北京 一名 21岁 退伍军人 爆料 他们 部队 一个 党员证 4000多 块钱 ,而且 现役军人 穿便衣 镇压 维权 的 退伍 老兵
běi jīng|yī míng|21 suì|tuì wǔ jūn rén|bào liào|tā men|bù duì|yī gè|dǎng yuán zhèng|4000 duō|kuài qián|ér qiě|xiàn yì jūn rén|chuān biàn yī|zhèn yā|wéi quán|de|tuì wǔ|lǎo bīng
||||expose||||||||||||||
Пекин|один|21-летний|ветеран|разоблачение|они|войска|один|партийный билет|более 4000|юаней|и|действующие военнослужащие|в гражданской одежде|подавляют|защиту прав|частица|уволенные|ветераны
Ein 21-jähriger Veteran in Peking berichtete, dass ein Parteibuch in seiner Einheit mehr als 4.000 Dollar koste und dass aktive Soldaten in Zivil die Veteranen unterdrückten, die ihre Rechte verteidigten.
Beijing, a 21-year-old veteran broke the news that their troops a party membership card for more than 4,000 yuan, and that active-duty soldiers in civilian clothes to suppress the rights of veterans
Un veterano de 21 años de Pekín dio la noticia de que un carné de miembro del partido en su unidad costaba más de 4.000 dólares y que soldados en activo vestidos de paisano reprimían a los veteranos que defendían sus derechos.
À Pékin, un vétéran de 21 ans a révélé qu'une carte de membre du parti dans son unité coûtait plus de 4 000 dollars et que des soldats d'active en civil réprimaient les vétérans qui défendaient leurs droits.
Un veterano di 21 anni di Pechino ha reso noto che la tessera del partito nella sua unità costava più di 4.000 dollari e che i soldati in servizio attivo in borghese stavano reprimendo i veterani che difendevano i loro diritti.
Um veterano de 21 anos, em Pequim, deu a notícia de que um cartão de membro do partido na sua unidade custava mais de 4.000 dólares e que os soldados no ativo, à paisana, estavam a reprimir os veteranos que defendiam os seus direitos.
Пекин, 21-летний ветеран армии сообщил, что в их части партийный билет стоит более 4000 юаней, и что действующие военнослужащие в гражданской одежде подавляют права退伍老兵.
不要 威胁 我 和 家人
bù yào|wēi xié|wǒ|hé|jiā rén
не|угрожать|я|и|семья
Не угрожай мне и моей семье.
我 给 朋友 打电话 再聊
wǒ|gěi|péng yǒu|dǎ diàn huà|zài liáo
я|дать|друг|позвонить|снова поговорим
Я позвоню другу и поговорю.
你好
nǐ hǎo
привет
Здравствуйте.
您 , 您好 , 是 inty 是 吗 ?
nín|nínhǎo|shì||shì|ma
Вы, здравствуйте, это inty?
对 对 对 对 , 您 能 把 那个 youtube 的 声音 稍微 放小 一点 吗 ?
duì|duì|duì|duì|nín|néng|bà|nàge||de|shēngyīn|shāowēi|fàng xiǎo|yīdiǎn|ma
Да, да, да, вы можете немного убавить звук на youtube?
hello
Привет
现在 好 了
xiàn zài|hǎo|le
сейчас|хорошо|частица завершенного действия
Теперь хорошо
谢谢 谢谢 谢谢 , 你 的 声音 非常 清楚
xièxie|xièxie|xièxie|nǐ|de|shēngyīn|fēicháng|qīngchu
Спасибо, спасибо, спасибо, твой голос очень четкий.
然后 ,那个 ,我 跟 你 说 下 我 这 的 情况
rán hòu|nà ge|wǒ|gēn|nǐ|shuō|xià|wǒ|zhè|de|qíng kuàng
затем|тот|я|с|ты|сказать|вниз|я|это|притяжательная частица|ситуация
Итак, я хочу рассказать тебе о своей ситуации.
我 是 ,那个
wǒ|shì|nà ge
я|есть|тот
Я, ну,
我 现在 , 我 在 北京
wǒ|xiànzài|wǒ|zài|běijīng
Сейчас я в Пекине.
然后 呢 ,我 现在 用 的
rán hòu|ne|wǒ|xiàn zài|yòng|de
затем|частица вопроса|я|сейчас|использовать|частица притяжательности
А потом, я сейчас использую
我用 的 设备 反正 是 苹果
wǒ yòng|de|shè bèi|fǎn zhèng|shì|píng guǒ
||device|||Apple
я использую|частица притяжательности|устройство|всё равно|есть|яблоко
Устройство, которое я использую, в любом случае, это Apple
不 知道 具体 这 隐私 怎么样 ,反正 我 无所谓
bù|zhī dào|jù tǐ|zhè|yǐn sī|zěn me yàng|fǎn zhèng|wǒ|wú suǒ wèi
||||privacy||||
не|знать|конкретно|это|личная жизнь|как|в любом случае|я|все равно
Не знаю, как обстоят дела с этой конфиденциальностью, в любом случае, мне все равно
我 就 这么 说 ,我 是 刚刚 退伍 回来 的 一个
wǒ|jiù|zhè me|shuō|wǒ|shì|gāng gāng|tuì wǔ|huí lái|de|yī gè
я|просто|так|сказал|я|есть|только что|уволился|вернулся|частица|один
Я просто скажу, что я только что вернулся из армии.
