Yang' nennt und mir weiterhin Wärme und Vertrautheit vermittelt. Vor ihm müsste ich wirklich nichts verbergen. C'est aussi la seule personne qui, pendant cette période où je m'approche de mes quarante ans, m'appelle encore Xiao Yang et me fait sentir chaleur et proximité ; devant lui, je n'ai pas besoin de cacher quoi que ce soit. He is also the only person during this time as I approach forty who still calls me Xiao Yang and makes me feel warm and close; in front of him, I really don't need to hide anything.

“小杨 ,我 尽量 把 话 说 快 一点 ,你好 赶快 回家 。 petit Yang|je|autant que possible|marqueur de l'action|paroles|dire|vite|un peu|tu|dépêche-toi|rentrer à la maison Xiao Yang|I|try to|to|words|say|fast|a bit|you|hurry|go home "Kleiner Yang, ich werde versuchen, schnell zu sprechen, damit du schnell nach Hause gehen kannst." « Xiao Yang, je vais essayer de parler rapidement, tu devrais rentrer chez toi au plus vite. » "Xiao Yang, I will try to speak quickly so you can hurry home." ”周 局长 一边 盯着 咖啡 ,一边 说 。 Zhou|directeur|en même temps|fixant|café|en même temps|disait Zhou|director|while|staring at|coffee|while|speaking sagte Direktor Zhou, während er auf den Kaffee starrte. "Le directeur Zhou regardait le café tout en parlant. Director Zhou said while staring at the coffee. 咖啡 已经 加 第二次 了 ,从 咖啡 里 升起来 的 暮气 和 香味 弥漫 在 空气 中 。 café|déjà|ajouter|deuxième fois|particule d'action complétée|depuis|café|à l'intérieur|s'élever|particule possessive|odeur de café|et|arôme|se répandre|dans|air|milieu coffee|already|add|second time|emphasis marker|from|coffee|inside|rise up|attributive marker|evening gloom|and|aroma|permeate|in|air|in ||||||||aufsteigende|||||||| ||||||||||dofter|||||| Der Kaffee ist bereits zum zweiten Mal aufgebrüht, die Dämmerung und das Aroma, die aus dem Kaffee aufsteigen, breiten sich in der Luft aus. Le café avait déjà été ajouté une deuxième fois, et l'atmosphère et le parfum qui s'élevaient du café se répandaient dans l'air. The coffee had already been refilled for the second time, and the evening chill and aroma rising from the coffee filled the air. “你 是 我 最 喜欢 的 年青人 ,当初 你 离开 国家安全部 时 ,我 失落 过 好长 一段 时间 ,不过 我 尊重 年青人 ,特别 是 尊重 你 的 选择 。 tu|es|je|le plus|aime|particule possessive|jeune|au début|tu|quitter|ministère de la sécurité nationale|quand|je|triste|pendant|longtemps|période de temps|cependant|je|respecte|jeune|particulièrement|est|respecter|tu|particule possessive|choix| you|are|I|most|like|attributive marker|young person|at that time|you|left|national security department|time|I|felt lost|experienced|a long|period|time|but|I|respect|young people|especially|is|respect|your|attributive marker|choice ||||||junger Mensch||||||||||||||||||||| |||||||||||||förlorade|||||||||||||| „Du bist mein Lieblingsjunger Mann. Als du das Ministerium für nationale Sicherheit verlassen hast, war ich eine ganze Weile lang traurig, aber ich respektiere die jungen Leute, besonders deine Entscheidung. "Tu es mon jeune préféré, quand tu as quitté le ministère de la Sécurité nationale, j'ai été déçu pendant un bon moment, mais je respecte les jeunes, surtout je respecte ton choix. "You are my favorite young person. When you left the Ministry of State Security, I felt lost for quite a while, but I respect young people, especially your choices. 单位 工资 太 低 ,你 父母 又 不 适合 北京 的 气候 ,你 到 广州 来 打工 ,我 也 没有 办法 帮 你 什么 忙 ,好在 你 的 工资 要 比 在 北京 时 多 好 多倍 ,我 也 感到 欣慰 。 