×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

致命弱点 Fatal Weakness, 第一章 Chapter 1.2

第一章 Chapter 1.2

在 那里 的 第一个 星期 过得 和 在 我 那间 租来 的 小房间 里 没有 多大 区别 。 由于 儿蓉 的 尸体解剖 需要 排队 ,他们 在 没有 取得 他杀 证据 前 也 无法 深入 开展 调查 工作 。 不过 李 科长 和 张 科长 每天 都 会 抽时间 过来 和 我 聊 一两个 小时 。 在 这 一个 星期 中 我们 所聊 的 主题 都 没有 变 ,那 主题 就是 围绕 着 “我 是 谁 ”这个 问题 展开 的 。 我 说 我 1983 年 以 优异 的 成绩 从 湖北 考上 北京大学 , 攻读 国际 政治系 的 国际 专业 , 毕业 后 在 北京 政府部门 工作 , 后来 我 到 美国纽约 哥伦比亚大学 政治系 留学 , 获得 硕士学位 , 回来 后 不久 我 就 辞去 了 北京 的 工作 , 只身 来到 广州 , 到 广州 后 我 干过 几个 工作 , 现在 这 段时间 呆 在 家里 。

两位 科长 大多 时间 都 不 插话 ,听 我 滔滔不绝 ,他们 只是 洗耳恭听 的 样子 。 张 科长 在 听到 北京大学 和 哥伦比亚大学 时 ,毫不掩饰 脸上 的 向往 和 羡慕 之情 。 我 不停 地 讲 , 他们 不厌其烦 地 听 , 很快 已经 从 大学 讲 到 自己 的 中学 小学 , 最后 不得不 把 诸如 自己 第一次 上学 就 一下子 认识 了 “ 毛主席 万岁 ” 五个 大字 , 如何 怀着 至今 没有 类似 的 异常 激动 的 心情 戴上 红领巾 , 还有 我 从 小学 到 中学 无数次 带回家 的 奖状 等等 都 绘声绘色 地向 两位 科长 汇报 了 。 我 的 想法 是 ,一个 星期 下来 ,不但 要 彻底 让 他们 知道 我 是 谁 ,还 必须 让 他们 了解 我 这个 人 一直以来 是 多么 的 纯洁 ,我 想 这 肯定 对 他们 破案 有 益处 。 他们 只要 是 通情达理 的 ,都 会 理解 一个 简单 的 常识 :我 这样 的 人 怎么 可能 去 犯 令人发指 的 杀人 的 勾当 呢 ? ! 我 是 如此 放松 、 尽情 地 回忆 自己 的 过去 , 好 多次 我 惊奇 地 发现自己 的 过去 竟然 如此 丰富 和 让 人 感动 。 不过 , 虽然 眼睛 一直 发酸 , 一个 星期 过去 了 , 我 却 始终 没有 哭 出来 , 有 两次 张 科长 还象 长辈 般 安慰 我 :“ 想 哭 就 哭 吧 , 到 这里 来 的 人 第一个 星期 很少 有 不 哭 的 , 你 哭 出来 会 好些 的 。 ”第二个 星期 开始 的 时候 ,我 已经 被 正式 拘留 了 。 显然 ,“我 是 谁 ”的 介绍 毫不 起作用 ,人家 公安 相信 的 是 证据 。 蓉儿 被 解剖 了 ,这 让 我 有 些许 的 安慰 ,死 了 应该 有 一个 死 了 的 样子 ,蓉儿 死后 还 在 摆出 那样 的 姿势 ,让 我 心里 很 不好受 。

星期一 上午 , 张 科长 和 李 科长 一起 提审 我 , 张 科长 一 进来 就 开门见山 地 告诉 我 解剖 结果 。 虽然 经过 解剖 发现 死者 是 吃 了 药物 致死 ,并且 没有 任何 被 强迫 吞服 的 迹象 ,但 有 两个 疑点 却 不 排除 他杀 的 可能 。 第一 是 导致 死者 致死 的 药物 ,是 一种 国内 目前 根本 无法 买到 的 美国 产品 ,在 美国 也 是 禁止 出售 的 。 由于 这 药物 在 瞬间 致人于 死 却 不 造成 任何 痛苦 ,所以 在 西方 被 一些 崇尚 安乐死 的 人 作为 理想 的 自杀 药物 。 象蓉儿 这样 一个 妓女 是 很 难 得到 这样 的 药物 的 。 另外 , 虽然 说 这样 的 药物 可以 让 人 在 “ 没有 感觉 中 死去 ”, 可是 这 毕竟 是 活着 的 人 的 一面之词 呀 , 到底 在 死亡 的 一瞬间 死者 有没有 感觉 , 只有 上帝 和 死者 知道 。 所以 ,法医 还是 无法 相信 死者 可以 在 吃完 药物 后 居然 如此 从容 大度 地 摆出 撩人 的 姿势 等着 法医 去 拍照 。 尸检 结果 认为 不 排除 死者 死后 被 人 移动 过 。

我 听着 张 科长 这样 讲 的时候 ,一边 注意到 李 科长 手里 拿着 一本 厚厚的 书 。 当 我 瞥见 书名 时 ,不觉 出 了 一身 冷汗 。 据我所知 , 那本 足足有 五百 页 厚 的 犯罪 心理学 可以 有 两个 用途 : 一是 把 它 垫 在 我 的 头上 , 然后 用 重物 击打 , 这样 可以 造成 脑袋 轻微 振 从而 有 可能 让 人 失去 控制 而 知无不言 , 言无不尽 。 并且 这样 做 在 外表 上 不会 看到 有 伤痕 ,完全 符合 新 公布 的 不许 虐待 嫌疑人 的 公安 条例 。 不过 鉴于 我 北京大学 毕业 以及 美国 留学 回来 很 可能 有 海外 背景 的 情况 ,再 加上 引起 公愤 的 一位 姓 孙 的 湖北 大学生 刚刚 在 广州 的 收容所 被 虐杀 这样 的 事实 ,我 当时 就 排除 了 这 本书 的 这 一 用途 。 不过 如果 他 以 这 本书 为 根据 来 审问 我 的话 ,那 情况 可 也好 不了 多少 。 两位 科长 坐 了 下来 ,李 科长 脱掉 鞋子 ,把 那本 厚厚的 书 放在 地上 ,垫 在 脚下 ,我 暗暗 地 松 了 口气 。

“杨先生 ,上个星期 你 基本上 告诉 了 我们 你 是 谁 ,不过 就 我们 的 经验 ,百分之九十 的 犯罪 嫌疑人 都 会 象 你 那样 介绍 自己 。 所以 一个 星期 下来 ,我们 其实 还 搞不清楚 你 是 谁 ,或者 你 到底 是 谁 。 我们 想 ,接下来 是不是 在 我们 提问 提示 下 你 告诉 我们 你 到底 是 谁 ? 请 你 每一个 问题 都 实话 回答 ,你 在 美国 呆过 ,在 那里 据说 公民 只 对 教父 和 心理医生 讲 真话 ,对 警察 则 讲 假话 或者 不 讲话 。 不过 我 得 提醒 你 ,这是 中国 ,在 这里 公民 都 对 警察 和 党 讲 真话 。 ”我 垂下 了 头 ,接下来 的 一个 星期 ,每天 都 有 提审 。 和 第一个 星期 明显 不同 ,我 无法 再 按照 自己 的 思路 告诉 他们 我 是 谁 ,我 得 回答 他们 的 提问 ,按照 他们 的 思路 重新 思考 回答 我 到底 是 谁 。

“你 和 谢婉蓉 没有 结婚证 ,她 是 妓女 ,你 承认 自己 是 嫖客 吗 ? ”李科长 看着 我 ,“当然 ,你 没有 女朋友 ,人 总得 解决 生理 问题 ,这些 我们 理解 ,但 嫖妓 是 违法 的 。 ”我 不得不 为 自己 辩解 ,我 说 我 找 蓉儿 不是 为了 解决 生理 问题 ,应该 是 心理 问题 。 我们 两年 前 认识 ,可以 说 是 一见钟情 ,可是 由于 她 是 妓女 ,并且 还是 那种 在 高级 歌舞厅 要价 很高 的 高级 妓女 ,我们 的 关系 不 涉及 金钱 和 性 ,我们 没有 发生 性关系 。 她 常常 和 我 计划 等 赚够 了 一大笔钱 ,她 就 不再 卖身 了 ,于是 我 就 决定 等着 这 一天 ——

“ 等等 , 等等 , 你 刚才 讲 什么 ? 你 不是 告诉 我们 ,你们 到 现在 没有 发生 过 性关系 吧 ? ”张 科长 惊奇 得 差点 跳 起来 。

我 说 ,不错 ,如果 咱们 的 性关系 的 定义 和 美国 前 总统 克林顿 的 差不多 ,那 我 和 蓉儿 确实 没有 发生 过 性关系 。 看 他们 两人 无法 相信 的 眼光 ,我 进一步 解释 ,我 虽然 接受 蓉儿 为 女朋友 ,可 我 是 个 老古板 ,在 她 没有 洗手不干 之前 ,我 始终 觉得 她 身子 不 干净 。 加上 一 想到 她 每脱 一次 裤子 就 可以 赚 一千多 快 , 我 的 心情 就 复杂 了 , 心情 一 复杂 , 下面 就 不听使唤 了 。

“这么 说 ,杨先生 你 有 一个 妓女 女朋友 ,你们 却 没有 ,你 怎么 解决 生理 问题 ? ”我 不得不 更加 深入 解释 :我 都 人到中年 了 ,还 到处 流浪 ,没有 固定 的 家 和 固定 的 性伴侣 ,在 上 和 吃饭 一样 ,都 是 饥一顿 饱一顿 ,也 习惯 了 。 我 和 蓉儿 也 不是 你们 想 的 那么 离奇 和 纯洁 ,我 想 反正 按照 我们 的 计划 ,再 等 两年 我们 就 可以 在 一起 了 。 何况 就是 现在 每个 月 都 有 那么 几天 蓉儿 不 方便 接客 的 时候 ,我 晚上 就 会 到 她 那里 。 那时 她 会 穿上 我 喜欢 的 各种 性感 的 衣服 ,就象 你们 拍 的 照片 中 那个 样子 ,按照 我 的 性幻想 给 我 表演 各种 撩人 的 姿势 ,我 也 会 得到 前所未有 的 满足 。 当然 有时 蓉儿 会用 她 的 嘴巴 和 手 为我 解决 问题 ,就这样 。 你们 一定 很 看不起 我 吧 ,公安 同志 ?

这 第二个 星期 在 公安局 两位 科长 的 循循善诱 下 ,我 终于 认识 到 我 已经 不是 那个 骄傲地 戴上 红领巾 ,得意 地 向 父母 炫耀 奖状 的 我 。 这个 星期 我 仿佛 开始 真正 认识 了 自己 ,战胜 了 自己 ,到 第三个 星期 开始 的 时候 ,我 好象 被 剥光 了 衣服 赤条条 站 在 他们 的 面前 ,我 不但 相信 自己 不再 是 纯洁 的 人 ,而且 开始 相信 自己 完全 有 可能 去 杀人 ,或者 已经 杀 过 人 。

第三个 星期 我 是 在 深深 的 自责 和 更加 深层 的 反省 中 糊里糊涂 地 度过 的 ,这个 星期 我 基本上 没有 机会 说话 。 两位 公安 同志 在 第二个 星期 协助 我 认识 了 “我到底是谁” 以后 ,乘胜追击 。 我 隐约 记得 他们 轮番 对 我 咆哮 的 主题 只有 一个 ,那 就是 “让 我们 告诉 你 你 是 谁 ! ”我 终于 知道 这个 世界 上 最 了解 我 的 人 并 不是 自己 ,公安 的 两位 科长 就 比 我 更加 了解 我 自己 。 如果说 上个星期 我 是 被 剥光 了 衣服 ,让 自己 赤身 站 在 那里 ,那么 这个星期 是 灵魂 也 被 裸 呈现 在 他们 的 眼前 。 在 这个 星期 结束 时 ,我 已经 比 任何 时候 都 更加 清楚 自己 是 个 什么 货色 。 每次 提审 结束 时 ,我 都 几乎 陷入 昏迷 状态 。

“杨先生 ,是 你 杀 了 谢婉蓉 吗 ? ”星期五 下班 前 ,张 科长 突然 大吼 一声 ,随即 一切 都 陷入 死寂 。 我 痴迷 迷 ,一会 看着 张 科长 发红 的 眼睛 ,一会 转向 李 科长 肿胀 的 三角 眼 ,这 两双 比 我 更 能 看透 我 自己 的 眼睛 让 我 怜悯 ,何况 他们 还要 回家 过 大 周末 。 我 想 承认 ,结束 这 一切 ,但 有 一个 模糊 的 意识 提醒 我 ,如果 我 承认 了 ,反而 是 一切 的 开始 ,而 不是 结束 。 就这样 ,我 说 让 我 想 一个 周末 ,星期一 我 一定 告诉 你们 实情 。

星期六 的 一整天 我 拒绝 吃饭 。 我 告诉 他们 我 不是 绝食 ,由于 我 的 意识 仍然 混乱 ,我 想 饥饿 是 唯一 能够 让 我 清醒 一些 的 。 到 了 晚上 ,我 躺 在 木板 ,想 痛哭 一场 。 我 以前 久不久 就 会 偷偷 躲 在 痛哭 一场 ,第二天 往往 就 精神焕发 。 可是 这 一次 我 却 无法 让 自己 哭 起来 ,我 更加 紧张 ,自己 该 不是 已经 彻底 自暴自弃 了 吧 ?

当 熄掉 灯 的 时候 ,我 躺 在 那里 ,闭上 眼睛 ,张开 想象 。 我 想到 多少 年前 看到 的 一幅 非洲 战乱 中 的 照片 :骨瘦如柴 的 孩子 跪 在 早已 俄死 的 母亲 旁边 ,我 的 心情 异常 沉重 ;我 接着 想到 “非典” 疾病 的 受难者 ,在 死亡 前 不得不 和 亲人 隔离 ,在 最后 告别 时 也 得 隔着 玻璃窗 ,那种 隔着 一层 薄薄的 玻璃窗 和 亲人 永别 的 感觉 比 生离死别 本身 更加 让人 不堪 ;想到 这里 ,我 的 眼睛 不觉 湿润 起来 ,但 还是 没有 能够 哭 起来 。 随即 ,我 想到 一名 素不相识 的 湖北 老乡 孙志刚 在 公安 收容所 里 被 活活 踢打 致死 的 惨景 ,孙 兄弟 的 年龄 和 我 当年 只身 闯 广州 时 一样 ;当 我 想到 孙 兄弟 在 被 人 象球 一样 踢来踢去 ,而 他 心中 也 一定 仍然 怀着 我 当时 那样 一颗 充满 期望 的 心 时 ,我 的 眼泪 终于 流 了 出来 。 接下来 我 想到 了 自己 ,一个人 孤零零 地 躺 在 公安局 拘留所 的 硬板 ,不 知道 过去 是 怎么 过去 的 ,现在 会 如何 结束 ,未来 又 会 是 什么 样子 ,我 终于 嚎啕大哭 。 不一会 功夫 , 我 已经 整个 人泡 在 泪水 中 。

星期天 下午 ,我 已经 恢复 了 精神 。 大概 四点 多 钟 ,看守 过来 叫 我 ,说 有人 要 带 我 出去 。 他们 没有 把 我 带到 审讯室 ,我 随 他们 进入 一个 标有 “局长 办公室 ”牌子 的 房间 。 在 里面 我 看到 了 原来 的 老 上级 ——国家安全部 的 周 局长 。 他 正 慈祥 地 看着 我 ,我 想要 不是 昨天晚上 自己 几乎 哭干了 眼泪 的话 ,我 一定 会 再 哭 一场 。 我 草草 地 和 也 在场 的 李 科长 、张 科长 还有 另外 一位 显然 是 公安分局 局长 或者 也许 是 广州市 公安局 局长 的 人 说 了 再见 ,就 跟着 周 局长 离开 了 住 了 三个 星期 的 公安局 。