退役 士兵 ,我 是 义务兵
tuì yì|shì bīng|wǒ|shì|yì wù bīng
отставной|солдат|я|есть|обязательный солдат
Уволенный солдат, я - призывник.
然后 呢 !
rán hòu|ne
затем|вопросительная частица
А потом что!
你 知道 吗 ?当时 那会儿 呴
nǐ|zhī dào|ma|dāng shí|nà huì er|huī
ты|знаешь|вопросительная частица|тогда|в то время|междометие
Ты знаешь? В то время...
有 一个
yǒu|yī gè
есть|один
Был один.
无所谓 ,反正
wú suǒ wèi|fǎn zhèng
не имеет значения|всё равно
Не важно, в любом случае
到时候 顶多 我 就 删号 ,那 就行了 ,就是
dào shí hòu|dǐng duō|wǒ|jiù|shān hào|nà|jiù xíng le|jiù shì
в то время|максимум|я|просто|удалю аккаунт|тогда|это будет достаточно|это значит
В конце концов, я просто удалю аккаунт, и всё будет в порядке, просто
在 山西 那会儿 呴
zài|shān xī|nà huì er|huī
в|Шаньси|тогда|междометие
Когда я был в Шаньси
党票 !!!!!!
dǎng piào
партийный билет
Партийный билет!!!!!!!!!!
你 懂 我 什么 意思 吗 ?
nǐ|dǒng|wǒ|shén me|yì si|ma
ты|понимаешь|я|что|значит|вопросительная частица
Ты понимаешь, что я имею в виду?
什么 票 ?
shén me|piào
что|билет
Какой билет?
党票 !!! 能 解释一下 吗 ? 党票 这个 名词
dǎngpiào|néng|xiè shì yī xià|ma|dǎngpiào|zhège|míngcí
Партийный билет!!! Можешь объяснить? Что такое партийный билет?
就是 所谓 的 :入党
jiù shì|suǒ wèi|de|rù dǎng
это|так называемый|притяжательная частица|вступление в партию
Это так называемое: вступление в партию.
给 入党 ,党票 。明码标价
gěi|rù dǎng|dǎng piào|míng mǎ biāo jià
дать|вступление в партию|партийный билет|четко обозначенная цена
Дать вступление в партию, партийный билет. Ясная цена.
你们 入党 还要 给钱 啊 ?!
nǐ men|rù dǎng|hái yào|gěi qián|a
вы|вступить в партию|еще нужно|платить деньги|частица восклицания
Вы еще и деньги за вступление в партию берете?!
是 那个 士官 儿 ,义务兵
shì|nà ge|shì guān|ér|yì wù bīng
есть|тот|сержант|суффикс|контрактник
Это тот сержант, контрактник.
义务兵 儿 是 不 给 入党 的
yì wù bīng|ér|shì|bù|gěi|rù dǎng|de
обязательный солдат|частица|есть|не|давать|вступление в партию|частица принадлежности
Контрактники не платят за вступление в партию.
啊 !!你 要 ,就是 升官 的话
ā|nǐ|yào|jiù shì|shēng guān|de huà
а|ты|хочешь|это|повышение|если
Ах!! Если ты хочешь, то это значит, что ты хочешь повышения.
你 得 入党 ,对 吧 ?
nǐ|děi|rù dǎng|duì|ba
ты|должен|вступить в партию|правильно|частица вопросительного подтверждения
Тебе нужно вступить в партию, верно?
对 !当时 那会 我 就 听 我们 那个 班长 说
duì|dāng shí|nà huì|wǒ|jiù|tīng|wǒ men|nà ge|bān zhǎng|shuō
да|тогда|в то время|я|тогда|слушал|мы|тот|староста|сказал
Верно! В то время я слышал, как наш старший по классу говорил.
他 当时 就 花 了 4800 块 !一个 党票 就 搂 下来 了
tā|dāng shí|jiù|huā|le|kuài|yī gè|dǎng piào|jiù|lǒu|xià lái|le
он|тогда|сразу|потратил|маркер завершенного действия|юаней|один|партийный билет|сразу|схватил|вниз|маркер завершенного действия
Он тогда потратил 4800 юаней! Один партийный билет стоил так много.
后来 我 觉得 ,我 去 !那么 爽 !呵呵 !
hòu lái|wǒ|jué de|wǒ|qù|nà me|shuǎng|hē hē
потом|я|чувствую|я|пойти|так|приятно|хе-хе
Позже я подумал, что я пойду! Как здорово! Ха-ха!
一 、 一 、 一个 党 的 , 党票 才 4800 人民币 ?
yī|yī|yī gè|dǎng|de|dǎngpiào|cái|rénmínbì
О, о, о, партия, партийный билет всего 4800 юаней?
那 这个 共产党 ,这么 !这么 不值钱 啊 ?呵呵 !
nà|zhè ge|gòng chǎn dǎng|zhè me|zhè me|bù zhí qián|a|hē hē
это|этот|Коммунистическая партия|так|так|не стоит ничего|частица|хе-хе
Так этот коммунистическая партия, так! Так не стоит ничего, а? Ха-ха!
