×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

电视剧《山楂树之恋》(TV film "Under the Hawthorn Tree"), episode1-3

episode1-3

建新 : 那个 是 我 的 包 。 司机 : 好 , 等 一下 。 这个 吗 ? 建新 : 对 对 对 , 就 那个 包 。 司机 : 哎 , 接着 。 建新 : 好 , 谢 了 啊 。 司机 : 好 , 再见 啊 。 丹娘 : 建新 哥 。 建新 : 你 怎么 来 了 ? 丹娘 : 我 来 接 你 呀 。 建新 : 那 你 怎么 知道 我 坐 这 班 车 回来 ? 丹娘 : 我 掐算 的 呗 。 建新 : 你 老 什么 名堂 啊 ? 丹娘 : 呦 建新 哥 。 你 这 鼻子 是 怎么 了 ? 受伤 了 呀 ? 建新 : 我 就是 撞 了 一下 玻璃 , 别 那么 夸张 。 丹娘 : 我 给 你 揉 揉 吧 。 建新 : 不用 不用 。 咱 走 吧 。 丹娘 : 建新 哥 。 我 跟 你 可是 心有灵犀一点通 。 你 不 相信 吗 啊 ? 建新 : 我 信 , 我 信 , 好好 走路 , 好好 走路 。


episode1-3 episode1-3 エピソード1-3 эпизод1-3

建新 : 那个 是 我 的 包 。 Jianxin: That is my bag. 司机 : 好 , 等 一下 。 Driver: OK, wait a minute. 这个 吗 ? this one? 建新 : 对 对 对 , 就 那个 包 。 Jianxin: Yes, that's the package. 司机 : 哎 , 接着 。 Driver: Hey, go on. 建新 : 好 , 谢 了 啊 。 Jianxin: Okay, thanks. 司机 : 好 , 再见 啊 。 丹娘 : 建新 哥 。 Danniang: Brother Jianxin. 建新 : 你 怎么 来 了 ? Jianxin: Why are you here? 丹娘 : 我 来 接 你 呀 。 Danniang: I'll pick you up. Danniang:迎えに行きます。 建新 : 那 你 怎么 知道 我 坐 这 班 车 回来 ? Jianxin: Then how did you know that I came back by this bus? 丹娘 : 我 掐算 的 呗 。 Danniang: I'll count it. Danniang:数えます。 建新 : 你 老 什么 名堂 啊 ? Jianxin: What is your old name? 丹娘 : 呦 建新 哥 。 Dan Niang: Yo Jianxin. 你 这 鼻子 是 怎么 了 ? What's wrong with your nose? 受伤 了 呀 ? Are you injured? けがをしていますか? 建新 : 我 就是 撞 了 一下 玻璃 , 别 那么 夸张 。 Jianxin: I just hit the glass, don't be so exaggerated. 丹娘 : 我 给 你 揉 揉 吧 。 Danniang: Let me rub it for you. 建新 : 不用 不用 。 Jianxin: Don't use it. 咱 走 吧 。 Let's go. 行こう。 丹娘 : 建新 哥 。 Danniang: Brother Jianxin. 我 跟 你 可是 心有灵犀一点通 。 I have a good understanding of you. J'ai une bonne compréhension de vous. 你 不 相信 吗 啊 ? Don't you believe it? 信じられませんか? 建新 : 我 信 , 我 信 , 好好 走路 , 好好 走路 。 Jianxin: I believe, I believe, walk well, walk well. Jianxin:私は信じています、私は信じています、よく歩きます、よく歩きます。