“你 怎么 知道 我 在 拘留所 ? ”当 我们 两个 已经 在 五星级 的 中国大酒店 幽雅 宁静 的 咖啡厅 里 坐下 来后 ,我 问 周 局长 。

“我 按照 你 给 的 地址 找 上 你 的 小 公寓 ,结果 在 门口 发现 你 的 信箱 里 塞满 了 信 ,有 的 还 掉 到 地上 ,于是 捡起来 看 ,原来 都 是 帐单 。”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

第一章 Chapter 1.2 dì yī zhāng| Kapitel 1.2 Chapter 1 Chapter 1.2 Capítulo 1.2 Глава 1.2 Chapitre 1.2

在 那里 的 第一个 星期 过得 和 在 我 那间 租来 的 小房间 里 没有 多大 区别 。 zài|nàli|de|dì yī gè|xīngqī|guòdé|hé|zài|wǒ|nuó jiān|zū lái|de|xiǎo fáng jiān|lǐ|méiyǒu|duōdà|qūbié à|là|particule possessive|premier|semaine|passé|et|dans|je|cette|loué|particule possessive|petite chambre|à l'intérieur|pas|grande|différence ||||week|||||that room|rented||the small room||||difference Die erste Woche dort war nicht viel anders als in meinem kleinen gemieteten Zimmer. The first week there was not much different from that in my small rented room. La première semaine là-bas n'était pas très différente de celle que j'ai passée dans ma petite chambre louée. 由于 儿蓉 的 尸体解剖 需要 排队 ,他们 在 没有 取得 他杀 证据 前 也 无法 深入 开展 调查 工作 。 yóuyú|r róng|de|shītǐjiěpōu|xūyào|páiduì|tāmen|zài|méiyǒu|qǔdé|tāshā|zhèngjù|qián|yě|wúfǎ|shēnrù|kāizhǎn|diàochá|gōngzuò en raison de|Er Rong|particule possessive|autopsie|besoin de|faire la queue|ils|à|sans|obtenir|meurtre|preuves|avant|aussi|incapable de|approfondir|mener|enquête|travail Because|Er Rong||autopsy||waiting||||obtaining|homicide|evidence||||in-depth investigation|investigation|| |||obduktion||||||||||||||| Da Errongs Autopsie in die Warteschleife gestellt werden musste, konnten sie keine eingehenden Ermittlungen durchführen, bis sie Beweise für den Mord erhalten hatten. Since Er Rong's autopsy needs to be queued, they cannot conduct in-depth investigations until they obtain evidence of homicide. En raison de la nécessité de faire la queue pour l'autopsie du corps de Er Rong, ils ne pouvaient pas approfondir l'enquête tant qu'ils n'avaient pas obtenu de preuves de meurtre. 不过 李 科长 和 张 科长 每天 都 会 抽时间 过来 和 我 聊 一两个 小时 。 bùguò|lǐ|kēzhǎng|hé|zhāng|kēzhǎng|měitiān|dōu|huì|chōushíjiān|guòlai|hé|wǒ|liáo|yī liǎng gè|xiǎoshí cependant|Li|chef de section|et|Zhang|chef de section|tous les jours|toujours|peut|trouver du temps|venir|et|je|discuter|une ou deux|heures ||Director Li|||||||take time|||||one or two| Abteilungsleiter Li und Abteilungsleiter Zhang finden jedoch jeden Tag Zeit, um ein oder zwei Stunden mit mir zu plaudern. However, Section Chief Li and Section Chief Zhang take time to come and chat with me for an hour or two every day. Cependant, le Chef Li et le Chef Zhang prenaient chaque jour un moment pour venir discuter avec moi pendant une ou deux heures. 在 这 一个 星期 中 我们 所聊 的 主题 都 没有 变 ,那 主题 就是 围绕 着 “我 是 谁 ”这个 问题 展开 的 。 zài|zhè|yī gè|xīngqī|zhōng|wǒmen|suǒ liáo|de|zhǔtí|dōu|méiyǒu|biàn|nà|zhǔtí|jiùshì|wéirào|zhāo|wǒ|shì|shéi|zhège|wèntí|zhǎnkāi|de dans|ce|un|semaine|pendant|nous|ce que nous avons discuté|particule possessive|sujet|tous|n'a pas|changé|alors|sujet|est|autour de|particule d'action continue|je|suis|qui|cette|question|développé|particule possessive ||||||what we talked about|||||||||revolving around|||||||expanded| Während dieser Woche hat sich das Thema unseres Gesprächs nicht geändert, und dieses Thema dreht sich um die Frage „Wer bin ich“. In this week, the subject we talked about has not changed. The subject revolved around the question of "who am I". Au cours de cette semaine, le sujet dont nous avons parlé n'a pas changé, ce sujet tourne autour de la question "Qui suis-je ?". 我 说 我 1983 年 以 优异 的 成绩 从 湖北 考上 北京大学 , 攻读 国际 政治系 的 国际 专业 , 毕业 后 在 北京 政府部门 工作 , 后来 我 到 美国纽约 哥伦比亚大学 政治系 留学 , 获得 硕士学位 , 回来 后 不久 我 就 辞去 了 北京 的 工作 , 只身 来到 广州 , 到 广州 后 我 干过 几个 工作 , 现在 这 段时间 呆 在 家里 。 wǒ|shuō|wǒ|nián|yǐ|yōuyì|de|chéngjì|cóng|húběi|kǎoshàng|běijīngdàxué|gōngdú|guójì|zhèng zhì xì|de|guójì|zhuānyè|bìyè|hòu|zài|běijīng|zhèngfǔbùmén|gōngzuò|hòulái|wǒ|dào|měi guó niǔ yuē|gēlúnbǐyàdàxué|zhèng zhì xì|liúxué|huòdé|shuòshìxuéwèi|huílai|hòu|bùjiǔ|wǒ|jiù|cíqù|le|běijīng|de|gōngzuò|zhīshēn|láidào|guǎngzhōu|dào|guǎngzhōu|hòu|wǒ|gān guò|jǐge|gōngzuò|xiànzài|zhè|duàn shí jiān|dāi|zài|jiālǐ Ich sagte, dass ich 1983 von Hubei an der Peking-Universität mit hervorragenden Noten aufgenommen wurde. Ich studierte internationale Hauptfächer in der Abteilung für Internationale Politik. Nach dem Abschluss arbeitete ich in einer Regierungsbehörde in Peking. Später ging ich zum Studium in die Vereinigten Staaten Auslandsstudium an der Fakultät für Politikwissenschaften an der Columbia University in New York und erhielt einen Master-Abschluss. Kurz nach meiner Rückkehr kündigte ich meinen Job in Peking und kam allein nach Guangzhou. Nachdem ich in Guangzhou angekommen war, arbeitete ich in mehreren Jobs, und jetzt bin ich bleiben Sie in dieser Zeit zu Hause. I said that I was admitted to Peking University from Hubei with honors in 1983 to study international major in the Department of International Politics. After graduation, I worked in the Beijing government department. Later, I went to study in the Department of Political Science of Columbia University in New York and got a master's degree. Soon after I came back I quit my job in Beijing and came to Guangzhou by myself. After I arrived in Guangzhou, I did a few jobs and now stay at home during this time. J'ai dit que j'avais été admis à l'Université de Pékin en 1983 avec d'excellents résultats, étudiant le programme international en relations internationales, et après avoir obtenu mon diplôme, j'ai travaillé dans un département gouvernemental à Pékin. Plus tard, je suis allé étudier à l'Université Columbia à New York, où j'ai obtenu un master. Peu de temps après mon retour, j'ai quitté mon emploi à Pékin et je suis venu seul à Guangzhou. Après être arrivé à Guangzhou, j'ai fait plusieurs emplois, et maintenant je passe du temps chez moi.

两位 科长 大多 时间 都 不 插话 ,听 我 滔滔不绝 ,他们 只是 洗耳恭听 的 样子 。 liǎng wèi|kēzhǎng|dàduō|shíjiān|dōu|bù|chāhuà|tìng|wǒ|tāotāobùjué|tāmen|zhǐshì|xǐěrgōngtīng|de|yàngzi deux|chefs de section|la plupart|temps|tous|ne|interrompre|écouter|je|sans cesse|ils|juste|attentivement|particule possessive|apparence ||||||interject|||talking non-stop|||listening attentively|| ||||||pratar|||pratar oavbrutet|||lyssna uppmärksamt|| Die beiden Sektionschefs unterbrachen mich die meiste Zeit nicht und lauschten meinem Geschwätz, sie hörten nur aufmerksam zu. The two section chiefs did not interrupt most of the time and listened to me endlessly. Les deux chefs de section ne parlent presque jamais, écoutant mes discours sans fin, ils semblent simplement être à l'écoute. 张 科长 在 听到 北京大学 和 哥伦比亚大学 时 ,毫不掩饰 脸上 的 向往 和 羡慕 之情 。 zhāng|kēzhǎng|zài|tīngdào|běijīngdàxué|hé|gēlúnbǐyàdàxué|shí|háo bù yǎn shì|liǎn shàng|de|xiàngwǎng|hé|xiànmù|zhī qíng Zhang|chef de section|à|entendre|Université de Pékin|et|Université Columbia|quand|sans aucune dissimulation|sur son visage|particule possessive|désir|et|envie|sentiments ||||||||unreservedly expressed|||longing and envy||envy|admiration ||||||||inte dölja|||||| Sektionschef Zhang machte aus seiner Sehnsucht und seinem Neid keinen Hehl, als er von der Peking-Universität und der Columbia-Universität hörte. When Section Chief Zhang heard about Peking University and Columbia University, he made no secret of the yearning and envy on his face. Lorsque le chef Zhang a entendu parler de l'Université de Pékin et de l'Université Columbia, il n'a pas caché son admiration et son envie sur son visage. 我 不停 地 讲 , 他们 不厌其烦 地 听 , 很快 已经 从 大学 讲 到 自己 的 中学 小学 , 最后 不得不 把 诸如 自己 第一次 上学 就 一下子 认识 了 “ 毛主席 万岁 ” 五个 大字 , 如何 怀着 至今 没有 类似 的 异常 激动 的 心情 戴上 红领巾 , 还有 我 从 小学 到 中学 无数次 带回家 的 奖状 等等 都 绘声绘色 地向 两位 科长 汇报 了 。 wǒ|bùtíng|de|jiǎng|tāmen|bùyànqífán|de|tìng|hěn kuài|yǐjīng|cóng|dàxué|jiǎng|dào|zìjǐ|de|zhōngxué|xiǎoxué|zuìhòu|bùdébù|bà|zhūrú|zìjǐ|dìyīcì|shàngxué|jiù|yīxiàzi|rènshi|le|máozhǔxí|wànsuì|wǔ gè|dà zì|rúhé|huái zhāo|zhìjīn|méiyǒu|lèisì|de|yìcháng|jīdòng|de|xīnqíng|dàishang|hónglǐngjīn|háiyǒu|wǒ|cóng|xiǎoxué|dào|zhōngxué|wú shuò cì|dài huí jiā|de|jiǎngzhuàng|děngděng|dōu|huìshēnghuìsè|de xiàng|liǎng wèi|kēzhǎng|huìbào|le Ich redete weiter, und sie hörten unermüdlich zu, und bald sprach ich von der Universität über die Mittelschule und die Grundschule darüber, und am Ende musste ich über Dinge wie „Lang lebe der Vorsitzende Mao“ sprechen, als ich in die Schule kam. Ich habe mich bisher noch nie so gefreut, einen roten Schal zu tragen, und ich habe den beiden Sektionschefs anschaulich und anschaulich von den Urkunden der Ehrungen berichtet, die ich unzählige Male von der Grundschule bis zur Mittelschule mit nach Hause gebracht habe. I kept talking, they listened tirelessly, and soon they had talked about their own middle school and elementary school from the university, and finally had to recognize the five big characters like "Long live Chairman Mao" when I first went to school. How to be pregnant So far, there is no such kind of unusually excited mood to wear a red scarf, and the awards I have brought home countless times from elementary school to middle school, etc., have reported vividly to the two section chiefs. Je parle sans cesse, ils écoutent patiemment, et rapidement, nous passons de l'université à mon école secondaire et primaire, jusqu'à ce que je doive finalement raconter des choses comme le fait que j'ai appris à l'école pour la première fois les cinq grands caractères "Vive le Président Mao", comment j'ai mis le foulard rouge avec une émotion exceptionnelle que je n'ai jamais ressentie depuis, et aussi les nombreux certificats que j'ai rapportés à la maison de l'école primaire à l'école secondaire, etc., que j'ai rapportés avec beaucoup de détails aux deux chefs. 我 的 想法 是 ,一个 星期 下来 ,不但 要 彻底 让 他们 知道 我 是 谁 ,还 必须 让 他们 了解 我 这个 人 一直以来 是 多么 的 纯洁 ,我 想 这 肯定 对 他们 破案 有 益处 。 wǒ|de|xiǎngfǎ|shì|yī gè|xīngqī|xiàlai|bùdàn|yào|chèdǐ|ràng|tāmen|zhīdào|wǒ|shì|shéi|hái|bìxū|ràng|tāmen|liǎojiě|wǒ|zhège|rén|yīzhíyǐlái|shì|duōme|de|chúnjié|wǒ|xiǎng|zhè|kěndìng|duì|tāmen|pòàn|yǒu|yìchu je|particule possessive|pensée|est|un|semaine|venir|non seulement|doit|complètement|faire|ils|savoir|je|suis|qui|encore|doit|faire|ils|comprendre|je|ce|personne|toujours|est|combien|particule possessive|pur|je|pense|cela|certainement|à|ils|résoudre l'affaire|avoir|bénéfice |||||||||thoroughly||||||||must||||||||||||pure|||||||solving the case| |||||||||||||||||||||||||||||ren|||||||| Meine Idee ist, dass sie nach einer Woche nicht nur wissen müssen, wer ich bin, sondern auch, wie rein ich bin. Ich denke, das wird ihnen definitiv helfen, den Fall zu lösen. My thinking is that after a week, not only have to fully let them know who I am, but also have to let them know how pure I have always been, and I think it must be good for them to solve the case. Mon idée est que, en une semaine, non seulement je dois leur faire savoir qui je suis, mais je dois aussi leur faire comprendre à quel point je suis une personne pure depuis toujours, je pense que cela leur sera certainement utile pour résoudre l'affaire. 他们 只要 是 通情达理 的 ,都 会 理解 一个 简单 的 常识 :我 这样 的 人 怎么 可能 去 犯 令人发指 的 杀人 的 勾当 呢 ? tāmen|zhǐyào|shì|tōngqíngdálǐ|de|dōu|huì|lǐjiě|yī gè|jiǎndān|de|chángshí|wǒ|zhèyàng|de|rén|zěnme|kěnéng|qù|fàn|lìngrénfàzhǐ|de|shārén|de|gòudàng|ne ils|tant que|est|raisonnable|particule possessive|tous|peuvent|comprendre|un|simple|particule possessive|bon sens|je|ainsi|particule possessive|personne|comment|pourrait|aller|commettre|odieux|particule possessive|meurtre|particule possessive|acte|particule interrogative |as long as||reasonable||||||||common sense|||||how||||outrageous crime||||murderous act| |||förnuftig||||||||sunt förnuft||||||||begå|upprörande||||brott| Solange sie vernünftig sind, werden sie einen einfachen gesunden Menschenverstand verstehen: Wie kann eine Person wie ich einen abscheulichen Mord begehen? As long as they are reasonable, they will understand a simple common sense: how can someone like me commit a heinous murder? Tant qu'ils sont raisonnables, ils comprendront un simple bon sens : comment une personne comme moi pourrait-elle commettre des actes de meurtre odieux ? ! 我 是 如此 放松 、 尽情 地 回忆 自己 的 过去 , 好 多次 我 惊奇 地 发现自己 的 过去 竟然 如此 丰富 和 让 人 感动 。 wǒ|shì|rúcǐ|fàngsōng|jìnqíng|de|huíyì|zìjǐ|de|guòqu|hǎo|duōcì|wǒ|jīngqí|de|fà xiàn zì jǐ|de|guòqu|jìngrán|rúcǐ|fēngfù|hé|ràng|rén|gǎndòng |||||||||||||amazed||||||||||| ! Ich war so entspannt und erinnerte mich an meine Vergangenheit, oft war ich erstaunt, wie reich und bewegend meine Vergangenheit war. ! I was so relaxed and so reminiscent of my past that I was amazed many times how rich and moving my past was. ! Je me sens si détendu, je me remémore mon passé avec tant de plaisir, et à plusieurs reprises, je découvre avec étonnement que mon passé est en fait si riche et émouvant. 不过 , 虽然 眼睛 一直 发酸 , 一个 星期 过去 了 , 我 却 始终 没有 哭 出来 , 有 两次 张 科长 还象 长辈 般 安慰 我 :“ 想 哭 就 哭 吧 , 到 这里 来 的 人 第一个 星期 很少 有 不 哭 的 , 你 哭 出来 会 好些 的 。 bùguò|suīrán|yǎnjing|yīzhí|fà suān|yī gè|xīngqī|guòqu|le|wǒ|què|shǐzhōng|méiyǒu|kū|chulai|yǒu|liǎng cì|zhāng|kēzhǎng|hái xiàng|zhǎngbèi|pán|ānwèi|wǒ|xiǎng|kū|jiù|kū|ba|dào|zhèlǐ|lái|de|rén|dì yī gè|xīngqī|hěn shǎo|yǒu|bù|kū|de|nǐ|kū|chulai|huì|hǎoxiē|de Obwohl meine Augen wund waren, ist eine Woche vergangen, aber ich habe nicht geweint. Zweimal tröstete mich Abteilungsleiter Zhang wie ein Ältester: „Wenn Sie weinen wollen, weinen Sie, es gibt nur sehr wenige Menschen, die hierher kommen erste Woche Wenn Sie nicht weinen, ist es besser, wenn Sie weinen. However, although my eyes kept sore, a week later, I still did not cry. On two occasions, Section Chief Zhang comforted me like an elder: "If you want to cry, just cry. Very few people came here in the first week. If you don’t cry, you will feel better when you cry. Cependant, bien que mes yeux aient constamment piqué, une semaine s'est écoulée et je n'ai toujours pas réussi à pleurer. Deux fois, le chef Zhang m'a même réconforté comme un aîné : « Si tu veux pleurer, pleure. Peu de gens qui viennent ici ne pleurent pas durant leur première semaine. Pleurer te fera du bien. » ”第二个 星期 开始 的 时候 ,我 已经 被 正式 拘留 了 。 dì èr gè|xīngqī|kāishǐ|de|shíhou|wǒ|yǐjīng|bèi|zhèngshì|jūliú|le deuxième|semaine|commencer|particule possessive|moment|je|déjà|être|officiellement|détenu|marqueur d'action complétée |||||||||detained| „Zu Beginn der zweiten Woche wurde ich offiziell eingesperrt. "At the beginning of the second week, I was officially detained. Au début de la deuxième semaine, j'avais déjà été officiellement détenu. 显然 ,“我 是 谁 ”的 介绍 毫不 起作用 ,人家 公安 相信 的 是 证据 。 xiǎnrán|wǒ|shì|shéi|de|jièshào|háobù|qǐ zuò yòng|rénjiā|gōngān|xiāngxìn|de|shì|zhèngjù évidemment|je|suis|qui|particule possessive|présentation|pas du tout|efficace|ils|police|croient|particule possessive|ce qui|preuves obviously|||||introduction|not at all|||they|||| |||||||har|||||| Offensichtlich ist die Einführung von „Wer bin ich“ nutzlos, und was die öffentliche Sicherheit glaubt, ist ein Beweis. Obviously, the introduction of "who am I" didn't work, and the police believed in the evidence. Évidemment, la présentation de « Qui suis-je » n'a eu aucun effet, car la police croit aux preuves. 蓉儿 被 解剖 了 ,这 让 我 有 些许 的 安慰 ,死 了 应该 有 一个 死 了 的 样子 ,蓉儿 死后 还 在 摆出 那样 的 姿势 ,让 我 心里 很 不好受 。 róng r|bèi|jiěpōu|le|zhè|ràng|wǒ|yǒu|xiēxǔ|de|ānwèi|sǐ|le|yīnggāi|yǒu|yī gè|sǐ|le|de|yàngzi|róng r|sǐhòu|hái|zài|bǎichū|nàyàng|de|zīshì|ràng|wǒ|xīnli|hěn|bùhǎoshòu Rong Er|a|été autopsiée|marqueur d'action complétée|cela|me fait|je|avoir|un peu|particule possessive|réconfort|mort|marqueur d'état|devrait|avoir|un|mort|marqueur d'état|particule possessive|apparence|Rong Er|après la mort|encore|être|adopter|ainsi|particule possessive|posture|me fait|je|dans mon cœur|très|mal à l'aise |||dissection||||||a little||comfort||||||||||||||||||||posture| |||obduktion||||||||||||||||||||||||||||| Rong'er wurde seziert, was mir etwas Trost spendete. Sie sollte tot aussehen, wenn sie tot ist. Rong'er posiert nach dem Tod immer noch in dieser Haltung, was mir sehr unangenehm ist. Rong'er was dissected, which gave me a little comfort. She should have looked like she was dead when she died. Rong'er was still posing like that after her death, which made me feel very uncomfortable. Rong'er a été autopsiée, ce qui m'a apporté un certain réconfort. Une personne décédée devrait avoir une apparence de mort, mais Rong'er, même après sa mort, était encore dans cette position, ce qui me rendait très mal à l'aise.