对 ,是 的 ,4800 人民币
duì|shì|de|rén mín bì
да|есть|частица принадлежности|юаней
Да, верно, 4800 юаней.
因为 当时 那会儿 呴 ,快 改革 了 嘛
yīn wèi|dāng shí|nà huì er|huī|kuài|gǎi gé|le|ma
потому что|в то время|тогда|междометие|уже|реформы|маркер завершенного действия|частица
Потому что тогда, в то время, скоро начнется реформа.
我们 兵种 比较 特殊
wǒ men|bīng zhǒng|bǐ jiào|tè shū
Мы|род войск|сравнительно|особые
Наши войска довольно специфические.
是 那个 ,武警 儿 !
shì|nà ge|wǔ jǐng|ér
да|тот|вооруженные силы|суффикс
Это те, что, вооруженные полицейские!
你 在 东北 当 的 武警 ?
nǐ|zài|dōng běi|dāng|de|wǔ jǐng
ты|в|Северо-восток|работать|частица притяжательности|вооруженные силы
Ты служил в вооруженной полиции на северо-востоке?
不是 ,我 是 在 山西 。
bù shì|wǒ|shì|zài|shān xī
не|я|есть|в|Шаньси
Нет, я в Шаньси.
然后 我们 当时 那会儿 呴
rán hòu|wǒ men|dāng shí|nà huì er|huī
затем|мы|в то время|тогда|междометие
А потом мы тогда...
后来 我们 改革 回 北京 之后
hòu lái|wǒ men|gǎi gé|huí|běi jīng|zhī hòu
позже|мы|реформы|вернуться|Пекин|после
Позже, когда мы вернулись в Пекин после реформ.
有 参加 过 越战 的 那些 老兵 同志
yǒu|cān jiā|guò|yuè zhàn|de|nà xiē|lǎo bīng|tóng zhì
есть|участвовать|опыт|Вьетнамская война|притяжательная частица|те|ветераны|товарищи
Есть товарищи-ветераны, которые участвовали во Вьетнамской войне.
去 那个
qù|nà ge
идти|тот
Идти туда
上访 去 !!!
shàng fǎng|qù
жаловаться|идти
Пойти на прием!!!
后面 我们 就 ,便 衣裳 儿
hòu miàn|wǒ men|jiù|biàn|yī cháng|ér
сзади|мы|тогда|сразу|одежда|суффикс уменьшительности
Сзади мы просто, в одежде
看 那些 人 真的 挺 惨 的
kàn|nà xiē|rén|zhēn de|tǐng|cǎn|de
смотреть|те|люди|действительно|довольно|жалкие|частица принадлежности
Смотреть на тех людей действительно довольно жалко
就是 ,你 的 意思 是 说
jiù shì|nǐ|de|yì si|shì|shuō
это|ты|притяжательная частица|смысл|есть|сказать
То есть, ты хочешь сказать
老兵 去 上访 ,然后 下面 的 人
lǎo bīng|qù|shàng fǎng|rán hòu|xià miàn|de|rén
ветеран|пойти|подать жалобу|затем|ниже|притяжательная частица|люди
ветераны идут на митинг, а потом люди снизу
派 你们 去 当 便衣 去 看 他们 对 吧 ?
pài|nǐ men|qù|dāng|biàn yī|qù|kàn|tā men|duì|ba
отправить|вы|пойти|быть|в гражданской одежде|пойти|смотреть|они|к|частица предложения
посылают вас в гражданской одежде посмотреть на них, верно?
对 ,就是 那些 曾经 打过 越战 的
duì|jiù shì|nà xiē|céng jīng|dǎ guò|yuè zhàn|de
да|это|те|когда-то|сражались|Вьетнамская война|частица притяжательности
Да, это те, кто когда-то воевал во Вьетнаме.
wowwow,太 畜生 了
|tài|xù shēng|le
|слишком|животное|усилительная частица
вау вау, это слишком жестоко
他们 的 境遇 现在 真的 真的 非常 惨
tā men|de|jìng yù|xiàn zài|zhēn de|zhēn de|fēi cháng|cǎn
они|притяжательная частица|обстоятельства|сейчас|действительно|действительно|очень|ужасные
их положение сейчас действительно очень ужасное
他们 就是 穿着 他们 当时 那个 军装
tā men|jiù shì|chuān zhuó|tā men|dāng shí|nà ge|jūn zhuāng
они|это|в|они|тогда|тот|военный форма
они просто в той военной форме, которую носили тогда
有些 人 是 他 战友 推着 他 的 轮椅
yǒu xiē|rén|shì|tā|zhàn yǒu|tuī zhe|tā|de|lún yǐ
некоторые|люди|есть|он|товарищ|толкающий|его|притяжательная частица|инвалидная коляска
некоторые из них - это их товарищи, которые толкают их инвалидные коляски
真的 ,你 说 当时 为 国家 奉献 了 那么 多
zhēn de|nǐ|shuō|dāng shí|wèi|guó jiā|fèng xiàn|le|nà me|duō
действительно|ты|сказал|тогда|для|страна|пожертвовал|маркер завершенного действия|так много|много
Действительно, ты говоришь, что тогда отдал стране так много.