unité|salaire|trop bas|tu|parents|encore|ne|pas adapté|Pékin|particule possessive|climat|tu|arriver|Guangzhou|ici|travailler|je|aussi|pas|moyen|aider|tu|quoi|affaires|heureusement|tu|particule possessive|salaire|doit|que|à|Pékin|temps|beaucoup|bien|fois|je|aussi|ressens|réconforté| unit|salary|too|low|you|parents|also|not|suitable|Beijing|attributive marker|climate|you|to|Guangzhou|come|work|I|also|do not have|way|help|you|anything|busy|fortunately|you|attributive marker|salary|need|than|in|Beijing|time|much|good|many times|I|also|feel|comforted |||||||||||||||||||||||||||||||||zu dieser Zeit||||||| Das Gehalt in der Firma ist zu niedrig, und deine Eltern eignen sich nicht für das Klima in Peking. Du bist nach Guangzhou gekommen, um zu arbeiten, ich kann dir auch nicht wirklich helfen, aber erfreulicherweise ist dein Gehalt hier viel mehr als in Peking, und das macht mich froh. Le salaire dans l'unité est trop bas, et tes parents ne s'adaptent pas au climat de Pékin, tu es venu travailler à Guangzhou, je ne peux pas vraiment t'aider, mais au moins ton salaire est beaucoup plus élevé que lorsque tu étais à Pékin, cela me réconforte. The salary at the unit is too low, and your parents are not suited to the climate in Beijing. You came to Guangzhou to work, and I couldn't help you much, but at least your salary is many times higher than when you were in Beijing, which makes me feel relieved. 只是 我 始终 舍不得 你 ,我 认为 你 会 是 一名 极其 优秀 的 情报 工作人员 的 。 just|I|always|reluctant to part with|you|I|believe|you|will|be|one|extremely|excellent|attributive marker|intelligence|staff|attributive marker Ich kann dich einfach nicht loslassen. Ich glaube, du wirst ein äußerst hervorragender Geheimdienstmitarbeiter sein. Je ne peux tout simplement pas me résoudre à te laisser partir, je pense que tu serais un agent de renseignement extrêmement talentueux. I just can't bear to part with you. I believe you would be an extremely excellent intelligence officer. ”我 有些 感动 ,眼眶里 有点 湿润 。 je|un peu|ému|dans les yeux|un peu|humide ich|||in den Augenringen|| I|somewhat|moved|in the eyes|a bit|moist |||||fuktig Ich bin ein wenig berührt, meine Augen sind ein wenig feucht. "Je suis un peu ému, mes yeux sont légèrement humides. I was somewhat moved, and my eyes were a bit moist. 这些 年 到 广州 下海 后 ,自己 经济 看起来 好 了 一些 ,但是 在 心理 上 始终 有些 不 平衡 。 ces|années|jusqu'à|Guangzhou|entrer dans le monde des affaires|après|soi-même|économie|semble|mieux|particule de changement|un peu|mais|dans|psychologique|sur|toujours|quelque peu|pas|équilibré these|years|to|Guangzhou|go into business|after|oneself|economy|seem|good|past tense marker|a bit|but|in|psychological|aspect|always|some|not|balance In diesen Jahren, nachdem ich in Guangzhou ins Business eingestiegen bin, sieht meine wirtschaftliche Lage zwar etwas besser aus, aber psychisch fühle ich mich immer noch ein wenig unausgeglichen. Ces dernières années, après être allé à Guangzhou, ma situation économique semble s'être améliorée un peu, mais psychologiquement, je ressens toujours un certain déséquilibre. These years after going to Guangzhou to start my own business, my financial situation seems to have improved a bit, but psychologically, I have always felt somewhat unbalanced. 就 拿 周 局长 一席话 吧 ,这些年 就 从来 没有 听到 过 我 为 之 效劳 的 老板 对 我 说 过 类似 的 表扬 ,虽然 他们 都 尽量 发挥 我的 才能 ,也 不吝惜 给 我 加 工资 ,可是 却 很少 夸奖 我 。 alors|prendre|Zhou|directeur|une conversation|particule d'invitation|ces|années|juste|jamais|pas|entendu|passé|je|pour|cela|servir|particule possessive|patron|à|moi|dire|passé|similaire|particule possessive|éloges|bien que|ils|tous|autant que possible|exploiter|mes|particule possessive|talents|aussi|pas|avare|donner|à moi|augmentation de salaire|mais|cependant|rarement just|take|Zhou|director|one remark|emphasis marker|these years|just|ever|not|heard|ever|I|for|of|serve|attributive marker|boss|to|me|say|ever|similar|attributive marker|praise|although|they|all|try their best|utilize|my|talents|also|not hesitate|to give|me|raise|salary|but|however|rarely|praise|me ||||ein Wort||||||||||||||||||||||||||||||||scheuen|||eine Gehaltserhöhung||| ||||||||||||||||tjänat||||||||||||||utnyttja||||||skåda|||||| Nehmen wir ein Beispiel von Direktor Zhou: Ich habe all die Jahre nie gehört, dass mein Chef, für den ich gearbeitet habe, mir jemals ein ähnliches Lob ausgesprochen hat. Obwohl sie versuchen, mein Talent zu fördern und nicht