星期一 上午 , 张 科长 和 李 科长 一起 提审 我 , 张 科长 一 进来 就 开门见山 地 告诉 我 解剖 结果 。 xīngqīyī|shàngwǔ|zhāng|kēzhǎng|hé|lǐ|kēzhǎng|yīqǐ|tíshěn|wǒ|zhāng|kēzhǎng|yī|jìnlái|jiù|kāiménjiànshān|de|gàosu|wǒ|jiěpōu|jiéguǒ |||||||||||||||straight to the point||||| Am Montagmorgen verhörten mich Abteilungsleiter Zhang und Abteilungsleiter Li. Sobald Abteilungsleiter Zhang hereinkam, teilte er mir die Ergebnisse der Autopsie direkt mit. On Monday morning, Section Chief Zhang and Section Chief Li interrogated me together. As soon as Section Chief Zhang came in, they opened the door and told me the results of the autopsy. Lundi matin, le chef Zhang et le chef Li m'ont interrogé ensemble. Dès son entrée, le chef Zhang m'a dit clairement les résultats de l'autopsie. 虽然 经过 解剖 发现 死者 是 吃 了 药物 致死 ,并且 没有 任何 被 强迫 吞服 的 迹象 ,但 有 两个 疑点 却 不 排除 他杀 的 可能 。 suīrán|jīngguò|jiěpōu|fāxiàn|sǐzhě|shì|chī|le|yàowù|zhìsǐ|bìngqiě|méiyǒu|rènhé|bèi|qiǎngpò|tūnfú|de|jìxiàng|dàn|yǒu|liǎng gè|yídiǎn|què|bù|páichú|tāshā|de|kěnéng bien que|après|autopsie|découvert|victime|est|manger|particule d'action complétée|médicaments|causé la mort|et|pas|aucune|être|forcé|avalé|particule possessive|signes|mais|il y a|deux|doutes|cependant|pas|exclure|meurtre|particule possessive|possibilité ||autopsy||||||drugs|caused death|||||forced ingestion|swallowing||signs||||doubts|||rule out||| |||||||||||||||||||||tvivel|||utesluta||| Obwohl die Autopsie ergab, dass der Verstorbene durch die Einnahme von Drogen getötet wurde und es keine Anzeichen dafür gab, dass er gewaltsam geschluckt wurde, gibt es zwei Zweifel, die die Möglichkeit eines Totschlags nicht ausschließen. Although the autopsy revealed that the deceased had taken drugs to death, and there was no sign of being forcibly swallowed, there are two doubts that do not rule out the possibility of homicide. Bien que l'autopsie ait révélé que la victime était morte d'une overdose de médicaments, et qu'il n'y avait aucun signe de contrainte à ingérer, deux doutes ne peuvent cependant pas écarter la possibilité d'un homicide. 第一 是 导致 死者 致死 的 药物 ,是 一种 国内 目前 根本 无法 买到 的 美国 产品 ,在 美国 也 是 禁止 出售 的 。 dìyī|shì|dǎozhì|sǐzhě|zhìsǐ|de|yàowù|shì|yīzhǒng|guónèi|mùqián|gēnběn|wúfǎ|mǎi dào|de|měiguó|chǎnpǐn|zài|měiguó|yě|shì|jìnzhǐ|chūshòu|de premier|est|cause|victime|mortel|particule possessive|médicament|est|une sorte|domestique|actuellement|absolument|incapable|d'acheter|particule possessive|États-Unis|produit|à|États-Unis|aussi|est|interdit|vendre|particule possessive ||caused|the deceased|caused death||drug|||||impossible to buy|||||||||prohibited for sale|sale|| Das erste ist das Medikament, das den Tod des Verstorbenen verursacht hat, ein amerikanisches Produkt, das derzeit in China nicht erhältlich ist und auch in den Vereinigten Staaten nicht verkauft werden darf. The first is the drug that caused the death of the deceased. It is an American product that is currently not available in China, and it is also forbidden to sell in the United States. Le premier est que le médicament ayant causé la mort de la victime est un produit américain qui ne peut actuellement pas être acheté en Chine, et qui est également interdit à la vente aux États-Unis. 由于 这 药物 在 瞬间 致人于 死 却 不 造成 任何 痛苦 ,所以 在 西方 被 一些 崇尚 安乐死 的 人 作为 理想 的 自杀 药物 。 yóuyú|zhè|yàowù|zài|shùnjiān|zhì rén yú|sǐ|què|bù|zàochéng|rènhé|tòngkǔ|suǒyǐ|zài|xīfāng|bèi|yīxiē|chóngshàng|ānlèsǐ|de|rén|zuòwéi|lǐxiǎng|de|zìshā|yàowù en raison de|ce|médicament|à|instant|causer la mort|mort|pourtant|ne|causer|aucune|douleur|donc|dans|l'Ouest|par|certains|prônant|euthanasie|particule possessive|personnes|comme|idéal|particule possessive|suicide|médicament ||||instant|caused death||||||||||||advocates of|euthanasia||||ideal|||drug Da dieses Medikament Menschen sofort tötet, ohne Schmerzen zu verursachen, wird es von einigen Leuten, die sich im Westen für Euthanasie einsetzen, als ideales Selbstmordmedikament angesehen. Because this drug causes death in an instant without causing any pain, it is regarded as an ideal suicide drug by some people who advocate euthanasia in the West. Debido a que esta droga mata a las personas instantáneamente sin causar ningún dolor, algunas personas que abogan por la eutanasia en Occidente la utilizan como una droga suicida ideal. Étant donné que ce médicament peut tuer instantanément sans causer de douleur, il est considéré par certains partisans de l'euthanasie en Occident comme un médicament idéal pour le suicide. 象蓉儿 这样 一个 妓女 是 很 难 得到 这样 的 药物 的 。 xiàng róng r|zhèyàng|yī gè|jìnǚ|shì|hěn|nán|dédào|zhèyàng|de|yàowù|de Für eine Prostituierte wie Rong'er ist es sehr schwierig, an solche Drogen zu kommen. It is difficult for a prostitute like Rong'er to get such drugs. Il est très difficile pour une prostituée comme Xiang Rong'er d'obtenir un tel médicament. 另外 , 虽然 说 这样 的 药物 可以 让 人 在 “ 没有 感觉 中 死去 ”, 可是 这 毕竟 是 活着 的 人 的 一面之词 呀 , 到底 在 死亡 的 一瞬间 死者 有没有 感觉 , 只有 上帝 和 死者 知道 。 lìngwài|suīrán|shuō|zhèyàng|de|yàowù|kěyǐ|ràng|rén|zài|méiyǒu|gǎnjué|zhōng|sǐqù|kěshì|zhè|bìjìng|shì|huózhe|de|rén|de|yīmiànzhīcí|ya|dàodǐ|zài|sǐwáng|de|yīshùnjiān|sǐzhě|yǒu méi yǒu|gǎnjué|zhǐyǒu|shàngdì|hé|sǐzhě|zhīdào Hinzu kommt, dass zwar behauptet wird, dass solche Drogen Menschen „gefühllos sterben“ lassen, dies aber doch die einseitige Meinung der Lebenden ist: Nur Gott und die Toten wissen, ob die Toten im Moment des Todes fühlen werden. In addition, although such drugs can make people "die without feeling", this is after all a side word of a living person. Whether the deceased feels at the moment of death, only God and the deceased know. De plus, bien que l'on dise qu'un tel médicament peut permettre à une personne de "mourir sans ressentir", cela reste l'avis d'une personne vivante ; au moment de la mort, seul Dieu et le défunt savent s'il y a une sensation. 所以 ,法医 还是 无法 相信 死者 可以 在 吃完 药物 后 居然 如此 从容 大度 地 摆出 撩人 的 姿势 等着 法医 去 拍照 。 suǒyǐ|fǎyī|háishi|wúfǎ|xiāngxìn|sǐzhě|kěyǐ|zài|chīwán|yàowù|hòu|jūrán|rúcǐ|cóngróng|dàdù|de|bǎichū|liáorén|de|zīshì|děng zhāo|fǎyī|qù|pāizhào donc|médecin légiste|encore|incapable de|croire|le défunt|peut|à|finir de manger|médicaments|après|en fait|si|calme|généreux|particule adverbiale|adopter|séduisant|particule possessive|posture|attendant|médecin légiste|aller|prendre des photos |forensic doctor|||||||||drugs||actually|like this|calm and composed|magnanimous|pose|seductive||pose|waiting for||forensic expert| ||||||||||||||lugnt|storsint|ställning|sexig|||||| Daher konnte der Gerichtsmediziner immer noch nicht glauben, dass der Verstorbene nach der Einnahme der Drogen so anmutig posieren und darauf warten konnte, dass der Gerichtsmediziner ein Foto macht. Therefore, the forensic doctor still can't believe that the deceased can take a sultry pose and wait for the forensic doctor to take a photo after taking the medicine. Ainsi, le médecin légiste ne peut toujours pas croire que le défunt puisse, après avoir pris le médicament, se mettre dans une pose séduisante en attendant que le médecin légiste prenne des photos. 尸检 结果 认为 不 排除 死者 死后 被 人 移动 过 。 shījiǎn|jiéguǒ|rènwéi|bù|páichú|sǐzhě|sǐhòu|bèi|rén|yídòng|guò autopsie|résultat|pense|ne|exclut|victime|après la mort|par|personne|déplacé|déjà autopsy||||exclude|the deceased||||| Die Ergebnisse der Autopsie schlossen nicht aus, dass der Verstorbene nach seinem Tod bewegt worden war. The autopsy results did not rule out that the deceased was moved after death. Les résultats de l'autopsie ne nient pas que le corps du défunt ait pu être déplacé après sa mort.