结果 后来 国家 不知 怎么 滴
jié guǒ|hòu lái|guó jiā|bù zhī|zěn me|dī
результат|позже|страна|не знаю|как|капля
В результате потом страна не знает, как с этим быть.
对待 他们 的
duì dài|tā men|de
относиться|они|притяжательная частица
Как они к ним относятся.
就是 政党 是 怎么 对待 他们 的
jiù shì|zhèng dǎng|shì|zěn me|duì dài|tā men|de
это|партия|есть|как|относится|они|притяжательная частица
Как партия к ним относится.
五毛 应该 听听 你 的 这个 话
wǔ máo|yīng gāi|tīng tīng|nǐ|de|zhè ge|huà
пять毛|должен|послушать|ты|притяжательная частица|это|слово
Пять毛, тебе стоит послушать это.
你 这个 打电话 进来 非常 好 ,给 五毛 去 教育 一下
nǐ|zhè ge|dǎ diàn huà|jìn lái|fēi cháng|hǎo|gěi|wǔ máo|qù|jiào yù|yī xià
ты|это|звонить|войти|очень|хорошо|дать|пятьдесят феней|пойти|обучить|немного
Ты, кто звонит, очень хорош, дай Пять毛 немного образования.
你 这些 五毛 没有 任何 的 良心
nǐ|zhè xiē|wǔ máo|méi yǒu|rèn hé|de|liáng xīn
ты|эти|пять毛|не имеешь|никакой|частица притяжательности|совесть
У вас, Пять毛, нет никакой совести.
比如说 参加 越南战争
bǐ rú shuō|cān jiā|yuè nán zhàn zhēng
например|участвовать|Вьетнамская война
Например, участие в Вьетнамской войне.
很多 人 应该 是 伤残 的 对 吧 !残疾人
hěn duō|rén|yīng gāi|shì|shāng cán|de|duì|ba|cán jí rén
много|людей|должны|есть|инвалиды|частица притяжательности|правильно|частица вопросительного утверждения|инвалиды
Многие люди, должно быть, являются инвалидами, да? Инвалиды.
残疾人 如果 在 任何 正常 的 民主 国家 ,尤其 是 当兵 的
cán jí rén|rú guǒ|zài|rèn hé|zhèng cháng|de|mín zhǔ|guó jiā|yóu qí|shì|dāng bīng|de
инвалид|если|в|любое|нормальное|притяжательная частица|демократическое|страна|особенно|это|служить в армии|притяжательная частица
Инвалиды, если они находятся в любой нормальной демократической стране, особенно если они служат.
你 在 美国 如果 你 是 当兵 的话 ,你 的 驾照
nǐ|zài|měi guó|rú guǒ|nǐ|shì|dāng bīng|de huà|nǐ|de|jià zhào
ты|в|Америка|если|ты|есть|солдат|то|ты|притяжательная частица|водительские права
Если вы в Америке и вы служите, ваша лицензия.
你 的 任何 的 车牌 , 你 的 住房补贴
nǐ|de|rènhé|de|chēpái|nǐ|de|zhù fáng bǔ tiē
Ваши любые номера на автомобиле, ваша жилищная субсидия.
美国政府 是 非常 好 的 对待 你
měi guó zhèng fǔ|shì|fēi cháng|hǎo|de|duì dài|nǐ
американское правительство|есть|очень|хорошее|частица притяжательности|отношение|ты
Правительство США очень хорошо относится к вам
比如说 你 去 吃饭 啊
bǐ rú shuō|nǐ|qù|chī fàn|a
например|ты|идти|есть|частица
Например, вы идете поесть
干嘛 的 , 大家 看到 你 的 这个 驾照 啊
gànmá|de|dàjiā|kān dào|nǐ|de|zhège|jiàzhào|á
Что бы вы ни делали, все видят вашу водительскую лицензию
或者 你 的 这个 身份证 ,车牌
huò zhě|nǐ|de|zhè ge|shēn fèn zhèng|chē pái
или|ты|притяжательная частица|этот|удостоверение личности|номерной знак
Или ваш паспорт, номерной знак
人家 会 给 你 说 :谢谢 你 的 服务
rén jiā|huì|gěi|nǐ|shuō|xiè xiè|nǐ|de|fú wù
они|будут|давать|тебе|сказать|спасибо|ты|притяжательная частица|услуга
Люди скажут тебе: спасибо за твою службу
Thanks for your service
Спасибо за вашу службу
我 在 美国 这么 多年 每次 去 买 东西 吃饭
wǒ|zài|měi guó|zhè me|duō nián|měi cì|qù|mǎi|dōng xī|chī fàn
я|в|Америка|так|много лет|каждый раз|идти|купить|вещи|есть
Я в Америке уже много лет, каждый раз, когда я иду что-то купить или поесть
任何 服务员 看到 这些 当兵 都 非常 敬佩
rèn hé|fú wù yuán|kàn dào|zhè xiē|dāng bīng|dōu|fēi cháng|jìng pèi
любой|официант|увидев|эти|солдаты|все|очень|восхищаются
Любой официант, увидев этих солдат, очень уважает их
然后 给 他们 非常 尊重
rán hòu|gěi|tā men|fēi cháng|zūn zhòng
затем|дать|им|очень|уважение
Затем они получают большое уважение
美国政府 也 非常 款待 他们
měi guó zhèng fǔ|yě|fēi cháng|kuǎn dài|tā men
американское правительство|также|очень|радушно принимает|их
Американское правительство также очень хорошо к ним относится
因此 美国 人 当兵 为什么 这么 热爱 自己 的 国家
yīn cǐ|měi guó|rén|dāng bīng|wèi shé me|zhè me|rè ài|zì jǐ|de|guó jiā
поэтому|Америка|люди|служить в армии|почему|так|любят|себя|притяжательная частица|страна
Поэтому американцы так любят свою страну, когда служат в армии
因为 大家 知道 他们 做 了 贡献 做 了 奉献
yīnwèi|dàjiā|zhīdào|tāmen|zuò|le|gòngxiàn|zuò|le|fèngxiàn
Потому что все знают, что они сделали вклад и пожертвования
但是 你 在 中国 去 当兵
dàn shì|nǐ|zài|zhōng guó|qù|dāng bīng
но|ты|в|Китай|идти|служить
Но ты идешь служить в армию в Китае.
