×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

HSK4 textbook 上 (part 1), HSK4 04-01

HSK4 04-01

小林 : 听说 你 又 换 工作 了 ? 今年 已经 换 了 三次 工作 了 吧 ?

小李 : 别 提 了 ! 我 以为 新 工作 比 以前 的 好 , 没想到 还 没有 以前 好 呢 。

小林 : 上次 那 份 工作 你 只 做 了 两个 月 就 离开 了 , 其实 , 完全 适应 一个 新 的 工作 需要 一年 时间 , 所以 , 经常 换 工作 不 一定 好 。

小李 : 我 也 明白 。但是 那 份 工作 的 收入 太少 了 !

小林 : 你 才 到 新 公司 , 不要 太 急着 赚 钱 , 多 学习 才 是 最 重要 的 。

小李 : 好 。我 一定 会 努力 把 现在 这份 工作 做好 。

提 , 以为 , 份 , 完全 , 赚

HSK4 04-01 HSK4 04-01 HSK4 04-01 HSK4 04-01 HSK4 04-01 HSK4 04-01 HSK4 04-01 HSK4 04-01 HSK4 04-01

小林 : 听说 你 又 换 工作 了 ? 今年 已经 换 了 三次 工作 了 吧 ? Kobayashi: I heard you changed jobs again? Have you changed jobs three times this year? LIN : J'ai entendu dire que vous aviez encore changé d'emploi ? Vous avez changé d'emploi trois fois cette année, n'est-ce pas ? LIN: Hallottam, hogy megint munkahelyet váltottál? Idén már háromszor váltottál állást, igaz? 小林:また転職したって聞いたけど?今年は3回転職しましたか?

小李 : 别 提 了 ! 我 以为 新 工作 比 以前 的 好 , 没想到 还 没有 以前 好 呢 。 Xiao Li: Don't mention it! I thought the new job would be better than the previous one, but it turns out it's not as good as before. MR LEE CHEUK-YAN (kantoni nyelven): Szó se róla! Azt hittem, hogy az új munkám jobb, mint a régi, de nem vettem észre, hogy nem olyan jó, mint azelőtt. シャオ・リー: 忘れて!新しい仕事は前の仕事よりも良いと思ったが、以前ほど良いとは思わなかった. Sr. LEE CHEUK-YAN (em cantonês): Não digas nada! Pensei que o meu novo emprego era melhor do que o anterior, mas não me apercebi que não era tão bom como antes.

小林 : 上次 那 份 工作 你 只 做 了 两个 月 就 离开 了 , 其实 , 完全 适应 一个 新 的 工作 需要 一年 时间 , 所以 , 经常 换 工作 不 一定 好 。 Kobayashi: Du hast deinen letzten Job nach nur zwei Monaten aufgegeben, tatsächlich dauert es ein Jahr, bis du dich vollständig an einen neuen Job gewöhnt hast, daher ist es nicht immer gut, häufig den Job zu wechseln. Xiao Lin: Last time you only worked at that job for two months and then left. In fact, it takes a year to fully adapt to a new job, so changing jobs frequently may not be a good idea. Siu Lam : Vous avez quitté votre dernier emploi après seulement deux mois. En fait, il faut un an pour s'habituer à un nouvel emploi, il n'est donc pas forcément bon de changer fréquemment d'emploi. Siu Lam: Az előző munkahelyét mindössze két hónap után hagyta ott. Valójában egy évbe is beletelik, mire megszokja az ember az új munkahelyet, ezért nem feltétlenül jó, ha gyakran vált munkahelyet. Xiaolin: 前回はわずか 2 か月で退職されましたが、実際、新しい仕事に完全に適応するには 1 年かかります。したがって、頻繁に転職することは必ずしも良い考えではありません。

小李 : 我 也 明白 。但是 那 份 工作 的 收入 太少 了 ! Xiao Li: I understand that too. But the income from that job was too low! Siu Lee: Ezt én is megértem. De a munkából származó jövedelem túl alacsony! シャオ・リー: 私も分かります。しかし、その仕事はほとんど支払われません! Siu Lee: Também percebo isso. Mas o rendimento desse trabalho é demasiado baixo!

小林 : 你 才 到 新 公司 , 不要 太 急着 赚 钱 , 多 学习 才 是 最 重要 的 。 Xiao Lin: You just arrived at the new company, don't be too eager to make money, learning more is the most important. Siu Lam : Vous venez de rejoindre une nouvelle entreprise, ne soyez pas trop pressé de gagner de l'argent, le plus important est d'apprendre. Siu Lam: Most csatlakoztál egy új céghez, ne légy túl mohó, hogy pénzt keress, a legfontosabb, hogy többet tanulj. Xiaolin: あなたは新しい会社に入社したばかりです. お金を稼ぐためにあまり心配しないでください. 最も重要なことは、より多くを学ぶことです. Siu Lam: Acabaste de entrar numa nova empresa, não estejas demasiado ansioso por ganhar dinheiro, aprender mais é a coisa mais importante.

小李 : 好 。我 一定 会 努力 把 现在 这份 工作 做好 。 Xiao Li: Okay. I will definitely work hard to do my current job well. OK. Je ferai de mon mieux pour faire du bon travail. RENDBEN. Mindent megteszek, hogy jó munkát végezzek ebben a munkában. シャオ・リー: いいですね。私は間違いなくこの仕事をうまくやるために最善を尽くします。

提 , 以为 , 份 , 完全 , 赚 提,以为,份,完全,赚 言及する、考える、共有する、完全に、獲得する