我 听着 张 科长 这样 讲 的时候 ,一边 注意到 李 科长 手里 拿着 一本 厚厚的 书 。 wǒ|tìng zhāo|zhāng|kēzhǎng|zhèyàng|jiǎng|dì shí hòu|yībiān|zhù yì dào|lǐ|kēzhǎng|shǒulǐ|ná zhāo|yī běn|hòu hòu dì|shū je|écouter|Zhang|directeur|ainsi|parler|quand|en même temps|remarquer|Li|directeur|dans les mains|tenant|un|épais|livre Während ich Herrn Zhangs Rede zuhörte, bemerkte ich, dass Herr Li ein dickes Buch in der Hand hielt. While listening to Section Chief Zhang saying this, I noticed that Section Chief Li was holding a thick book in his hand. Quand j'ai entendu le chef Zhang parler ainsi, j'ai remarqué que le chef Li tenait un gros livre dans sa main. 当 我 瞥见 书名 时 ,不觉 出 了 一身 冷汗 。 dāng|wǒ|piējiàn|shūmíng|shí|bùjué|chū|le|yīshēn|lěnghàn quand|je|aperçus|titre du livre|temps|involontairement|sortir|particule d'action complétée|tout le corps|sueur froide ||glimpsed|book title||unconsciously||||cold sweat Als ich auf den Titel des Buches blickte, brach mir der kalte Schweiß aus. When I caught a glimpse of the title of the book, I felt a cold sweat. Lorsque j'ai aperçu le titre du livre, j'ai involontairement ressenti une sueur froide. 据我所知 , 那本 足足有 五百 页 厚 的 犯罪 心理学 可以 有 两个 用途 : 一是 把 它 垫 在 我 的 头上 , 然后 用 重物 击打 , 这样 可以 造成 脑袋 轻微 振 ** 从而 有 可能 让 人 失去 控制 而 知无不言 , 言无不尽 。 jù wǒ suǒ zhī|nuó běn|jù jù yǒu|wǔ bǎi|yè|hòu|de|fànzuì|xīnlǐxué|kěyǐ|yǒu|liǎng gè|yòngtú|yī shì|bà|tā|diàn|zài|wǒ|de|tóushàng|ránhòu|yòng|zhòngwù|jīdǎ|zhèyàng|kěyǐ|zàochéng|nǎodài|qīngwēi|zhèn|cóngér|yǒu|kěnéng|ràng|rén|shīqù|kòngzhì|ér|zhī wú bù yán|yán wú bù jǐn |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||speak without reservation|speak without reservation Das 500-seitige Buch über die Psychologie des Verbrechens kann meines Erachtens zu zwei Zwecken verwendet werden: Zum einen kann ich es mir auf den Kopf legen und mit einem schweren Gegenstand dagegen schlagen, wodurch eine leichte Vibration im Kopf entsteht, die dazu führen kann, dass eine Person die Kontrolle verliert und alles sagt, was sie wissen muss. As far as I know, the five hundred pages of criminal psychology can be used for two purposes: one is to put it on my head, and then hit it with a heavy object, which can cause a slight vibration of my head** Thereby it is possible for people to lose control and know everything and talk endlessly. D'après ce que je sais, ce livre de psychologie criminelle, qui fait pas moins de cinq cents pages, peut avoir deux usages : d'une part, je peux le mettre sous ma tête et ensuite frapper avec un objet lourd, ce qui pourrait provoquer une légère commotion cérébrale et ainsi amener la personne à perdre le contrôle et à parler sans retenue. 并且 这样 做 在 外表 上 不会 看到 有 伤痕 ,完全 符合 新 公布 的 不许 虐待 嫌疑人 的 公安 条例 。 bìngqiě|zhèyàng|zuò|zài|wàibiǎo|shàng|bùhuì|kān dào|yǒu|shānghén|wánquán|fúhé|xīn|gōngbù|de|bùxǔ|nüèdài|xiányírén|de|gōngān|tiáolì et|ainsi|faire|à|apparence|sur|ne va pas|voir|avoir|cicatrices|complètement|conforme|nouveau|publié|particule possessive|interdit|maltraitance|suspect|particule possessive|police|règlement |||||||see||scars|fully compliant||newly announced||prohibition against|abuse|suspects|||regulations| |||||||||ärr||||||misshandel||||| Dies entspricht in vollem Umfang den neu veröffentlichten Vorschriften über die öffentliche Sicherheit gegen den Missbrauch von Verdächtigen, und es sind keine äußeren Spuren zu erkennen. In addition, no injuries will be seen on the outside by doing so, which is in full compliance with the newly announced public security regulations not to abuse suspects. De plus, faire cela ne laissera aucune marque visible à l'extérieur, ce qui est totalement conforme aux nouvelles réglementations de la police interdisant la torture des suspects. 不过 鉴于 我 北京大学 毕业 以及 美国 留学 回来 很 可能 有 海外 背景 的 情况 ,再 加上 引起 公愤 的 一位 姓 孙 的 湖北 大学生 刚刚 在 广州 的 收容所 被 虐杀 这样 的 事实 ,我 当时 就 排除 了 这 本书 的 这 一 用途 。 bùguò|jiànyú|wǒ|běijīngdàxué|bìyè|yǐjí|měiguó|liúxué|huílai|hěn|kěnéng|yǒu|hǎiwài|bèijǐng|de|qíngkuàng|zài|jiāshàng|yǐnqǐ|gōngfèn|de|yī wèi|xìng|sūn|de|húběi|dàxuéshēng|gānggang|zài|guǎngzhōu|de|shōuróngsuǒ|bèi|nüèshā|zhèyàng|de|shìshí|wǒ|dāngshí|jiù|páichú|le|zhè|běn shū|de|zhè|yī|yòngtú cependant|étant donné|je|Université de Pékin|diplômé|et|États-Unis|études à l'étranger|revenir|très|probablement|avoir|étranger|arrière-plan|particule possessive|situation|encore|en plus|provoquer|indignation publique|particule possessive|un|nom de famille|Sun|particule possessive|Hubei|étudiant|vient de|à|Guangzhou|particule possessive|centre de détention|être|tué|ainsi|particule possessive|fait|je|à ce moment-là|alors|exclure|marqueur d'action complétée|ce|livre|particule possessive|ce|un|usage |Considering||||||||||||||situation||||public outrage|||surname|||||||||shelter||brutal murder|||||||ruled out|||||||purpose In Anbetracht der Tatsache, dass ich meinen Abschluss an der Universität Peking gemacht hatte und nach meiner Rückkehr von meinem Studium in den Vereinigten Staaten wahrscheinlich aus Übersee stammte, sowie der Tatsache, dass ein Student der Universität Hubei namens Sun in einem Heim in Guangzhou missbraucht und getötet worden war, was in der Öffentlichkeit für Empörung gesorgt hatte, schloss ich diese Verwendung des Buches zu diesem Zeitpunkt jedoch aus. However, in view of the fact that I graduated from Peking University and returned from studying in the United States, I was likely to have an overseas background, coupled with the fact that a Hubei university student surnamed Sun who caused public outrage was just killed in an asylum in Guangzhou. This use of the book. Cependant, étant donné que j'ai obtenu mon diplôme de l'Université de Pékin et que je suis rentré d'études aux États-Unis, il est très probable que j'aie un arrière-plan international. De plus, le fait qu'un étudiant de Hubei, portant le nom de Sun, ait été récemment torturé à mort dans un centre de détention à Guangzhou, m'a conduit à exclure cette utilisation de ce livre. 不过 如果 他 以 这 本书 为 根据 来 审问 我 的话 ,那 情况 可 也好 不了 多少 。 bùguò|rúguǒ|tā|yǐ|zhè|běn shū|wéi|gēnjù|lái|shěnwèn|wǒ|dehuà|nà|qíngkuàng|kě|yě hǎo|bùliǎo|duōshao cependant|si|il|utilise|ce|livre|comme|base|pour|interroger|moi|paroles|alors|situation|peut|pas|pas|beaucoup ||||||as|based on||interrogation|||||||| Aber wenn er mich auf der Grundlage dieses Buches verhören würde, wäre die Situation nicht viel besser. But if he interrogates me on the basis of this book, the situation will not be much better. Cependant, si c'est sur la base de ce livre qu'il m'interroge, la situation ne sera pas beaucoup mieux. 两位 科长 坐 了 下来 ,李 科长 脱掉 鞋子 ,把 那本 厚厚的 书 放在 地上 ,垫 在 脚下 ,我 暗暗 地 松 了 口气 。 liǎng wèi|kēzhǎng|zuò|le|xiàlai|lǐ|kēzhǎng|tuōdiào|xiézi|bà|nuó běn|hòu hòu dì|shū|fàng zài|dìshang|diàn|zài|jiǎoxià|wǒ|ànàn|de|sōng|le|kǒuqì deux|chefs de section|s'asseoir|particule d'action complétée|descendre|Li|chef de section|enlever|chaussures|particule|ce|épais|livre|mettre|sur le sol|servir de coussin|sous|pieds|je|secrètement|particule adverbiale|relâcher|particule d'action complétée|soupir |||||||took off|shoes||that thick book|thick||||underfoot||underfoot||secretly|relaxed||| Die beiden Abteilungsleiter setzten sich, Chef Li zog seine Schuhe aus und legte das dicke Buch auf den Boden unter seine Füße, und ich war insgeheim erleichtert. The two section chiefs sat down, Section Chief Li took off his shoes and put the thick book on the ground under his feet. I secretly breathed a sigh of relief. Les deux chefs de section se sont assis, le chef Li a enlevé ses chaussures et a posé le gros livre par terre, le mettant sous ses pieds. J'ai secrètement poussé un soupir de soulagement.

“杨先生 ,上个星期 你 基本上 告诉 了 我们 你 是 谁 ,不过 就 我们 的 经验 ,百分之九十 的 犯罪 嫌疑人 都 会 象 你 那样 介绍 自己 。 yáng xiān shēng|shànggèxīngqī|nǐ|jīběnshang|gàosu|le|wǒmen|nǐ|shì|shéi|bùguò|jiù|wǒmen|de|jīngyàn|bǎi fèn zhī jiǔ shí|de|fànzuì|xiányírén|dōu|huì|xiàng|nǐ|nàyàng|jièshào|zìjǐ Monsieur Yang|la semaine dernière|tu|essentiellement|dire|particule de passé|nous|tu|es|qui|cependant|juste|nous|particule possessive|expérience|quatre-vingt-dix pour cent|particule possessive|criminel|suspects|tous|vont|comme|tu|ainsi|se présenter|soi-même Mr. Yang|||||||||||||||ninety percent|||suspect||like you||||| Sie haben uns letzte Woche im Grunde genommen gesagt, wer Sie sind, aber nach unserer Erfahrung stellen sich 90 Prozent der Verdächtigen so vor wie Sie", sagte Herr Young. "Mr. Yang, you basically told us who you are last week, but based on our experience, 90% of criminal suspects will introduce themselves like you. "Sr. Yang, la semana pasada básicamente nos dijo quién es usted, pero según nuestra experiencia, el 90 % de los sospechosos se presentarán como usted lo hace. « Monsieur Yang, la semaine dernière, vous nous avez essentiellement dit qui vous étiez, mais d'après notre expérience, 90 % des suspects criminels se présentent de la même manière que vous. 所以 一个 星期 下来 ,我们 其实 还 搞不清楚 你 是 谁 ,或者 你 到底 是 谁 。 suǒyǐ|yī gè|xīngqī|xiàlai|wǒmen|qíshí|hái|gǎo bù qīng chǔ|nǐ|shì|shéi|huòzhě|nǐ|dàodǐ|shì|shéi donc|un|semaine|après|nous|en fait|encore|ne pas comprendre|tu|es|qui|ou|tu|vraiment|es|qui |||||||can't figure out|||||||| Eine Woche lang sind wir uns also nicht sicher, wer du bist, oder wer du wirklich bist. So in a week, we actually still don’t know who you are, or who you are. Donc, après une semaine, nous ne savons toujours pas qui tu es, ou qui tu es vraiment. 我们 想 ,接下来 是不是 在 我们 提问 提示 下 你 告诉 我们 你 到底 是 谁 ? wǒmen|xiǎng|jiēxiàlái|shìbùshì|zài|wǒmen|tíwèn|tíshì|xià|nǐ|gàosu|wǒmen|nǐ|dàodǐ|shì|shéi nous|voulons|ensuite|est-ce que|à|nous|poser des questions|indice|sous|tu|dire|nous|tu|finalement|es|qui ||Next||||asking questions|prompt|||||||| Wir dachten, es wäre das nächste Mal, wenn du uns sagst, wer du wirklich bist, nachdem wir dir eine Frage gestellt haben. We thought, would you tell us who you really are when we ask a question? Nous nous demandons, est-ce que tu peux nous dire qui tu es vraiment sous nos questions et suggestions ? 请 你 每一个 问题 都 实话 回答 ,你 在 美国 呆过 ,在 那里 据说 公民 只 对 教父 和 心理医生 讲 真话 ,对 警察 则 讲 假话 或者 不 讲话 。 qǐng|nǐ|měi yī gè|wèntí|dōu|shíhuà|huídá|nǐ|zài|měiguó|dāi guò|zài|nàli|jùshuō|gōngmín|zhǐ|duì|jiàofù|hé|xīn lǐ yī shēng|jiǎng|zhēn huà|duì|jǐngchá|zé|jiǎng|jiǎhuà|huòzhě|bù|jiǎnghuà s'il vous plaît|tu|chaque|question|tous|vérité|répondre|tu|à|États-Unis|resté|là|là-bas|il est dit|citoyens|seulement|à|parrain|et|psychologues|dire|vérité|à|police|alors|dire|mensonges|ou|ne|parler ||||||the truth|answer||||stay||||it is said||||The Godfather||psychologist||the truth|||||lies| Sie waren in den Vereinigten Staaten, wo man sagt, dass die Bürger nur ihren Paten und Psychiatern die Wahrheit sagen, und dass sie lügen oder nicht mit der Polizei sprechen. Please answer every question honestly. You have stayed in the United States, where it is said that citizens only tell the truth to the godfather and psychologists, and tell lies or not to the police. S'il te plaît, réponds honnêtement à chaque question. Tu as séjourné aux États-Unis, où il est dit que les citoyens ne disent la vérité qu'aux parrains et aux psychologues, et mentent ou ne parlent pas aux policiers. 不过 我 得 提醒 你 ,这是 中国 ,在 这里 公民 都 对 警察 和 党 讲 真话 。 bùguò|wǒ|de|tíxǐng|nǐ|zhè shì|zhōngguó|zài|zhèlǐ|gōngmín|dōu|duì|jǐngchá|hé|dǎng|jiǎng|zhēn huà cependant|je|dois|rappeler|tu|ceci est|Chine|à|ici|citoyens|tous|envers|police|et|parti|dire|vérité |||remind||||||citizens|||||the Party|| Aber ich sollte Sie daran erinnern, dass dies China ist, wo die Bürger der Polizei und der Partei die Wahrheit sagen. But I have to remind you that this is China, where citizens speak the truth to the police and the party. Cependant, je dois te rappeler que c'est la Chine, ici les citoyens disent la vérité aux policiers et au Parti. ”我 垂下 了 头 ,接下来 的 一个 星期 ,每天 都 有 提审 。 wǒ|chuíxià|le|tóu|jiēxiàlái|de|yī gè|xīngqī|měitiān|dōu|yǒu|tíshěn je|baisser|marqueur d'action complétée|tête|suivant|particule possessive|un|semaine|chaque jour|tous|avoir|audience |lowered||||||||||interrogation |||||||||||förhör "Ich ließ den Kopf hängen, und in der nächsten Woche fand jeden Tag eine Anklageerhebung statt. "I lowered my head, and for the next week, there were arraignments every day. "J'ai baissé la tête, et pendant la semaine suivante, il y avait des interrogatoires tous les jours."},{ 和 第一个 星期 明显 不同 ,我 无法 再 按照 自己 的 思路 告诉 他们 我 是 谁 ,我 得 回答 他们 的 提问 ,按照 他们 的 思路 重新 思考 回答 我 到底 是 谁 。 hé|dì yī gè|xīngqī|míngxiǎn|bùtóng|wǒ|wúfǎ|zài|ànzhào|zìjǐ|de|sīlù|gàosu|tāmen|wǒ|shì|shéi|wǒ|de|huídá|tāmen|de|tíwèn|ànzhào|tāmen|de|sīlù|chóngxīn|sīkǎo|huídá|wǒ|dàodǐ|shì|shéi et|premier|semaine|clairement|différent|je|incapable de|encore|selon|moi-même|particule possessive|pensée|dire|ils|je|suis|qui|je|dois|répondre|ils|particule possessive|questions|selon|ils|particule possessive|pensée|à nouveau|réfléchir|répondre|je|finalement|suis|qui |||obviously|different||||according to|||train of thought|||||||||||||||train of thought|rethink|thinking||||| Ich konnte ihnen nicht mehr sagen, wer ich in meiner eigenen Denkweise war, ich musste ihre Fragen beantworten und die Antwort auf die Frage, wer ich in ihrer Denkweise wirklich war, neu überdenken. It is obviously different from the first week. I can no longer tell them who I am according to my own thinking. I have to answer their questions and rethink and answer who I am according to their thinking.