你 就是 ,两年 以后 退伍
nǐ|jiù shì|liǎng nián|yǐ hòu|tuì wǔ
ты|есть|два года|после|демобилизации
Ты просто, через два года уволишься.
你 就是 擦屁股 的 纸 ,被 他们 扔掉 了 ,对吧 ?
nǐ|jiù shì|cā pì gu|de|zhǐ|bèi|tā men|rēng diào|le|duì ba
ты|есть|вытирать зад|притяжательная частица|бумага|частичка пассивного залога|они|выбросить|маркер завершенного действия|правда
Ты просто туалетная бумага, которую они выбросят, верно?
对 !而且 还有 一个 最 关键 的 就是
duì|ér qiě|hái yǒu|yī gè|zuì|guān jiàn|de|jiù shì
да|и|также|один|самый|ключевой|частица притяжательности|это есть
Верно! И есть еще один самый важный момент.
我 , 我 是 属于 北京 儿 的 兵 嘛
wǒ|wǒ|shì|shǔyú|běijīng|r|de|bīng|ma
Я, я принадлежу к пекинским солдатам.
然后 ,那个 ,我 的 战友
rán hòu|nà ge|wǒ|de|zhàn yǒu
затем|тот|я|притяжательная частица|боевой товарищ
А затем, мой товарищ по оружию.
有 河南 的 , 有 浙江 的 , 他们 地方 的 待遇
yǒu|hénán|de|yǒu|zhèjiāng|de|tāmen|dìfang|de|dàiyù
Есть из Хэнань, есть из Чжэцзян, у них местные условия.
我 不太 清楚 这 地方 的 待遇 是 怎么 一个 评级
wǒ|bù tài|qīng chǔ|zhè|dì fāng|de|dài yù|shì|zěn me|yī gè|píng jí
я|не очень|ясно|это|место|частица притяжательности|условия|есть|как|один|рейтинг
Я не очень понимаю, как здесь оцениваются условия.
我 的 战友 , 河南 的 战友
wǒ|de|zhànyǒu|hénán|de|zhànyǒu
Мои боевые товарищи, товарищи из Хэнани
他们 退役 之后 只能 拿到
tā men|tuì yì|zhī hòu|zhǐ néng|ná dào
они|уйти в отставку|после|могут только|получить
После увольнения они могут получить только
他们 回去 之后 ,因为 当兵 嘛
tā men|huí qù|zhī hòu|yīn wèi|dāng bīng|ma
они|вернуться|после|потому что|служить в армии|частица указывающая на очевидность
Когда они вернутся, потому что служили в армии
我们 就是 身体 上 ,平常 训练
wǒ men|jiù shì|shēn tǐ|shàng|píng cháng|xùn liàn
мы|это|тело|на|обычно|тренировка
Мы просто физически, обычно тренируемся
会 有 一些 那个
huì|yǒu|yī xiē|nà ge
может|иметь|некоторые|тот
Будет несколько таких
腰间盘 膨出 ,因为 这个 比较 常见
yāo jiān pán|péng chū|yīn wèi|zhè ge|bǐ jiào|cháng jiàn
межпозвоночный диск|выпуклость|потому что|это|относительно|распространено
выпячиваний межпозвоночного диска, потому что это довольно распространено
甚至 比较 严重 的 就是
shèn zhì|bǐ jiào|yán zhòng|de|jiù shì
даже|сравнительно|серьезно|частица притяжательности|это есть
даже довольно серьезные случаи, такие как
像 我 一个 战友 就是 河南 的 战友
xiàng|wǒ|yī gè|zhànyǒu|jiùshì|hénán|de|zhànyǒu
мой товарищ по службе, который из Хэнани
腰间盘 突出 压迫 神经
yāo jiān pán|tū chū|yā pò|shén jīng
межпозвоночный диск|выпуклость|давление|нерв
Грыжа межпозвоночного диска сдавливает нерв
然后 后来 回到 地方 政府 也 没 说 给 他 怎么着
rán hòu|hòu lái|huí dào|dì fāng|zhèng fǔ|yě|méi|shuō|gěi|tā|zěn me zhe
затем|позже|вернуться|место|правительство|тоже|не|сказал|дать|ему|как
Потом местные власти тоже ничего не сказали, как ему быть
就是 统一 的 就是 给 (退伍 后 的 )几万块 钱
jiù shì|tǒng yī|de|jiù shì|gěi|tuì wǔ|hòu|de|jǐ wàn kuài|qián
это|едино|частица притяжательности|это|дать|уволенный|после|частица притяжательности|десятки тысяч|деньги
Единственное, что дали, это несколько десятков тысяч юаней (после увольнения)
几万块 钱够 干什么 (在 中国 根本 不够 治 腰间盘 压迫 神经 )
jǐ wàn kuài|qián gòu|gàn shén me|zài|zhōng guó|gēn běn|bù gòu|zhì|yāo jiān pán|yā pò|shén jīng
несколько десятков тысяч юаней|денег достаточно|для чего|в|Китай|вообще|не хватает|лечить|межпозвоночный диск|сжатие|нерв
Несколько десятков тысяч юаней недостаточно, чтобы лечить сжатие нерва в Китае
他 没有 这个 军人 保险 吗 ?