zögern, mir Gehaltserhöhungen zu geben, loben sie mich jedoch sehr selten. Prenons par exemple les paroles du directeur Zhou, ces dernières années, je n'ai jamais entendu mon patron, pour qui je travaille, me faire des éloges similaires, même s'ils essaient tous de tirer parti de mes talents et n'hésitent pas à me donner des augmentations, ils me complimentent très rarement. Take Director Zhou's words for example, in all these years, I have never heard my boss, for whom I have worked, say similar praises to me. Although they have tried to utilize my talents and have not hesitated to give me raises, they rarely compliment me. 我 想 大概 是 怕 我 骄傲 ,又 或者 是 怕 我 借着 夸奖 认识 了 自己的 价值 而 要求 加 更加 多 的 工资 。 je|pense|probablement|est|peur|je|fier|encore|ou|est|peur|je|en utilisant|compliments|réaliser|particule d'action complétée|soi-même|particule possessive|valeur|et|demander|augmenter|encore plus|plus|particule possessive I|want|probably|is|afraid|I|proud|or|maybe|is|afraid|I|by|praise|recognize|past tense marker|own|value|and|demand|more|even more|much|attributive marker|salary Ich denke, sie haben wahrscheinlich Angst, dass ich arrogant werde, oder sie befürchten, dass ich durch das Lob meinen eigenen Wert erkenne und nach noch höheren Gehältern frage. Je pense que j'ai peur d'être fier, ou peut-être que j'ai peur de reconnaître ma propre valeur grâce aux éloges et de demander un salaire encore plus élevé. I think it's probably because I'm afraid of being proud, or maybe it's because I'm afraid that by recognizing my own value through compliments, I will demand even more salary. 当然 也 有 职员 在 老板 夸奖 后 不久 就 另谋高就 ,跳槽 了 。 bien sûr|aussi|il y a|employés|à|patron|complimenter|après|peu de temps|alors|chercher un meilleur emploi|changer d'emploi|particule d'action complétée of course|also|have|employees|at|boss|praise|after|soon|then|seek better job|change jobs|emphasis marker ||||||||||eine andere, bessere Anstellung suchen|| ||||||||||söka ett bättre jobb|bytte jobb| Natürlich gibt es auch Mitarbeiter, die nach dem Lob ihres Chefs bald eine neue Stelle suchen und wechseln. Bien sûr, il y a aussi des employés qui, peu de temps après avoir été complimentés par leur patron, cherchent un autre emploi et changent de travail. Of course, there are also employees who, shortly after being praised by the boss, seek other opportunities and change jobs.

“小杨 ,今天 来 一 是 要 来 看看 你 ,二 来 也 有 一件 事 ,看 你 是否 可以 帮上 忙 。 petit Yang|aujourd'hui|venir|un|est|vouloir|venir|regarder|tu|en plus|aussi|avoir|une|affaire|voir|tu|si|peux|aider|occupé| Xiao Yang|today|come|one|is|want|to|take a look|you|two|to|also|have|one|thing|see|you|whether|can|help|busy |||||||||||||||||||hjälpa| „Kleiner Yang, heute komme ich, um dich zu sehen, und außerdem gibt es eine Sache, bei der ich hoffe, dass du helfen kannst.“ "Petit Yang, aujourd'hui je suis venu te voir pour deux raisons, d'une part pour te voir, et d'autre part pour une affaire, pour voir si tu peux m'aider. "Xiao Yang, I'm here today to see you, and also to ask if you can help with something. ”周 局长 的话 很 轻 很快 但 很 清楚 ,“就算 是 一件 任务 吧 —— ” directeur|bureau|paroles|très|léger|rapidement|mais|très|clair|même si|est|une|tâche|particule de suggestion Zhou|director|words|very|light|quickly|but|very|clear|even if|is|one|task|emphasis marker “ Direktor Zhou sprach sehr leise und schnell, aber sehr klar, „Lass es uns als eine Aufgabe betrachten –“ " Les mots de Directeur Zhou étaient légers et rapides mais très clairs, "Considérons cela comme une tâche -" "Director Zhou's words were light and quick but very clear, "Let's consider it a task—"

SENT_CWT:9r5R65gX=27.35 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.37 SENT_CWT:AsVK4RNK=11.03 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=254.19 fr:unknown en:unknown openai.2025-02-07 ai_request(all=115 err=0.00%) translation(all=92 err=3.26%) cwt(all=1854 err=13.54%)