“你 和 谢婉蓉 没有 结婚证 ,她 是 妓女 ,你 承认 自己 是 嫖客 吗 ? nǐ|hé|xiè wǎn róng|méiyǒu|jiéhūnzhèng|tā|shì|jìnǚ|nǐ|chéngrèn|zìjǐ|shì|piáokè|ma tu|et|Xie Wanrong|n'a pas|certificat de mariage|elle|est|prostituée|tu|admettre|soi-même|est|client de prostituée|particule interrogative ||Xie Wanrong||marriage certificate|||prostitute||admit|||client| "Sie und Xie Wanrong haben keine Heiratsurkunde, sie ist eine Prostituierte, geben Sie zu, dass Sie ein Kunde sind? "You and Xie Wanrong do not have a marriage certificate. She is a prostitute. Do you admit that you are a client? ”李科长 看着 我 ,“当然 ,你 没有 女朋友 ,人 总得 解决 生理 问题 ,这些 我们 理解 ,但 嫖妓 是 违法 的 。 lǐ kē zhǎng|kān zhāo|wǒ|dāngrán|nǐ|méiyǒu|nǚpéngyou|rén|zǒngděi|jiějué|shēnglǐ|wèntí|zhèxiē|wǒmen|lǐjiě|dàn|piáojì|shì|wéifǎ|de Directeur Li|regardant|moi|bien sûr|tu|n'as pas|petite amie|personne|doit|résoudre|problèmes physiologiques|problèmes|cela|nous|comprenons|mais|prostitution|est|illégal|particule possessive |||||||||people have to|solve|physiological||||||soliciting prostitution||illegal行为 |||||||||||fysiologi|||||||| "Natürlich hat man keine Freundin, und die Leute müssen mit ihren physiologischen Problemen fertig werden, und wir verstehen das, aber es ist illegal, zu Prostituierten zu gehen. Section Chief Li looked at me, "Of course, you don't have a girlfriend. People have to solve physical problems. We understand these, but prostitution is illegal. ”我 不得不 为 自己 辩解 ,我 说 我 找 蓉儿 不是 为了 解决 生理 问题 ,应该 是 心理 问题 。 wǒ|bùdébù|wéi|zìjǐ|biànjiě|wǒ|shuō|wǒ|zhǎo|róng r|búshi|wèile|jiějué|shēnglǐ|wèntí|yīnggāi|shì|xīnlǐ|wèntí je|ne pas avoir d'autre choix que|pour|moi-même|défendre|je|dire|je|chercher|Rong'er|pas|pour|résoudre|problèmes physiologiques|problèmes|devrait|être|problèmes psychologiques|problèmes ||||defend||||find Rong'er||||physiological||||psychological issue|| "Ich musste mich verteidigen, indem ich sagte, dass ich Rong'er nicht gesucht habe, um ein physisches Problem zu lösen, sondern ein psychologisches. "I had to defend myself. I said that I didn't seek Rong'er to solve a physical problem, but a psychological problem. Je dois me défendre, je dis que je cherche Rong'er non pas pour résoudre des problèmes physiologiques, mais plutôt des problèmes psychologiques. 我们 两年 前 认识 ,可以 说 是 一见钟情 ,可是 由于 她 是 妓女 ,并且 还是 那种 在 高级 歌舞厅 要价 很高 的 高级 妓女 ,我们 的 关系 不 涉及 金钱 和 性 ,我们 没有 发生 性关系 。 wǒmen|liǎng nián|qián|rènshi|kěyǐ|shuō|shì|yījiànzhōngqíng|kěshì|yóuyú|tā|shì|jìnǚ|bìngqiě|háishi|nàzhǒng|zài|gāojí|gē wǔ tīng|yàojià|hěn gāo|de|gāojí|jìnǚ|wǒmen|de|guānxi|bù|shèjí|jīnqián|hé|xìng|wǒmen|méiyǒu|fāshēng|xìngguānxi nous|deux ans|avant|se rencontrer|peut|dire|est|amour à première vue|mais|en raison de|elle|est|prostituée|et|encore|ce type|dans|haut de gamme|salle de danse|tarif|très élevé|particule possessive|haut de gamme|prostituée|nous|particule possessive|relation|ne|implique|argent|et|sexe|nous|n'avons pas|eu|relations sexuelles |||||||love at first sight|but|because of||||and||||high-class|nightclub|price|||||high-class prostitute|||||involved|money||sex||| Wir lernten uns vor zwei Jahren kennen, und es war Liebe auf den ersten Blick, aber da sie eine Prostituierte war, und zwar eine Edelprostituierte, die in einem Edelkabarett hohe Preise verlangte, ging es in unserer Beziehung weder um Geld noch um Sex, und wir hatten keinen Sex. We met two years ago, and it could be said that it was love at first sight, but because she is a prostitute, and she is also the kind of high-end prostitute who asks high prices in high-end dance halls, our relationship does not involve money and sex, we did not have sex. Nous nous sommes rencontrés il y a deux ans, on peut dire que c'était le coup de foudre, mais comme elle est prostituée, et en plus c'est une prostituée de haut standing qui demande beaucoup d'argent dans des salons de danse, notre relation n'impliquait ni argent ni sexe, nous n'avons pas eu de relations sexuelles. 她 常常 和 我 计划 等 赚够 了 一大笔钱 ,她 就 不再 卖身 了 ,于是 我 就 决定 等着 这 一天 —— tā|chángcháng|hé|wǒ|jìhuà|děng|zuàn gòu|le|yī dà bǐ qián|tā|jiù|bùzài|màishēn|le|yúshì|wǒ|jiù|juédìng|děng zhāo|zhè|yī tiān elle|souvent|et|je|planifier|attendre|gagner assez|particule de changement d'état|une grosse somme d'argent|elle|alors|ne plus|se prostituer|particule de changement d'état|donc|je|alors|décider|attendre|ce|jour ||||plan||make enough money||a large sum of money||||selling herself|||||||| Sie plante mit mir, dass sie aufhören würde, sich zu verkaufen, wenn sie viel Geld verdient hätte, also beschloss ich, auf den Tag zu warten, an dem... She often planned with me to wait for a large sum of money, and then she stopped selling herself, so I decided to wait for this day-- Elle planifiait souvent avec moi que dès qu'elle aurait gagné une grosse somme d'argent, elle ne se vendrait plus, alors j'ai décidé d'attendre ce jour.

“ 等等 , 等等 , 你 刚才 讲 什么 ? děngděng|děngděng|nǐ|gāngcái|jiǎng|shénme "Warte, warte, was hast du gerade gesagt? "Wait, wait, what did you just say? "Attends, attends, qu'est-ce que tu viens de dire ?" 你 不是 告诉 我们 ,你们 到 现在 没有 发生 过 性关系 吧 ? nǐ|búshi|gàosu|wǒmen|nǐmen|dào|xiànzài|méiyǒu|fāshēng|guò|xìngguānxi|ba tu|n'est pas|dire|nous|vous|jusqu'à|maintenant|pas|avoir|passé|relations sexuelles|particule interrogative Du willst uns doch nicht sagen, dass du bis jetzt noch keinen Sex hattest, oder? Didn’t you tell us that you haven’t had sex up to now? Tu ne nous as pas dit que vous n'avez pas eu de relations sexuelles jusqu'à présent, n'est-ce pas ? ”张 科长 惊奇 得 差点 跳 起来 。 zhāng|kēzhǎng|jīngqí|de|chàdiǎn|tiào|qilai Zhang|chef de section|surpris|particule|presque|sauter|se lever ||surprised||almost|jumped up| "Chef Zhang wäre vor Überraschung fast aufgesprungen. Section Chief Zhang almost jumped up in surprise. " Le chef Zhang était si surpris qu'il faillit sauter de joie.

我 说 ,不错 ,如果 咱们 的 性关系 的 定义 和 美国 前 总统 克林顿 的 差不多 ,那 我 和 蓉儿 确实 没有 发生 过 性关系 。 wǒ|shuō|bùcuò|rúguǒ|zámen|de|xìngguānxi|de|dìngyì|hé|měiguó|qián|zǒngtǒng|kèlíndùn|de|chàbuduō|nà|wǒ|hé|róng r|quèshí|méiyǒu|fāshēng|guò|xìngguānxi je|dis|pas faux|si|nous|particule possessive|relation sexuelle|particule possessive|définition|et|États-Unis|ancien|président|Clinton|particule possessive|à peu près|alors|je|et|Rong'er|effectivement|n'ai pas|eu lieu|particule d'expérience|relation sexuelle ||||we||||definition|||||Clinton|||||Rong'er|||||| Ich sagte: "Ja, wenn unsere Definition von sexuellen Beziehungen ähnlich ist wie die des ehemaligen US-Präsidenten Bill Clinton, dann stimmt es, dass Rong'er und ich keine sexuellen Beziehungen hatten. I said, yes, if the definition of our sexual relationship is similar to that of former US President Clinton, then Rong'er and I have indeed never had a sexual relationship. J'ai dit, c'est vrai, si notre définition des relations sexuelles est à peu près la même que celle de l'ancien président américain Clinton, alors Rong'er et moi n'avons effectivement pas eu de relations sexuelles. 看 他们 两人 无法 相信 的 眼光 ,我 进一步 解释 ,我 虽然 接受 蓉儿 为 女朋友 ,可 我 是 个 老古板 ,在 她 没有 洗手不干 之前 ,我 始终 觉得 她 身子 不 干净 。 kān|tāmen|liǎng rén|wúfǎ|xiāngxìn|de|yǎnguāng|wǒ|jìnyībù|jiěshì|wǒ|suīrán|jiēshòu|róng r|wéi|nǚpéngyou|kě|wǒ|shì|gè|lǎogǔbǎn|zài|tā|méiyǒu|xǐshǒubùgàn|zhīqián|wǒ|shǐzhōng|juéde|tā|shēnzi|bù|gānjìng regarder|ils|deux personnes|incapable de|croire|particule possessive|regard|je|plus loin|expliquer|je|bien que|accepte|Rong Er|comme|petite amie|mais|je|suis|un|vieux jeu|à|elle|pas|se laver les mains|avant|je|toujours|pense|elle|corps|pas|propre ||||||gaze||further|explain||although||Rong||||||||old-fashioned person||||not clean||||||body| |||||||||||||||||||||gammaldags||||||||||| Ich schaute sie ungläubig an und erklärte ihnen, dass ich Rong'er zwar als meine Freundin akzeptiert hatte, aber ein altmodischer Mensch war, der sie immer für unrein gehalten hatte, bis sie sich die Hände gewaschen und abgetrocknet hatte. Seeing the unbelievable eyes of the two of them, I further explained that although I accepted Rong'er as my girlfriend, I was an old-fashioned person. Before she did not wash her hands, I always felt that her body was not clean. En voyant leurs regards incrédules, j'ai expliqué davantage, bien que j'accepte Rong'er comme petite amie, je suis un vieux jeu, tant qu'elle n'a pas lavé ses mains, je pense toujours qu'elle n'est pas propre. 加上 一 想到 她 每脱 一次 裤子 就 可以 赚 一千多 快 , 我 的 心情 就 复杂 了 , 心情 一 复杂 , 下面 就 不听使唤 了 。 jiāshàng|yī|xiǎngdào|tā|měi tuō|yīcì|kùzi|jiù|kěyǐ|zuàn|yī qiān duō|kuài|wǒ|de|xīnqíng|jiù|fùzá|le|xīnqíng|yī|fùzá|xiàmian|jiù|bù tìng shǐ huàn|le Als ich mir vorstellte, dass sie für jedes Mal, wenn sie ihre Hose auszieht, mehr als 1.000 Fasten verdienen könnte, hatte ich gemischte Gefühle, und wenn ich gemischte Gefühle hatte, konnte ich meine Anweisungen nicht befolgen. Adding to the thought that she can earn more than a thousand dollars every time she takes off her pants, my mood becomes complicated. Once my mood becomes complicated, I won't let it go. En plus, en pensant qu'à chaque fois qu'elle enlève un pantalon, elle peut gagner plus de mille yuans, mon humeur devient complexe, et quand mon humeur est complexe, en bas ça ne répond plus.