tā|méi yǒu|zhè ge|jūn rén|bǎo xiǎn|ma
он|не имеет|этот|солдат|страховка|вопросительная частица
У него нет этой военной страховки?
国家 的 保险 没有 吗 ?
guó jiā|de|bǎo xiǎn|méi yǒu|ma
страна|притяжательная частица|страховка|нет|вопросительная частица
У государства нет страховки?
保险 我 还 真 不太 清楚
bǎo xiǎn|wǒ|hái|zhēn|bù tài|qīng chǔ
страхование|я|еще|действительно|не очень|ясно
Я на самом деле не очень в этом разбираюсь.
但是 ,所谓 的 分配 工作 那 全都 是 他 妈 扯淡
dàn shì|suǒ wèi|de|fēn pèi|gōng zuò|nà|quán dōu|shì|tā|mā|chě dàn
но|так называемый|притяжательная частица|распределение|работа|это|все|есть|он|мама|чепуха
Но так называемая распределительная работа - это все полная чушь.
骗 人 的 东西 !包括 我 当时 那会儿
piàn|rén|de|dōng xī|bāo kuò|wǒ|dāng shí|nà huì er
обмануть|человек|притяжательная частица|вещи|включая|я|тогда|в то время
Обманчивые вещи! Включая меня в то время.
走 的 时候 ( 退伍 之后 ), 回来 ( 回到 北京 ) 还 说 给 安排 工作
zǒu|de|shíhou|tuìwǔ|zhīhòu|huílai|huídào|běijīng|hái|shuō|gěi|ānpái|gōngzuò
Когда я уезжал (после демобилизации), вернувшись (в Пекин), мне еще говорили, что устроят работу.
呵 ! 结果 , 回来 到 ( 北京 ) 之后
hē|jiéguǒ|huílai|dào|běijīng|zhīhòu
Ха! В результате, вернувшись (в Пекин) после этого.
跟 下 饺子 一样
gēn|xià|jiǎo zi|yī yàng
как|опускать|пельмени|так же
Как будто варят пельмени.
把 你们 这 一批 扳 了 之后 就 完 事儿 了
bǎ|nǐ men|zhè|yī pī|bān|le|zhī hòu|jiù|wán|shì er|le
частица|вы|это|партия|перевернуть|маркер завершенного действия|после|тогда|закончить|дело|маркер завершенного действия
После того, как вы справитесь с этой группой, всё будет закончено.
那 ,也许 你 过段时间
nà|yě xǔ|nǐ|guò duàn shí jiān
тогда|возможно|ты|через некоторое время
Ну, возможно, через некоторое время.
你 跟 你 其他 的 战友 一起 去 上访 ,然后 新 战友 (之后 参军 的 新兵 )去 ,过来 (劫访 )
nǐ|gēn|nǐ|qí tā|de|zhàn yǒu|yī qǐ|qù|shàng fǎng|rán hòu|xīn|zhàn yǒu|zhī hòu|cān jūn|de|xīn bīng|qù|guò lái|jié fǎng
ты|с|ты|другие|притяжательная частица|товарищи по оружию|вместе|идти|обращаться с жалобой|затем|новые|товарищи по оружию|после|призыв|притяжательная частица|новобранцы|идти|приходить|захватить встречу
Ты вместе с другими своими товарищами по оружию пойдёшь на митинг, а новые товарищи (новобранцы, которые пришли на службу позже) подойдут (для захвата).
哈哈 !
hā hā
хаха
Ха-ха!
没错儿 没错儿
méi cuò r|méi cuò r
Да, верно, да, верно.
ε=(´ο`*))) 唉 , 我 对 你 这 情况 只能 说
||ài|wǒ|duì|nǐ|zhè|qíngkuàng|zhǐnéng|shuō
ε=(´ο`*))) Ах, я могу только сказать о твоей ситуации.
sorry,对不起 ,但是
|duì bù qǐ|dàn shì
|извините|но
Извини, прости, но...
