×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

灰姑娘 - Cinderella, 灰姑娘 10:午夜!

灰姑娘 10:午夜!

灰姑娘 松开 了 王子 的 手 。 时钟 敲 到 第 12 下时 , 她 跑 了 出去 。 “ 等等 ! ” 王子 喊道 ,“ 别 走 ! ” 灰姑娘 开始 跑 下 台阶 。 她 的 一只 水晶鞋 掉 了 。 灰姑娘 回头 看 了 看 , 但 她 来不及 拿 鞋子 了 。 她 的 黄金 马车 已经 变回 了 南瓜 。 她 漂亮 的 礼服 又 变成 了 难看 的 破衣 。 王子 跑 下 了 台阶 。 “ 那个 公主 在 哪里 ? ” 他 大 喊道 。 他 从 灰姑娘 身边 跑 了 过去 。 灰姑娘 的 心头 一沉 。 他 不 知道 她 是 公主 ! 她 慢慢 地 走 回 了 家 。 王子 走 回到 台阶 上 。 在 台阶 上 , 有个 东西 闪闪发光 。 “ 嗯 。 ” 王子 说 。 他 捡 了 起来 。 “ 这是 什么 ? ” 灰姑娘 回到 了 家 。 她 又 累 又 冷 。 她 在 火上 加 了 一根 木头 。 不一会儿 , 继 姐姐 们 回到 了 家里 。 “ 舞会 怎么样 ? ” 灰姑娘 问道 , “ 美丽 的 公主 又 来 了 吗 ? ” “ 是 的 。 ” 格特 皱起 了 眉头 , “ 她 午夜 时 走 了 。 但是 , 王子 一直 在 说 她 。 他 甚至 发现 了 她 的 一个 东西 。 ” 灰姑娘 担心 地说 : “ 他 发现 了 什么 ? ” “ 一只 水晶鞋 。 ” 特鲁迪 说 ,“ 真的 很漂亮 。 ” “ 灰姑娘 ! ” 继母 厉声 说 , “ 给 我们 铺 好 床 ! ”


灰姑娘 10:午夜! Cinderella 10: Mitternacht! Cinderella 10: Midnight! Cenicienta 10: ¡Medianoche! Cendrillon 10 : Minuit ! Cenerentola 10: Mezzanotte! シンデレラ10:ミッドナイト Золушка 10: Полночь!

灰姑娘 松开 了 王子 的 手 。 Aschenputtel ließ die Hand des Prinzen los. Cinderella let go of the prince's hand. Попелюшка відпустила руку принца. 时钟 敲 到 第 12 下时 , 她 跑 了 出去 。 Als die Uhr 12 schlug, rannte sie hinaus. When the clock struck 12, she ran out. 時計が12ストロークを打ったとき、彼女は尽きました。 Коли годинник пробив 12, вона вибігла. “ 等等 ! " and so on! ” 王子 喊道 ,“ 别 走 ! "Der Prinz rief: "Geh nicht! " cried the prince, "Don't go! ” 灰姑娘 开始 跑 下 台阶 。 "Aschenputtel rannte die Treppe hinunter. "Cinderella started running down the steps. "Попелюшка почала спускатися сходами. 她 的 一只 水晶鞋 掉 了 。 One of her crystal shoes fell off. 灰姑娘 回头 看 了 看 , 但 她 来不及 拿 鞋子 了 。 Aschenputtel schaute sich um, aber sie kam zu spät, um ihre Schuhe zu holen. Cinderella looked back, but she was too late to get her shoes. Попелюшка озирнулася, але запізнилася забрати свої черевички. 她 的 黄金 马车 已经 变回 了 南瓜 。 Ihr goldener Wagen hat sich wieder in einen Kürbis verwandelt. Her golden carriage has turned back into a pumpkin. 她 漂亮 的 礼服 又 变成 了 难看 的 破衣 。 Ihre schönen Kleider wurden wieder zu hässlichen Lumpen. Her beautiful dress became an ugly torn dress again. 王子 跑 下 了 台阶 。 Der Prinz rannte die Treppe hinunter. The prince ran down the steps. “ 那个 公主 在 哪里 ? "Wo ist die Prinzessin? " Where is the princess? ” 他 大 喊道 。 ", rief er. " he shouted. 他 从 灰姑娘 身边 跑 了 过去 。 He ran past Cinderella. 灰姑娘 的 心头 一沉 。 Aschenbrödels Herz sank. Cinderella's heart sank. 他 不 知道 她 是 公主 ! Er wusste nicht, dass sie eine Prinzessin ist! He didn't know she was a princess! 彼は彼女が王女だとは知りませんでした! 她 慢慢 地 走 回 了 家 。 She slowly walked back home. 王子 走 回到 台阶 上 。 Der Prinz ging die Treppe wieder hinauf. The prince walked back up the steps. 在 台阶 上 , 有个 东西 闪闪发光 。 Auf der Treppe liegt etwas Glänzendes. On the steps, there was something shining. “ 嗯 。 " Hmm. " Hmmm . ” 王子 说 。 " said Prince. 他 捡 了 起来 。 He picked it up. “ 这是 什么 ? " What is it? ” 灰姑娘 回到 了 家 。 "Aschenputtel ist nach Hause zurückgekehrt. "Cinderella returned home. 她 又 累 又 冷 。 Sie war müde und ihr war kalt. She was tired and cold. 她 在 火上 加 了 一根 木头 。 Sie legte ein Holzscheit in das Feuer. She added a piece of wood to the fire. 不一会儿 , 继 姐姐 们 回到 了 家里 。 Soon after, the sisters returned home. “ 舞会 怎么样 ? "Wie war der Abschlussball? " How was the ball? ” 灰姑娘 问道 , “ 美丽 的 公主 又 来 了 吗 ? "Aschenputtel fragte: "Ist die schöne Prinzessin wieder da? "Cinderella asked, "Has the beautiful princess come again? ” “ 是 的 。 " " Yes. ” 格特 皱起 了 眉头 , “ 她 午夜 时 走 了 。 "Gert runzelte die Stirn: "Sie ging um Mitternacht. Gert frowned. "She left at midnight." 但是 , 王子 一直 在 说 她 。 Aber der Prinz sprach weiter über sie. But, the prince kept talking about her. 他 甚至 发现 了 她 的 一个 东西 。 Er hat sogar eine ihrer Sachen gefunden. He even found one of her things. ” 灰姑娘 担心 地说 : “ 他 发现 了 什么 ? "Was hat er herausgefunden?", fragte Aschenputtel besorgt. "Cinderella said worriedly: "What did he find out? ” “ 一只 水晶鞋 。 "" A crystal shoe. ” 特鲁迪 说 ,“ 真的 很漂亮 。 "Trudy said, "It's really beautiful. ” “ 灰姑娘 ! " " Cinderella! ” 继母 厉声 说 , “ 给 我们 铺 好 床 ! ” Die Stiefmutter sagte streng: "Mach unsere Betten." " snapped the stepmother, "make our bed!" "