“这么 说 ,杨先生 你 有 一个 妓女 女朋友 ,你们 却 没有 ,你 怎么 解决 生理 问题 ? zhème|shuō|yáng xiān shēng|nǐ|yǒu|yī gè|jìnǚ|nǚpéngyou|nǐmen|què|méiyǒu|nǐ|zěnme|jiějué|shēnglǐ|wèntí si|dire|Monsieur Yang|tu|as|un|prostituée|petite amie|vous|pourtant|n'avez pas|tu|comment|résoudre|problèmes physiologiques|problèmes ||Mr. Yang||||prostitute||||||||| "Also, Mr. Young, Sie haben eine prostituierte Freundin und Sie nicht, wie lösen Sie Ihre physiologischen Probleme? "So, Mr. Yang, you have a prostitute girlfriend, but you don't have sex. How do you solve your physical problems? "Donc, Monsieur Yang, vous avez une petite amie prostituée, mais vous n'avez pas de relation, comment résolvez-vous vos problèmes physiologiques ? ”我 不得不 更加 深入 解释 :我 都 人到中年 了 ,还 到处 流浪 ,没有 固定 的 家 和 固定 的 性伴侣 ,在 上 和 吃饭 一样 ,都 是 饥一顿 饱一顿 ,也 习惯 了 。 wǒ|bùdébù|gèngjiā|shēnrù|jiěshì|wǒ|dōu|rén dào zhōng nián|le|hái|dàochù|liúlàng|méiyǒu|gùdìng|de|jiā|hé|gùdìng|de|xìngbànlǚ|zài|shàng|hé|chīfàn|yīyàng|dōu|shì|jī yī dùn|bǎo yī dùn|yě|xíguàn|le je|doit|encore plus|en profondeur|expliquer|je|déjà|atteint l'âge moyen|particule d'état|encore|partout|errant|pas|fixe|particule possessive|maison|et|fixe|particule possessive|partenaire sexuel|à|sur|et|manger|pareil|tous|est|affamé un moment|rassasié un moment|aussi|habitué|particule d'état |have to|||explain|||middle age|||everywhere|wandering||||||||sexual partner||||||||hungry one meal|full|meal|| |||||||||||||||||||sexpartner||||||||hungrig en måltid||måltid|| "Ich musste es genauer erklären: Ich bin mittleren Alters, immer noch auf Wanderschaft, ohne festen Wohnsitz und ohne festen Sexualpartner, und ich bin es ebenso gewohnt, hungrig und satt zu sein wie zu essen. "I have to explain in more depth: I am middle-aged and wandering everywhere, without a fixed home and a fixed sexual partner. In terms of sex, like eating, I am hungry and full, and I am used to it. . " Je dois expliquer plus en profondeur : j'ai déjà atteint l'âge moyen, je vagabonde encore partout, je n'ai pas de maison fixe ni de partenaire sexuel fixe, c'est comme manger, je suis habitué à avoir faim un moment et à être rassasié un autre. 我 和 蓉儿 也 不是 你们 想 的 那么 离奇 和 纯洁 ,我 想 反正 按照 我们 的 计划 ,再 等 两年 我们 就 可以 在 一起 了 。 wǒ|hé|róng r|yě|búshi|nǐmen|xiǎng|de|nàme|líqí|hé|chúnjié|wǒ|xiǎng|fǎnzhèng|ànzhào|wǒmen|de|jìhuà|zài|děng|liǎng nián|wǒmen|jiù|kěyǐ|zài|yīqǐ|le je|et|Rong'er|aussi|ne pas|vous|penser|particule possessive|si|étrange|et|pur|je|pense|de toute façon|selon|nous|particule possessive|plan|encore|attendre|deux ans|nous|alors|pouvons|être|ensemble|particule d'action complétée ||Rong'er|||||||strange||innocent|||Anyway|according to|||||||||||| |||||||||||ren|||||||||||||||| Rong'er und ich sind nicht so seltsam und unschuldig, wie du denkst. Ich denke, dass wir nach unserem Plan noch zwei Jahre warten können, um zusammen zu sein. Rong'er and I are not as bizarre and pure as you think. I think anyway, according to our plan, we can be together in another two years. Mon histoire avec Rong'er n'est pas aussi étrange et pure que vous le pensez, je pense qu'en suivant notre plan, dans deux ans nous pourrons être ensemble. 何况 就是 现在 每个 月 都 有 那么 几天 蓉儿 不 方便 接客 的 时候 ,我 晚上 就 会 到 她 那里 。 hékuàng|jiùshì|xiànzài|měi gè|yuè|dōu|yǒu|nàme|jǐtiān|róng r|bù|fāngbiàn|jiēkè|de|shíhou|wǒ|wǎnshang|jiù|huì|dào|tā|nàli de plus|c'est-à-dire|maintenant|chaque|mois|tous|avoir|tant|quelques jours|Rong'er|ne|pas pratique|recevoir des clients|particule possessive|temps|je|le soir|alors|vais|arriver|elle|là let alone||||||||||||receiving clients||||||||| Und selbst jetzt gibt es ein paar Tage im Monat, an denen Rong'er keine Kunden empfängt, so dass ich nachts zu ihr gehe. What's more, when Rong'er is not convenient to pick up guests for a few days every month, I will come to her at night. D'ailleurs, il y a des jours chaque mois où Rong'er n'est pas disponible pour recevoir des clients, alors le soir, j'irai chez elle. 那时 她 会 穿上 我 喜欢 的 各种 性感 的 衣服 ,就象 你们 拍 的 照片 中 那个 样子 ,按照 我 的 性幻想 给 我 表演 各种 撩人 的 姿势 ,我 也 会 得到 前所未有 的 满足 。 nàshí|tā|huì|chuānshang|wǒ|xǐhuan|de|gèzhǒng|xìnggǎn|de|yīfu|jiù xiàng|nǐmen|pāi|de|zhàopiàn|zhōng|nàge|yàngzi|ànzhào|wǒ|de|xìng huàn xiǎng|gěi|wǒ|biǎoyǎn|gèzhǒng|liáorén|de|zīshì|wǒ|yě|huì|dédào|qiánsuǒwèiyǒu|de|mǎnzú à ce moment-là|elle|pourra|mettre|je|aime|particule possessive|toutes sortes de|sexy|particule possessive|vêtements|juste comme|vous|prendre|particule possessive|photo|dans|celui|apparence|selon|je|particule possessive|fantasmes sexuels|à|je|performer|toutes sortes de|séduisantes|particule possessive|poses|je|aussi|vais|obtenir|sans précédent|particule possessive|satisfaction |||||||||sexy|||just like|||||||||||sexual fantasy|||perform for me||seductive||postures|||||unprecedented satisfaction| Sie wird in all den sexy Klamotten gekleidet sein, die ich mag, genau wie auf deinen Fotos, und sie wird alle möglichen erotischen Stellungen für mich einnehmen, die meinen sexuellen Fantasien entsprechen, und ich werde befriedigt sein wie nie zuvor. At that time, she would wear all kinds of sexy clothes that I like, just like in the photos you took, and perform all kinds of sultry poses for me according to my sexual fantasies, and I will also get unprecedented satisfaction. À ce moment-là, elle portera toutes sortes de vêtements sexy que j'aime, comme dans les photos que vous avez prises, et elle me fera des performances avec des poses séduisantes selon mes fantasmes. 当然 有时 蓉儿 会用 她 的 嘴巴 和 手 为我 解决 问题 ,就这样 。 dāngrán|yǒushí|róng r|huì yòng|tā|de|zuǐba|hé|shǒu|wéi wǒ|jiějué|wèntí|jiù zhè yàng bien sûr|parfois|Rong'er|peut utiliser|elle|particule possessive|bouche|et|mains|pour moi|résoudre|problèmes|c'est tout |||use|||mouth|||for me|solve problems|| Natürlich benutzte Rong'er manchmal ihren Mund und ihre Hände, um meine Probleme zu lösen, aber das war es auch schon. Of course sometimes Rong'er would use her mouth and hands to solve problems for me, that's it. Bien sûr, parfois Rong'er résout mes problèmes avec sa bouche et ses mains, c'est tout. 你们 一定 很 看不起 我 吧 ,公安 同志 ? nǐmen|yīdìng|hěn|kànbuqǐ|wǒ|ba|gōngān|tóngzhì vous|certainement|très|mépriser|moi|particule de suggestion|police|camarade |||look down on||||comrade Ihr müsst mich wirklich verachten, nicht wahr, Kameraden der öffentlichen Sicherheit? You must look down on me very much, Comrade Police? Vous devez sûrement me mépriser, n'est-ce pas, camarade de la police ?

这 第二个 星期 在 公安局 两位 科长 的 循循善诱 下 ,我 终于 认识 到 我 已经 不是 那个 骄傲地 戴上 红领巾 ,得意 地 向 父母 炫耀 奖状 的 我 。 zhè|dì èr gè|xīngqī|zài|gōngānjú|liǎng wèi|kēzhǎng|de|xúnxúnshànyòu|xià|wǒ|zhōngyú|rènshi|dào|wǒ|yǐjīng|búshi|nàge|jiāo ào de|dàishang|hónglǐngjīn|déyì|de|xiàng|fùmǔ|xuànyào|jiǎngzhuàng|de|wǒ cela|deuxième|semaine|à|bureau de la sécurité publique|deux|chefs de section|particule possessive|avec patience et persuasion|sous|je|enfin|réaliser|que|je|déjà|ne suis pas|ce|fièrement|portant|foulard rouge|avec fierté|particule adverbiale|vers|parents|se vanter|certificat|particule possessive|je ||||Public Security Bureau||||gentle guidance|||||||already|||proudly|put on|red scarf|proud|to||show off|certificate||| ||||||||förnuftiga vägledning|||||||||||||||||||| In dieser zweiten Woche wurde mir unter Anleitung der beiden Leiter des Büros für öffentliche Sicherheit endlich klar, dass ich nicht mehr dieselbe Person war, die stolz ein rotes Halstuch trug und meinen Eltern voller Stolz meine Auszeichnungen zeigte. In the second week, under the temptation of the two chiefs of the Public Security Bureau, I finally realized that I was no longer the one who proudly put on the red scarf and proudly showed off the award to my parents. Cette deuxième semaine, sous les conseils persuasifs de deux chefs de la police, j'ai enfin réalisé que je n'étais plus cette personne qui portait fièrement le foulard rouge et se vantait des certificats devant ses parents. 这个 星期 我 仿佛 开始 真正 认识 了 自己 ,战胜 了 自己 ,到 第三个 星期 开始 的 时候 ,我 好象 被 剥光 了 衣服 赤条条 站 在 他们 的 面前 ,我 不但 相信 自己 不再 是 纯洁 的 人 ,而且 开始 相信 自己 完全 有 可能 去 杀人 ,或者 已经 杀 过 人 。 zhège|xīngqī|wǒ|fǎngfú|kāishǐ|zhēnzhèng|rènshi|le|zìjǐ|zhànshèng|le|zìjǐ|dào|dì sān gè|xīngqī|kāishǐ|de|shíhou|wǒ|hǎoxiàng|bèi|bō guāng|le|yīfu|chìtiáotiáo|zhàn|zài|tāmen|de|miànqián|wǒ|bùdàn|xiāngxìn|zìjǐ|bùzài|shì|chúnjié|de|rén|érqiě|kāishǐ|xiāngxìn|zìjǐ|wánquán|yǒu|kěnéng|qù|shārén|huòzhě|yǐjīng|shā|guò|rén ce|semaine|je|apparemment|commencer|vraiment|connaître|particule d'action complétée|soi-même|vaincre|particule d'action complétée|soi-même|jusqu'à|troisième|semaine|commencer|particule possessive|temps|je|semble|être|dépouillé|particule d'action complétée|vêtements|nu|debout|devant|ils|particule possessive|devant|je|non seulement|crois|moi-même|ne plus|être|pur|particule possessive|personne|et|commencer|croire|moi-même|complètement|avoir|possibilité|aller|tuer|ou|déjà|tué|particule d'action passée|personne |||as if||||||overcame||||||||||||stripped bare|||naked||||||||||||pure|||||||||||||||| |||||||||||||||||||||avklädd||||||||||||||||||||||||||||||| In dieser Woche war es, als hätte ich begonnen, mich selbst wirklich kennenzulernen, mich zu überwinden, und zu Beginn der dritten Woche stand ich nackt vor ihnen und glaubte nicht nur, dass ich nicht mehr rein war, sondern auch, dass ich durchaus in der Lage war, jemanden zu töten, oder es bereits getan hatte. This week I seem to have really gotten to know myself and defeated myself. By the beginning of the third week, I seemed to be stripped naked and standing in front of them. Not only did I believe that I was no longer a pure person, but also Began to believe that it is entirely possible to kill someone, or that he has killed someone. Cette semaine, j'ai l'impression de commencer à vraiment me connaître, de vaincre mes propres démons. Au début de la troisième semaine, j'avais l'impression d'être complètement dénudé, debout devant eux, et je ne croyais pas seulement que je n'étais plus une personne pure, mais je commençais à croire que j'avais totalement la capacité de tuer, ou que j'avais déjà tué.

第三个 星期 我 是 在 深深 的 自责 和 更加 深层 的 反省 中 糊里糊涂 地 度过 的 ,这个 星期 我 基本上 没有 机会 说话 。 dì sān gè|xīngqī|wǒ|shì|zài|shēnshēn|de|zìzé|hé|gèngjiā|shēncéng|de|fǎnxǐng|zhōng|húlihútú|de|dùguò|de|zhège|xīngqī|wǒ|jīběnshang|méiyǒu|jīhuì|shuōhuà troisième|semaine|je|suis|dans|profondément|particule possessive|culpabilité|et|encore plus|profond|particule possessive|réflexion|dans|confusément|particule adverbiale|passé|particule possessive|ce|semaine|je|essentiellement|pas|opportunité|parler |||||deeply||self-blame|||deeper level||reflection||confused||spent|||||||| Die dritte Woche verbrachte ich in einem Wirrwarr aus tiefen Gewissensbissen und tiefer Selbstbeobachtung, eine Woche, in der ich kaum Gelegenheit zum Sprechen hatte. I spent the third week in a muddle through deep self-blame and deeper introspection. I basically didn't have a chance to speak this week. La troisième semaine, je l'ai passée dans un profond remords et une réflexion encore plus profonde, et je n'ai pratiquement pas eu l'occasion de parler. 两位 公安 同志 在 第二个 星期 协助 我 认识 了 “我到底是谁” 以后 ,乘胜追击 。 liǎng wèi|gōngān|tóngzhì|zài|dì èr gè|xīngqī|xiézhù|wǒ|rènshi|le|wǒ dào de shì shéi|yǐhòu|chéngshèngzhuījī deux|police|camarades|à|deuxième|semaine|aider|je|connaître|particule passée|je suis qui au juste|après|poursuivre sur la lancée ||officers||||assisted||||||seizing the momentum Die beiden Beamten der öffentlichen Sicherheit halfen mir in der zweiten Woche zu verstehen, "wer ich wirklich bin", und verfolgten dann die Angelegenheit weiter. The two public security comrades helped me get to know "Who am I" in the second week, and pursued the victory. Après que les deux camarades de la police m'ont aidé à comprendre "qui je suis vraiment" lors de la deuxième semaine, ils ont continué à frapper le fer tant qu'il est chaud. 我 隐约 记得 他们 轮番 对 我 咆哮 的 主题 只有 一个 ,那 就是 “让 我们 告诉 你 你 是 谁 ! wǒ|yǐnyuē|jìde|tāmen|lúnfān|duì|wǒ|páoxiào|de|zhǔtí|zhǐyǒu|yī gè|nà|jiùshì|ràng|wǒmen|gàosu|nǐ|nǐ|shì|shéi je|à peine|me souviens|ils|tour à tour|à|moi|crier|particule possessive|thème|seulement|un|cela|c'est|faire|nous|dire|tu|tu|es|qui |vaguely|||take turns|||roaring||||||||||||| |svagt||||||vråla||||||||||||| Ich erinnere mich vage daran, dass sie mich der Reihe nach mit einem Thema anschimpften, das lautete: "Wir sagen dir, wer du bist! I vaguely remember that they had only one theme that they ranted at me in turn, that is, "Let us tell you who you are!" Je me souviens vaguement que le seul thème sur lequel ils m'ont hurlé à tour de rôle était : "Laissez-nous vous dire qui vous êtes ! ”我 终于 知道 这个 世界 上 最 了解 我 的 人 并 不是 自己 ,公安 的 两位 科长 就 比 我 更加 了解 我 自己 。 wǒ|zhōngyú|zhīdào|zhège|shìjiè|shàng|zuì|liǎojiě|wǒ|de|rén|bìng|búshi|zìjǐ|gōngān|de|liǎng wèi|kēzhǎng|jiù|bǐ|wǒ|gèngjiā|liǎojiě|wǒ|zìjǐ je|enfin|sais|ce|monde|sur|le plus|comprendre|moi|particule possessive|personne|et|n'est pas|moi-même|police|particule possessive|deux|chefs de section|juste|que|moi|encore plus|comprennent|moi|moi-même |||||||||||||myself||||||||||| "Ich habe endlich gelernt, dass die Person, die mich auf dieser Welt am besten kennt, nicht ich selbst bin, und die beiden Abteilungsleiter des Büros für öffentliche Sicherheit kennen mich besser als ich selbst. "I finally know that the person who knows me best in the world is not myself, and the two chiefs of the police know myself better than I do. " J'ai enfin compris que la personne qui me connaît le mieux dans ce monde n'est pas moi-même, mais les deux chefs de la police qui me connaissent mieux que moi-même. 如果说 上个星期 我 是 被 剥光 了 衣服 ,让 自己 赤身 站 在 那里 ,那么 这个星期 是 灵魂 也 被 裸 呈现 在 他们 的 眼前 。 rú guǒ shuì|shànggèxīngqī|wǒ|shì|bèi|bō guāng|le|yīfu|ràng|zìjǐ|chìshēn|zhàn|zài|nàli|nàme|zhè gè xīng qī|shì|línghún|yě|bèi|luǒ|chéngxiàn|zài|tāmen|de|yǎnqián si|la semaine dernière|je|suis|être|dépouillé|particule d'action complétée|vêtements|laisser|soi-même|nu|debout|à|là|alors|cette semaine|est|âme|aussi|être|nue|présentée|devant|eux|particule possessive|yeux If it is said|||||stripped|||||naked||||||this week||soul|||naked|barely presented||| |||||avklädd|||||naken|||||||||||bar|presenteras||| Wenn ich letzte Woche nackt ausgezogen wurde und nackt dastand, dann ist diese Woche auch meine Seele nackt vor ihren Augen. If last week I was stripped naked and left to stand naked, this week the soul was naked before their eyes. Si la semaine dernière, j'étais dénudé, me tenant là complètement nu, alors cette semaine, mon âme est également exposée devant leurs yeux. 在 这个 星期 结束 时 ,我 已经 比 任何 时候 都 更加 清楚 自己 是 个 什么 货色 。 zài|zhège|xīngqī|jiéshù|shí|wǒ|yǐjīng|bǐ|rènhé|shíhou|dōu|gèngjiā|qīngchu|zìjǐ|shì|gè|shénme|huòsè à|ce|semaine|fin|temps|je|déjà|que|n'importe quel|moment|tous|encore plus|clair|moi-même|est|un|quoi|type |||||||||||||||||what kind of person Am Ende dieser Woche weiß ich besser als je zuvor, was ich bin. At the end of this week, I knew better than ever what I was. À la fin de cette semaine, je sais plus que jamais quel genre de personne je suis. 每次 提审 结束 时 ,我 都 几乎 陷入 昏迷 状态 。 měicì|tíshěn|jiéshù|shí|wǒ|dōu|jīhū|xiànrù|hūnmí|zhuàngtài chaque fois|audition|fin|temps|je|toujours|presque|tomber dans|état d'inconscience|état |interrogation|end of submission|||||fall into|coma| Am Ende jeder Anklageverlesung lag ich fast im Koma. At the end of each arraignment, I almost fell into a coma. Chaque fois que la révision se termine, je tombe presque dans un état de coma.