我们 有 什么 办法 ,只能 出来 说话
wǒ men|yǒu|shén me|bàn fǎ|zhǐ néng|chū lái|shuō huà
Мы|есть|что|способ|только|выйти|говорить
Что мы можем сделать? Мы можем только поговорить.
把 这个 邪恶 的 体制 ,给 赶下去 ,对吧 ?
bǎ|zhè ge|xié è|de|tǐ zhì|gěi|gǎn xià qù|duì ba
частица|это|злой|притяжательная частица|система|дать|прогнать|верно
Сбросьте эту злую систему, верно?
对 ! 我 说句实话 , 我 今年 我 才 21
duì|wǒ|shuì jù shí huà|wǒ|jīnnián|wǒ|cái
Да! Я скажу правду, мне в этом году всего 21.
我 没什么 好怕 的
wǒ|méi shén me|hǎo pà|de
я|ничего|сильно бояться|частица
Мне нечего бояться.
我 家族 , 我 爷爷 是 当兵 的
wǒ|jiāzú|wǒ|yéye|shì|dāngbīng|de
Моя семья, мой дедушка был военным.
他 这个 人 就是 属于 是
tā|zhè ge|rén|jiù shì|shǔ yú|shì
он|этот|человек|это|принадлежит|есть
Он этот человек просто принадлежит к
他 这辈子
tā|zhè bèi zi
он|эта жизнь
Он в этой жизни
没有 干过 任何
méi yǒu|gàn guò|rèn hé
не|делал|ничего
никогда не делал ничего
对不起 民族
duì bù qǐ|mín zú
извините|нация
извините, народ
还有 国家 的 事情
hái yǒu|guó jiā|de|shì qíng
еще|страна|притяжательная частица|дело
И еще дела страны
但是
dàn shì
но
Но
结果 等 他 去世 的 时候 ,他 也 没有 说 什么
jié guǒ|děng|tā|qù shì|de|shí hòu|tā|yě|méi yǒu|shuō|shén me
результат|когда|он|умереть|притяжательная частица|время|он|тоже|не|сказал|ничего
В результате, когда он умер, он тоже ничего не сказал
受到 特别 好 的 待遇
shòu dào|tè bié|hǎo|de|dài yù
получать|особенно|хорошее|притяжательная частица|待遇
Получил особое обращение
或者 优待 什么 的
huò zhě|yōu dài|shén me|de
или|льгота|что|частица притяжательности
Или какие-то льготы
对啊 ,其实 我们 不 需要
duì a|qí shí|wǒ men|bù|xū yào
да|на самом деле|мы|не|нужно
Да, на самом деле нам это не нужно
这个 政府 什么 好 的 待遇
zhè ge|zhèng fǔ|shén me|hǎo|de|dài yù
это|правительство|что|хорошее|частица притяжательности|待遇
Это правительство предоставляет какие-то хорошие待遇
政府 是 公平 公正 地 出现 一个 法律
zhèng fǔ|shì|gōng píng|gōng zhèng|de|chū xiàn|yī gè|fǎ lǜ
правительство|есть|справедливое|беспристрастное|модальная частица|появление|один|закон
Правительство справедливо и беспристрастно вводит закон
大家 能 公平 地去 享受 这个 体制
dà jiā|néng|gōng píng|de qù|xiǎng shòu|zhè ge|tǐ zhì
все|могут|справедливо|пойти|наслаждаться|этот|система
Все могут справедливо наслаждаться этой системой
对 吧 ? 自由自在 的
duì|ba|zìyóuzìzài|de
Правда? Свободно и легко
如果 发生 问题 我们 可以 按照 法律 来 解决
rú guǒ|fā shēng|wèn tí|wǒ men|kě yǐ|àn zhào|fǎ lǜ|lái|jiě jué
если|произойдет|проблема|мы|можем|согласно|закон|для|решить
Если возникнут проблемы, мы можем решить их в соответствии с законом
我们 也 不 奢望 他们 对 我们 太好
wǒ men|yě|bù|shē wàng|tā men|duì|wǒ men|tài hǎo
мы|тоже|не|надеемся|они|к|нам|слишком хороши
Мы также не надеемся, что они будут слишком хороши к нам
但 就是说 要 公平 公正
dàn|jiù shì shuō|yào|gōng píng|gōng zhèng
но|это значит|нужно|справедливый|беспристрастный
Но это значит, что нужно быть справедливым и беспристрастным.
为什么 共产党 不 公布 他们 的 财产
wèi shé me|gòng chǎn dǎng|bù|gōng bù|tā men|de|cái chǎn
почему|Коммунистическая партия|не|публикует|они|притяжательная частица|имущество
Почему коммунистическая партия не публикует свои активы?
为什么 共产党 不 公布 他们 任何 的 一些 做事 的
wèi shé me|gòng chǎn dǎng|bù|gōng bù|tā men|rèn hé|de|yī xiē|zuò shì|de
почему|Коммунистическая партия|не|публикует|они|любые|притяжательная частица|некоторые|делать дела|притяжательная частица
Почему коммунистическая партия не публикует никакие свои действия?
文件 啊 ,方式
wén jiàn|a|fāng shì
файл|междометие|способ
Документы, способы.
就是 因为 里面 ,他们 贪 了 很多 钱
jiù shì|yīn wèi|lǐ miàn|tā men|tān|le|hěn duō|qián
это|потому что|внутри|они|жадные|маркер завершенного действия|много|деньги
Это потому что внутри они жадны и забрали много денег.
你 看 这个 一带 一路
nǐ|kàn|zhè ge|yī dài|yī lù
ты|смотри|это|один пояс|один путь
Смотри на этот проект "Один пояс, один путь".
在 全世界 各地 大撒币
zài|quán shì jiè|gè dì|dà sǎ bì
в|весь мир|в разных местах|щедро раздавать деньги
По всему миру раздают деньги.
但是 为什么 不 给 你们 这些 退伍 老兵 去 撒 呀 ?呵呵 !
dàn shì|wèi shé me|bù|gěi|nǐ men|zhè xiē|tuì wǔ|lǎo bīng|qù|sā|ya|hē hē
но|почему|не|дать|вам|эти|отставной|ветераны|идти|раздавать|частица|хе-хе
Но почему не раздают их вам, ветеранам? Ха-ха!
给 非洲人 建 学校
gěi|fēi zhōu rén|jiàn|xué xiào
дать|африканцам|построить|школа
Построить школы для африканцев
给 非洲人 建 清真寺
gěi|fēi zhōu rén|jiàn|qīng zhēn sì
дать|африканцам|построить|мечеть
Построить мечети для африканцев
给 巴基斯坦 人 给 粮食
gěi|bājīsītǎn|rén|gěi|liángshi
Дать еду пакистанцам
给 巴基斯坦 人去 建 学校 , 建桥 , 给 欧洲 建桥
gěi|bājīsītǎn|rén qù|jiàn|xuéxiào|jiàn qiáo|gěi|ōuzhōu|jiàn qiáo
Построить школы и мосты для пакистанцев, построить мосты для Европы
为什么 不 限 解决 当兵 这些 人 的
wèi shé me|bù|xiàn|jiě jué|dāng bīng|zhè xiē|rén|de
почему|не|ограничивать|решать|служить в армии|эти|люди|притяжательная частица
Почему не ограничивают решение проблем этих людей, служащих в армии?
待遇 问题
dài yù|wèn tí
待遇|问题
Проблема с待遇.
因为 在 共产党 眼 里面 ,中国 人 真的 不算 人
yīn wèi|zài|gòng chǎn dǎng|yǎn|lǐ miàn|zhōng guó|rén|zhēn de|bù suàn|rén
потому что|в|Коммунистическая партия|глаза|внутри|Китай|люди|действительно|не считаются|людьми
Потому что в глазах коммунистов китайцы действительно не считаются людьми.
猪狗 都 不如
zhū gǒu|dōu|bù rú
свинья и собака|оба|не так хороши как
Они хуже свиней и собак.
刚刚 我 看 一个 那个 评论 区 里边
gāng gāng|wǒ|kàn|yī gè|nà gè|píng lùn|qū|lǐ biān
только что|я|смотрел|один|тот|комментарий|зона|внутри
Только что я посмотрел в комментариях.
有 个人 说 那个 退役军人 能 出国 吗 ?
yǒu|gè rén|shuō|nà ge|tuì yì jūn rén|néng|chū guó|ma
есть|человек|сказать|тот|ветеран|может|выехать за границу|вопросительная частица
Кто-то спросил, могут ли ветераны уехать за границу?
是 可以 出国 的
shì|kě yǐ|chū guó|de
да|можно|выехать за границу|частица
Да, они могут уехать за границу.
我 现在 就是 等 以后 把 英文 学好 之后 出国
wǒ|xiàn zài|jiù shì|děng|yǐ hòu|bǎ|yīng wén|xué hǎo|zhī hòu|chū guó
я|сейчас|именно|ждать|потом|частица|английский|выучить|после|за границу
Я сейчас жду, когда выучу английский, чтобы уехать за границу.
好 的 好 的 , 谢谢 谢谢
hǎo|de|hǎo|de|xièxie|xièxie
Хорошо, хорошо, спасибо, спасибо
但是 希望 你 来 自由 世界 以后 继续 发声
dàn shì|xī wàng|nǐ|lái|zì yóu|shì jiè|yǐ hòu|jì xù|fā shēng
но|надеюсь|ты|прийдешь|свобода|мир|после|продолжать|говорить
Но надеюсь, что ты продолжишь высказываться, когда приедешь в свободный мир
嗯 ,好的 好的
ēn|hǎo de|hǎo de
да|хорошо|хорошо
Да, хорошо, хорошо
希望 你 安全 , 希望 平安 , 拜拜
xīwàng|nǐ|ānquán|xīwàng|píngān|báibái
Надеюсь, ты в безопасности, надеюсь, все будет хорошо, пока
嗯 ,拜拜
ēn|bài bài
да|пока
Ну, пока
ai_request(all=207 err=0.00%) translation(all=165 err=0.00%) cwt(all=1076 err=17.75%)
ru:9r5R65gX
openai.2025-02-07
SENT_CWT:9r5R65gX=5.2 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.02