“杨先生 ,是 你 杀 了 谢婉蓉 吗 ? yáng xiān shēng|shì|nǐ|shā|le|xiè wǎn róng|ma Monsieur Yang|est|tu|tuer|particule d'action complétée|Xie Wanrong|particule interrogative |||||Xie Wanrong| "Herr Yeung, haben Sie Tse Yuen-yung getötet? "Mr. Yang, did you kill Xie Wanrong? « Monsieur Yang, c'est vous qui avez tué Xie Wanrong ? ”星期五 下班 前 ,张 科长 突然 大吼 一声 ,随即 一切 都 陷入 死寂 。 xīngqīwǔ|xiàbān|qián|zhāng|kēzhǎng|tūrán|dà hǒu|yīshēng|suíjí|yīqiè|dōu|xiànrù|sǐjì vendredi|après le travail|avant|nom de famille|chef de section|soudainement|a crié|une fois|immédiatement|tout|déjà|est tombé dans|silence mort Friday||||||shouted loudly||immediately|||fell into silence|dead silence ||||||||||||död tystnad "Am Freitag, kurz vor Ende der Schicht, rief Herr CHEUNG plötzlich, und alles war totenstill. Before leaving get off work on Friday, Section Chief Zhang suddenly yelled, and everything fell silent. » Avant de partir vendredi, le directeur Zhang a soudainement crié, et tout est tombé dans un silence mortel. 我 痴迷 迷 ,一会 看着 张 科长 发红 的 眼睛 ,一会 转向 李 科长 肿胀 的 三角 眼 ,这 两双 比 我 更 能 看透 我 自己 的 眼睛 让 我 怜悯 ,何况 他们 还要 回家 过 大 周末 。 wǒ|chīmí|mí|yīhuì|kān zhāo|zhāng|kēzhǎng|fāhóng|de|yǎnjing|yīhuì|zhuǎnxiàng|lǐ|kēzhǎng|zhǒngzhàng|de|sānjiǎo|yǎn|zhè|liǎng shuāng|bǐ|wǒ|gèng|néng|kàntòu|wǒ|zìjǐ|de|yǎnjing|ràng|wǒ|liánmǐn|hékuàng|tāmen|hái yào|huíjiā|guò|dà|zhōumò je|obsédé par|captivé par|un moment|regardant|Zhang|directeur|rouge|particule possessive|yeux|un moment|se tourner vers|Li|directeur|enflés|particule possessive|triangulaire|yeux|ces|deux paires|que|je|plus|capable de|voir à travers|moi|même|particule possessive|yeux|me|je|pitié|encore moins|ils|doivent encore|rentrer chez eux|passer|grand|week-end |obsessed||||||red eyes||||turn to|||swollen eyes||triangle|eyes||two pairs|||||see through|||||||pity|let alone||||big weekend|| |||||||||||||||||||||||||||||||tycka synd om||||||| Ich war vernarrt in die geröteten Augen von Hauptkommissar Zhang und die geschwollenen dreieckigen Augen von Hauptkommissar Li, zwei Augen, die mich mehr durchschauten als ich mich selbst, und ich hatte Mitleid mit ihnen, ganz zu schweigen von der Tatsache, dass sie für das große Wochenende nach Hause fahren mussten. I was obsessed, I looked at Chief Zhang's red eyes for a while, and turned to Chief Li's swollen triangular eyes for a while, these two pairs of eyes that can see through me better than me make me pity, not to mention they have to go home Big weekend. Je suis obsédé, regardant tour à tour les yeux rouges du directeur Zhang et les yeux enflés en triangle du directeur Li, ces deux paires d'yeux qui peuvent voir à travers moi mieux que moi-même me rendent pitoyable, sans parler du fait qu'ils doivent rentrer chez eux pour passer un long week-end. 我 想 承认 ,结束 这 一切 ,但 有 一个 模糊 的 意识 提醒 我 ,如果 我 承认 了 ,反而 是 一切 的 开始 ,而 不是 结束 。 wǒ|xiǎng|chéngrèn|jiéshù|zhè|yīqiè|dàn|yǒu|yī gè|móhu|de|yìshí|tíxǐng|wǒ|rúguǒ|wǒ|chéngrèn|le|fǎnér|shì|yīqiè|de|kāishǐ|ér|búshi|jiéshù je|veux|admettre|finir|cela|tout|mais|il y a|un|flou|particule possessive|conscience|me rappelle|je|si|je|admet|particule d'action complétée|au contraire|est|tout|particule possessive|début|et|pas|fin ||admit|||||||vague|||reminder||||admit||||||||| Ich wollte es zugeben, um dem Ganzen ein Ende zu setzen, aber eine vage Erkenntnis erinnerte mich daran, dass, wenn ich es zugäbe, es der Anfang von etwas wäre, nicht das Ende. I want to admit and end all this, but a vague consciousness reminds me that if I admit it, it will be the beginning of everything, not the end. Je veux admettre, mettre fin à tout cela, mais une conscience floue me rappelle que si j'admets, ce sera en fait le début de tout, et non la fin. 就这样 ,我 说 让 我 想 一个 周末 ,星期一 我 一定 告诉 你们 实情 。 jiù zhè yàng|wǒ|shuō|ràng|wǒ|xiǎng|yī gè|zhōumò|xīngqīyī|wǒ|yīdìng|gàosu|nǐmen|shíqíng ainsi|je|dis|laisser|je|penser|un|week-end|lundi|je|certainement|dire|vous|vérité Das war's. Ich sagte: "Lass mich ein Wochenende darüber nachdenken, und am Montag werde ich dir definitiv die Wahrheit sagen. In this way, I said it made me think about a weekend, and I will tell you the truth on Monday. Ainsi, j'ai dit que je voulais réfléchir un week-end, et que je vous dirai la vérité lundi.

星期六 的 一整天 我 拒绝 吃饭 。 xīngqīliù|de|yī zhěng tiān|wǒ|jùjué|chīfàn samedi|particule possessive|toute la journée|je|refuse|manger Saturday||the whole day||refused| Am Samstag habe ich mich den ganzen Tag geweigert zu essen. I refused to eat all day on Saturday. J'ai refusé de manger toute la journée de samedi. 我 告诉 他们 我 不是 绝食 ,由于 我 的 意识 仍然 混乱 ,我 想 饥饿 是 唯一 能够 让 我 清醒 一些 的 。 wǒ|gàosu|tāmen|wǒ|búshi|juéshí|yóuyú|wǒ|de|yìshí|réngrán|hùnluàn|wǒ|xiǎng|jīè|shì|wéiyī|nénggòu|ràng|wǒ|qīngxǐng|yīxiē|de je|dire|à eux|je|ne pas|jeûne|à cause de|je|particule possessive|conscience|encore|confuse|je|pense|faim|est|seul|capable|faire|je|éveiller|un peu|particule possessive |||||fasting|||||||||hunger||only||||wake up|| Ich sagte ihnen, dass ich nicht im Hungerstreik sei, und da mein Bewusstsein noch verwirrt war, dachte ich, dass der Hunger das Einzige sei, was mich wach halten würde. I told them that I was not on a hunger strike. Since my consciousness was still chaotic, I thought that hunger was the only thing that could make me awake. Je leur ai dit que je ne faisais pas de jeûne, mais que ma conscience était encore confuse, et je pensais que la faim était la seule chose qui pouvait me rendre un peu plus lucide. 到 了 晚上 ,我 躺 在 木板 ,想 痛哭 一场 。 dào|le|wǎnshang|wǒ|tǎng|zài|mùbǎn|xiǎng|tòngkū|yī chǎng jusqu'à|particule d'état|soir|je|allongé|sur|planche|veux|pleurer|une fois ||||||||crying bitterly|a good cry Nachts lag ich auf dem Brett und wollte weinen. At night, I lay on a wooden plank, wanting to cry. Le soir venu, je suis allongé sur la planche, désireux de pleurer à chaudes larmes. 我 以前 久不久 就 会 偷偷 躲 在 痛哭 一场 ,第二天 往往 就 精神焕发 。 wǒ|yǐqián|jiǔ bù jiǔ|jiù|huì|tōutōu|duǒ|zài|tòngkū|yī chǎng|dìèrtiān|wǎngwǎng|jiù|jīngshénhuànfā je|avant|de temps en temps|alors|vais|en cachette|me cacher|dans|pleurer|une fois|le lendemain|souvent|alors|plein d'énergie ||||||secretly||||||| Früher habe ich mich lange versteckt und geweint, aber am nächsten Tag war ich immer erfrischt. I would secretly hide in ** crying a long time ago, and I would often be refreshed the next day. Avant, de temps en temps, je me cachais pour pleurer à chaudes larmes, et le lendemain, je me sentais souvent revigoré. 可是 这 一次 我 却 无法 让 自己 哭 起来 ,我 更加 紧张 ,自己 该 不是 已经 彻底 自暴自弃 了 吧 ? kěshì|zhè|yīcì|wǒ|què|wúfǎ|ràng|zìjǐ|kū|qilai|wǒ|gèngjiā|jǐnzhāng|zìjǐ|gāi|búshi|yǐjīng|chèdǐ|zìbàozìqì|le|ba mais|cette|fois|je|pourtant|incapable de|faire|moi-même|pleurer|se lever|je|encore plus|nerveux|moi-même|devrais|ne pas|déjà|complètement|abandonner soi-même|particule d'état|particule interrogative ||||||||||||nervous|||||completely give up|give up|| Aber dieses Mal konnte ich mich nicht dazu durchringen zu weinen, und ich war sogar noch nervöser, weil ich mich nicht völlig aufgegeben hatte, oder? But this time I couldn't make myself cry. I was even more nervous. Haven't I already completely abandoned myself? Mais cette fois, je ne peux pas me forcer à pleurer, je suis encore plus nerveux, ne suis-je pas déjà complètement abandonné à moi-même ?

当 熄掉 灯 的 时候 ,我 躺 在 那里 ,闭上 眼睛 ,张开 想象 。 dāng|xī diào|dēng|de|shíhou|wǒ|tǎng|zài|nàli|bìshang|yǎnjing|zhāngkāi|xiǎngxiàng quand|éteindre|lumière|particule possessive|temps|je|allongé|dans|là|fermer|yeux|ouvrir|imagination |turn off||||||||close my eyes|open|| |släcka||||||||||| Als das Licht ausging, lag ich da, schloss die Augen und öffnete meinen Geist. When the lights were turned off, I lay there, closed my eyes, and opened my imagination. Quand j'éteins la lumière, je reste allongé là, les yeux fermés, ouvrant mon imagination. 我 想到 多少 年前 看到 的 一幅 非洲 战乱 中 的 照片 :骨瘦如柴 的 孩子 跪 在 早已 俄死 的 母亲 旁边 ,我 的 心情 异常 沉重 ;我 接着 想到 “非典” 疾病 的 受难者 ,在 死亡 前 不得不 和 亲人 隔离 ,在 最后 告别 时 也 得 隔着 玻璃窗 ,那种 隔着 一层 薄薄的 玻璃窗 和 亲人 永别 的 感觉 比 生离死别 本身 更加 让人 不堪 ;想到 这里 ,我 的 眼睛 不觉 湿润 起来 ,但 还是 没有 能够 哭 起来 。 wǒ|xiǎngdào|duōshao|niánqián|kān dào|de|yī fú|fēizhōu|zhànluàn|zhōng|de|zhàopiàn|gǔshòurúchái|de|háizi|guì|zài|zǎoyǐ|é sǐ|de|mǔqīn|pángbiān|wǒ|de|xīnqíng|yìcháng|chénzhòng|wǒ|jiēzhe|xiǎngdào|fēidiǎn|jíbìng|de|shòunànzhě|zài|sǐwáng|qián|bùdébù|hé|qīnrén|gélí|zài|zuìhòu|gàobié|shí|yě|de|gé zhāo|bō lí chuāng|nàzhǒng|gé zhāo|yīcéng|bó bó dì|bō lí chuāng|hé|qīnrén|yǒngbié|de|gǎnjué|bǐ|shēnglísǐbié|běnshēn|gèngjiā|ràng rén|bùkān|xiǎngdào|zhèlǐ|wǒ|de|yǎnjing|bùjué|shīrùn|qilai|dàn|háishi|méiyǒu|nénggòu|kū|qilai je|penser à|combien de|années auparavant|vu|particule possessive|une|Afrique|guerre|pendant|particule possessive|photo|aussi maigre qu'un os|particule possessive|enfant|à genoux|à|déjà|mort|particule possessive|mère|à côté|je|particule possessive|humeur|extrêmement|lourde|je|ensuite|penser à|SARS|maladie|particule possessive|victimes|pendant|mort|avant|obligé de|et|proches|isolés|à|dernier|adieu|temps|aussi|devoir|à travers|fenêtre en verre|ce type|à travers|une couche|mince|fenêtre en verre|et|proches|adieu éternel|particule possessive|sentiment|que|séparation de la vie et de la mort|en soi|encore plus|rend|insupportable|penser à|ici|je|particule possessive|yeux|involontairement|humides|devenir|mais|encore|pas|capable de|pleurer|commencer à ||||||a photo||war||||skin and bones|||kneeling||already|died of starvation||||||mood|extremely|heavy||||SARS|disease||victims||||had to|||isolation|||farewell||also||隔着||glass window||隔离|||thin|glass window|||final farewell||||parting of life and death|||||unbearable||||||unconsciously|teary-eyed|||| ||||||||||||||||||||||||||||||SARS|sjukdom|||||||||||||||||||||||||||||||liv och död|||||oförmögen||||||||||| Ich dachte an ein Bild, das ich vor vielen Jahren gesehen hatte, von einem Kind in einem vom Krieg zerrissenen Afrika, das neben seiner Mutter kniete, die bereits in Russland gestorben war, und mein Herz war ungewöhnlich schwer. Dann dachte ich an die Opfer der SARS-Epidemie, die von ihren Lieben getrennt werden mussten, bevor sie starben, und sie mussten durch ein Glasfenster getrennt werden, als sie sich zum letzten Mal verabschiedeten, und das Gefühl, von ihren Lieben für immer durch eine dünne Glasschicht Abschied zu nehmen, war noch unerträglicher als das Gefühl, von ihnen getrennt zu sein. Das Gefühl, sich durch eine dünne Glasscheibe für immer von ihren Lieben zu verabschieden, ist noch unerträglicher als das Gefühl, von ihnen getrennt zu sein. Als ich daran dachte, wurden meine Augen feucht, aber ich konnte trotzdem nicht weinen. I thought of a picture of a war in Africa that I saw many years ago: A scrawny child kneeling next to his mother who was already dead in Russia, my mood was very heavy; I then thought of the victims of the "SARS" disease who had to die before they died. I am separated from my relatives, and I must also be separated by the glass window at the final farewell. The feeling of being separated from the relatives by a thin layer of glass is more unbearable than the parting of life and death itself; thinking of this, my eyes do not feel wet. But still couldn't cry. Je me souviens d'une photo que j'ai vue il y a tant d'années : un enfant émacié à genoux à côté de sa mère, déjà morte depuis longtemps, mon cœur était exceptionnellement lourd ; ensuite, je pense aux victimes de la maladie du « SRAS », qui ont dû se séparer de leurs proches avant de mourir, et lors de leurs derniers adieux, ils devaient aussi se séparer par une vitre, ce sentiment de dire adieu à ses proches à travers une fine couche de verre est encore plus insupportable que la séparation de la vie et de la mort elle-même ; en pensant à cela, mes yeux se sont involontairement humidifiés, mais je n'ai pas pu pleurer. 随即 ,我 想到 一名 素不相识 的 湖北 老乡 孙志刚 在 公安 收容所 里 被 活活 踢打 致死 的 惨景 ,孙 兄弟 的 年龄 和 我 当年 只身 闯 广州 时 一样 ;当 我 想到 孙 兄弟 在 被 人 象球 一样 踢来踢去 ,而 他 心中 也 一定 仍然 怀着 我 当时 那样 一颗 充满 期望 的 心 时 ,我 的 眼泪 终于 流 了 出来 。 suíjí|wǒ|xiǎngdào|yī míng|sùbùxiāngshí|de|húběi|lǎoxiāng|sūn zhì gāng|zài|gōngān|shōuróngsuǒ|lǐ|bèi|huóhuó|tī dá|zhìsǐ|de|cǎnjǐng|sūn|xiōngdì|de|niánlíng|hé|wǒ|dāngnián|zhīshēn|chuǎng|guǎngzhōu|shí|yīyàng|dāng|wǒ|xiǎngdào|sūn|xiōngdì|zài|bèi|rén|xiàng qiú|yīyàng|tī lái tī qù|ér|tā|xīnzhōng|yě|yīdìng|réngrán|huái zhāo|wǒ|dāngshí|nàyàng|yī kē|chōngmǎn|qīwàng|de|xīn|shí|wǒ|de|yǎnlèi|zhōngyú|liú|le|chulai immédiatement|je|penser à|un|inconnu|particule possessive|Hubei|compatriote|Sun Zhigang|à|police|centre de détention|à l'intérieur|être|à mort|frappé|tué|particule possessive|scène tragique|Sun|frère|particule possessive|âge|et|je|à l'époque|seul|entrer|Guangzhou|temps|pareil|quand|je|penser à|Sun|frère|à|être|personne|comme une balle|pareil|frappé|et|il|dans son cœur|aussi|certainement|encore|porter|je|à l'époque|ainsi|un|plein|espoir|particule possessive|cœur|temps|je|particule possessive|larmes|enfin|couler|particule d'action complétée|sortir immediately||||stranger|||fellow villager|Sun Zhigang||Public Security|detention center|||beaten to death|kicked to death|to death||tragic scene||||||||alone|to rush|||||||||||human-soccer ball||kicked around|||||||hope||||||||hopeful heart||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||ett|fylld av|||||||||||| Dann dachte ich an die tragische Szene, in der Sun Zhigang, ein alter Mann aus Hubei, den ich nicht kannte, in einem Bunker zu Tode getreten wurde. Sun war genauso alt wie ich, als ich allein nach Guangzhou ging; und als ich daran dachte, dass Sun wie ein Ball herumgetreten wurde und dass er in seinem Herzen die gleiche Hoffnung getragen haben muss wie ich damals, da flossen mir schließlich die Tränen. Immediately, I thought of the miserable scene of Sun Zhigang, an unknown fellow in Hubei who was kicked to death in a public security shelter. Brother Sun’s age was the same as when I drove to Guangzhou alone; when I thought of Brother Sun being like a ball. When I kicked and kicked, and he must still have the same hopeful heart that I was in his heart, my tears finally flowed out. Puis, je pense à un compatriote de Hubei, Sun Zhigang, que je ne connais pas, qui a été battu à mort dans un centre de détention de la police, l'âge de ce frère Sun est le même que celui que j'avais quand je suis allé à Guangzhou seul ; quand je pense à ce frère Sun se faisant frapper comme une balle, et qu'il devait encore avoir dans son cœur une espérance semblable à la mienne à l'époque, mes larmes ont enfin coulé. 接下来 我 想到 了 自己 ,一个人 孤零零 地 躺 在 公安局 拘留所 的 硬板 ,不 知道 过去 是 怎么 过去 的 ,现在 会 如何 结束 ,未来 又 会 是 什么 样子 ,我 终于 嚎啕大哭 。 jiēxiàlái|wǒ|xiǎngdào|le|zìjǐ|yīgèrén|gūlínglíng|de|tǎng|zài|gōngānjú|jūliúsuǒ|de|yìng bǎn|bù|zhīdào|guòqu|shì|zěnme|guòqu|de|xiànzài|huì|rúhé|jiéshù|wèilái|yòu|huì|shì|shénme|yàngzi|wǒ|zhōngyú|háotáodàkū ensuite|je|penser à|particule de changement d'état|moi-même|une personne|seule|particule adverbiale|allongée|à|bureau de la sécurité publique|centre de détention|particule possessive|planche dure|ne|sait|passé|est|comment|passé|particule possessive|maintenant|va|comment|finir|futur|encore|va|être|quoi|forme|je|enfin|pleurer à chaudes larmes |||||||all alone||||Public Security Bureau|detention center||hard board||||||||||||||||||| |||||||ensam|||||||hård säng||||||||||||||||||| Als Nächstes dachte ich an mich selbst, wie ich allein auf dem harten Brett in der Haftanstalt des Büros für öffentliche Sicherheit lag und nicht wusste, wie die Vergangenheit verlaufen war, wie die Gegenwart enden würde und wie die Zukunft aussehen würde, und schließlich heulte ich mir die Augen aus. Then I thought of myself, lying alone on the hard board of the detention center of the Public Security Bureau, not knowing how the past passed, how the present will end, and what the future will be like, I finally burst into tears. Ensuite, je pense à moi-même, allongé seul sur une planche dure dans le centre de détention de la police, ne sachant pas comment le passé s'est écoulé, comment le présent va se terminer, et à quoi ressemblera l'avenir, je me mets enfin à pleurer à chaudes larmes. 不一会 功夫 , 我 已经 整个 人泡 在 泪水 中 。 bùyīhuì|gōngfu|wǒ|yǐjīng|zhěnggè|rén pào|zài|lèishuǐ|zhōng Schon nach kurzer Zeit war ich in Tränen aufgelöst. After a while, I was drenched in tears. Au bout d'un moment, je suis complètement immergé dans mes larmes.

星期天 下午 ,我 已经 恢复 了 精神 。 xīngqītiān|xiàwǔ|wǒ|yǐjīng|huīfù|le|jīngshén dimanche|après-midi|je|déjà|récupérer|particule d'action complétée|énergie Sunday|||||| Am Sonntagnachmittag hatte ich meine Kräfte wiedererlangt. By Sunday afternoon, I had recovered my spirits. Dimanche après-midi, j'étais déjà rétabli. 大概 四点 多 钟 ,看守 过来 叫 我 ,说 有人 要 带 我 出去 。 dàgài|sì diǎn|duō|zhōng|kānshǒu|guòlai|jiào|wǒ|shuō|yǒurén|yào|dài|wǒ|chūqù environ|quatre heures|plus|horloge|gardien|venir|appeler|je|dire|quelqu'un|veut|emmener|je|sortir |||o'clock|guard||||||||| ||||vakten||||||||| Gegen vier Uhr kamen die Wachen und riefen mich an, dass jemand mich abholen wolle. About four o'clock, the guard came over and called me, saying that someone was going to take me out. Vers quatre heures, le gardien est venu me chercher et a dit que quelqu'un voulait me sortir. 他们 没有 把 我 带到 审讯室 ,我 随 他们 进入 一个 标有 “局长 办公室 ”牌子 的 房间 。 tāmen|méiyǒu|bà|wǒ|dàidào|shěn xùn shì|wǒ|suí|tāmen|jìnrù|yī gè|biāo yǒu|júzhǎng|bàngōngshì|páizi|de|fángjiān ils|pas|particule|je|amener|salle d'interrogatoire|je|suivant|ils|entrer|un|marqué|directeur|bureau|panneau|particule possessive|chambre ||||brought to|interrogation room||followed||||marked (1)|Director|Director's Office|sign|| Anstatt mich in den Vernehmungsraum zu bringen, folgte ich ihnen in einen Raum mit der Aufschrift "Büro des Direktors". Instead of taking me to the interrogation room, I followed them into a room marked "Office of the Director". Ils ne m'ont pas emmené dans la salle d'interrogatoire, mais je les ai suivis dans une pièce portant la plaque "Bureau du Directeur". 在 里面 我 看到 了 原来 的 老 上级 ——国家安全部 的 周 局长 。 zài|lǐmiàn|wǒ|kān dào|le|yuánlái|de|lǎo|shàngjí|guójiāānquánbù|de|zhōu|júzhǎng à|à l'intérieur|je|ai vu|marqueur d'action complétée|en fait|particule possessive|ancien|supérieur|ministère de la sécurité nationale|particule possessive|Zhou|directeur ||||||||former superior|||| ||||||||överordnad|||| Dort sah ich meinen alten Chef, Direktor Zhou vom Ministerium für Staatssicherheit. Inside I saw the original old superior - Director Zhou of the Ministry of State Security. À l'intérieur, j'ai vu mon ancien supérieur - le directeur Zhou du Ministère de la Sécurité d'État. 他 正 慈祥 地 看着 我 ,我 想要 不是 昨天晚上 自己 几乎 哭干了 眼泪 的话 ,我 一定 会 再 哭 一场 。 tā|zhēng|cíxiáng|de|kān zhāo|wǒ|wǒ|xiǎngyào|búshi|zuó tiān wǎn shàng|zìjǐ|jīhū|kū gān le|yǎnlèi|dehuà|wǒ|yīdìng|huì|zài|kū|yī chǎng il|en train de|bienveillant|particule adverbiale|regarder|moi|je|vouloir|si ce n'était pas|hier soir|moi-même|presque|pleurer à sécher|larmes|si|je|certainement|vais|encore|pleurer|une fois ||kindly||||||if it weren't for||||cried dry|||||||| ||vänligt|||||||||||||||||| Er schaute mich freundlich an, und ich dachte, dass ich wieder geweint hätte, wenn ich meine Tränen gestern Abend nicht fast verdrückt hätte. He is looking at me kindly, I don't think I would cry again if I almost cried out of tears last night. Il me regardait avec bienveillance, et je pensais que si je n'avais pas presque pleuré toutes mes larmes la nuit dernière, je serais certainement en train de pleurer à nouveau. 我 草草 地 和 也 在场 的 李 科长 、张 科长 还有 另外 一位 显然 是 公安分局 局长 或者 也许 是 广州市 公安局 局长 的 人 说 了 再见 ,就 跟着 周 局长 离开 了 住 了 三个 星期 的 公安局 。 wǒ|cǎocǎo|de|hé|yě|zàichǎng|de|lǐ|kēzhǎng|zhāng|kēzhǎng|háiyǒu|lìngwài|yī wèi|xiǎnrán|shì|gōng ān fèn jú|júzhǎng|huòzhě|yěxǔ|shì|guǎngzhōushì|gōngānjú|júzhǎng|de|rén|shuō|le|zàijiàn|jiù|gēnzhe|zhōu|júzhǎng|líkāi|le|zhù|le|sān gè|xīngqī|de|gōngānjú je|rapidement|particule adverbiale|et|aussi|présent|particule possessive|Li|directeur|Zhang|directeur|et|autre|un|apparemment|est|bureau de la sécurité publique|directeur|ou|peut-être|est|ville de Guangzhou|bureau de la sécurité publique|directeur|particule possessive|personne|a dit|particule passée|au revoir|alors|suivi|Zhou|directeur|a quitté|particule passée|rester|particule passée|trois|semaines|particule possessive|bureau de la sécurité publique |quickly||||present|||||||||obviously||Public Security Sub-bureau|||||Guangzhou Public Security Bureau|Guangzhou Public Security Bureau Director|||||||followed|||||stayed|||||| |skyndade||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Ich verabschiedete mich hastig von Sektionschef LEE, Sektionschef ZHANG und einer weiteren Person, die ebenfalls anwesend war, bei der es sich offenbar um den Leiter des Unterbüros für öffentliche Sicherheit oder vielleicht um den Leiter des Büros für öffentliche Sicherheit der Stadt Guangzhou handelte, und folgte dann Sekretär ZHOU aus dem Büro für öffentliche Sicherheit, in dem ich mich drei Wochen lang aufgehalten hatte. I hurriedly said goodbye to Chief Li, Chief Zhang and another person who was obviously the director of the Public Security Bureau or maybe the director of the Guangzhou Public Security Bureau. I followed Director Zhou and left for three weeks. public security bureau. J'ai rapidement dit au revoir à M. Li, M. Zhang, qui étaient également présents, et à une autre personne qui était manifestement le directeur du bureau de la sécurité publique ou peut-être le directeur du bureau de la sécurité publique de Guangzhou, puis j'ai suivi le directeur Zhou en quittant le bureau de la sécurité publique où j'avais séjourné pendant trois semaines.

“你 怎么 知道 我 在 拘留所 ? nǐ|zěnme|zhīdào|wǒ|zài|jūliúsuǒ tu|comment|sais|je|à|centre de détention |||||detention center "Woher wussten Sie, dass ich in einer Haftanstalt war? "How do you know that I am in a detention center? « Comment sais-tu que j'étais en détention ? ”当 我们 两个 已经 在 五星级 的 中国大酒店 幽雅 宁静 的 咖啡厅 里 坐下 来后 ,我 问 周 局长 。 dāng|wǒmen|liǎng gè|yǐjīng|zài|wǔxīngjí|de|zhōng guó dà jiǔ diàn|yōuyǎ|níngjìng|de|kāfēitīng|lǐ|zuòxia|lái hòu|wǒ|wèn|zhōu|júzhǎng quand|nous|deux|déjà|à|cinq étoiles|particule possessive|grand hôtel chinois|élégant|tranquille|particule possessive|café|à l'intérieur|s'asseoir|après|je|demandé|Zhou|directeur |||||five-star hotel||China Grand Hotel|elegant|peaceful||café|||after we sat down|||| ||||||||elegant|lugnt||||||||| "When the two of us had already sat down in the elegant and peaceful coffee shop of the five-star China Hotel, I asked Director Zhou. » Une fois que nous étions assis dans le café élégant et tranquille de l'hôtel chinois cinq étoiles, j'ai demandé au directeur Zhou.

“我 按照 你 给 的 地址 找 上 你 的 小 公寓 ,结果 在 门口 发现 你 的 信箱 里 塞满 了 信 ,有 的 还 掉 到 地上 ,于是 捡起来 看 ,原来 都 是 帐单 。” wǒ|ànzhào|nǐ|gěi|de|dìzhǐ|zhǎo|shàng|nǐ|de|xiǎo|gōngyù|jiéguǒ|zài|ménkǒu|fāxiàn|nǐ|de|xìnxiāng|lǐ|sāimǎn|le|xìn|yǒu|de|hái|diào|dào|dìshang|yúshì|jiǎn qǐ lái|kān|yuánlái|dōu|shì|zhàngdān je|selon|tu|donner|particule possessive|adresse|chercher|à|tu|particule possessive|petit|appartement|résultat|à|porte|découvrir|tu|particule possessive|boîte aux lettres|à l'intérieur|rempli|marqueur d'action complétée|lettres|il y a|particule possessive|encore|tomber|sur|sol|alors|ramasser|regarder|en fait|tous|sont|factures |||||address||||||apartment|||||||mailbox||stuffed full||||||||||picked it up|||||bills ||||||||||||||||||||fullproppad|||||||||||||||räkningar "Ich bin der Adresse, die du mir gegeben hast, zu deiner Wohnung gefolgt und habe deinen Briefkasten mit Briefen gefüllt vorgefunden, von denen einige auf den Boden gefallen waren, also habe ich sie aufgehoben und gelesen, und es stellte sich heraus, dass es Rechnungen waren. Also hob ich sie auf und sah, dass es alles Rechnungen waren." "I found your small apartment at the address you gave, and found at the door that your mailbox was full of letters, and some dropped to the ground, so I picked it up and looked at it. It turned out that it was all bills." "J'ai trouvé ton petit appartement selon l'adresse que tu m'as donnée, et j'ai découvert à la porte que ta boîte aux lettres était pleine de lettres, certaines étaient même tombées par terre. Alors je les ai ramassées pour regarder, et il s'est avéré que ce n'étaient que des factures."

SENT_CWT:9r5R65gX=11.29 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.51 fr:unknown openai.2025-02-07 ai_request(all=112 err=0.00%) translation(all=89 err=3.37%) cwt(all=2077 err=16.71%)