×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

HSK4 textbook 上 (part 1), HSK4 01-03

HSK4 01-03

王静 : 听说 您 跟 妻子 结婚 快 二十年 了 ?

孙月 : 到 6 月 9 号 , 我们 就 结婚 二十年 了 。这么 多年 , 我们 的 生活 一直 挺 幸福 的 。

王静 : 我 和 丈夫 刚 结婚 的 时候 , 每天 都 觉得 很 新鲜 , 在 一起 有 说不完 的话 。但是 现在 。 。 。 孙月 : 两个 人 共同 生活 , 只有 浪漫 和 新鲜感 是 不够 的 。 王静:您 说 的 对 !我 现在 每天 看到 的 都 是 他 的 缺点 。

孙月 : 两个 人 在 一起 时间 长 了 , 就 会 有 很多 问题 。只有 接受 了 他 的 缺点 , 你们 才能 更好 地 一起 生活 。

生活,刚,浪漫,够,缺点,接受

HSK4 01-03 HSK4 01-03 HSK4 01-03 HSK4 01-03 HSK4 01-03 HSK4 01-03 HSK4 01-03 HSK4 01-03 HSK4 01-03 HSK4 01-03 HSK4 01-03 HSK4 01-03 HSK4 01-03

王静 : 听说 您 跟 妻子 结婚 快 二十年 了 ? Wang Jing||||wife|||twenty years| Wang Jing: Ich habe gehört, dass Sie und Ihre Frau schon seit fast 20 Jahren verheiratet sind? Wang Jing: I heard that you have been married to your wife for almost 20 years? Wang Jing: He oído que usted y su mujer llevan casados casi 20 años. Wang Jing : J'ai entendu dire que vous et votre femme étiez mariés depuis près de 20 ans ? Wang Jing: Úgy hallottam, hogy ön és a felesége már majdnem 20 éve házasok? Wang Jing: Ho sentito che lei e sua moglie siete sposati da quasi 20 anni? 王晶:奥さんとは結婚して20年近くになるそうですね。

孙月 : 到 6 月 9 号 , 我们 就 结婚 二十年 了 。这么 多年 , 我们 的 生活 一直 挺 幸福 的 。 Sun Yue||||||||||many years|||life|has always|quite|| Sun Yue: By June 9, we have been married for 20 years. SUN YUET: El 9 de junio cumpliremos 20 años de casados, y hemos llevado una vida feliz durante todos estos años. SUN YUET : Le 9 juin, nous serons mariés depuis 20 ans. Nous avons vécu une vie heureuse pendant tant d'années. SUN YUET: Június 9-én 20 éve leszünk házasok. Boldog életet éltünk ennyi éven át. SUN YUET: Il 9 giugno saremo sposati da 20 anni. Abbiamo vissuto una vita felice per tanti anni. スンユエ:6月9日には結婚して20年になり、ずっと幸せな生活を送ってきました。

王静 : 我 和 丈夫 刚 结婚 的 时候 , 每天 都 觉得 很 新鲜 , 在 一起 有 说不完 的话 。但是 现在 。 Wang Jing|||husband|just||||every day||||fresh||||endless things to talk about|(when)|| WANG JING: Als mein Mann und ich heirateten, war jeder Tag neu, und wir hatten viel miteinander zu besprechen. Aber jetzt. Wang Jing: When my husband and I first got married, we felt fresh every day, and we had endless things to say together. but now. WANG JING : Lorsque mon mari et moi nous sommes mariés, chaque jour était nouveau et nous avions beaucoup de choses à nous dire. Mais aujourd'hui. WANG JING: Amikor a férjemmel összeházasodtunk, minden nap új volt, és rengeteg közös témánk volt. De most. WANG JING: Quando io e mio marito ci siamo sposati per la prima volta, ogni giorno era nuovo e avevamo molte cose di cui parlare insieme. Ma ora. ワン・ジン:夫と結婚したばかりの頃は、毎日が新鮮で、二人で話すことがたくさんありました。 WANG JING: Quando eu e o meu marido nos casámos, todos os dias eram novos e tínhamos muito que conversar. Mas agora... 。 。 孙月 :  两个 人 共同 生活 , 只有 浪漫 和 新鲜感 是 不够 的 。 |||together|||romance||sense of freshness||not enough| (b) Sun Yue: Es reicht nicht aus, wenn zwei Menschen nur mit Romantik und Frische zusammenleben. Sonne-Mond: Es reicht nicht aus, wenn zwei Menschen nur mit Romantik und Frische zusammenleben. Sun Yue: It's not enough to have only romance and freshness when two people live together. (b) Sun Yue: No basta con que dos personas vivan juntas sólo con romanticismo y novedad. Sol Luna: No basta con que dos personas vivan juntas sólo con romanticismo y frescura. (b) Sun Yue : Il n'est pas suffisant pour deux personnes de vivre ensemble avec seulement du romantisme et de la nouveauté. Sun Moon : Il ne suffit pas que deux personnes vivent ensemble avec seulement de la romance et de la fraîcheur. (b) Sun Yue: Nem elég, ha két ember csak a romantikával és az újdonsággal él együtt. Sun Moon: Nem elég, ha két ember csak romantikával és frissességgel él együtt. (b) Sun Yue: Non è sufficiente per due persone vivere insieme solo con romanticismo e novità. Sun Moon: Non è sufficiente che due persone vivano insieme solo con romanticismo e freschezza. 孫躍:ロマンスや目新しさだけでは、2人が一緒に暮らすには不十分だ。 (b) Sun Yue: Não é suficiente para duas pessoas viverem juntas apenas com romance e novidade. Sun Moon: Não é suficiente que duas pessoas vivam juntas apenas com romance e frescura. 王静:您 说 的 对 !我 现在 每天 看到 的 都 是 他 的 缺点 。 |you||||||every day|||||||flaws WANG Jing: Sie haben Recht! Alles, was ich jetzt jeden Tag sehe, sind seine Unzulänglichkeiten. Wang Jing: You are right! Now all I see every day are his shortcomings. WANG Jing: ¡Tienes razón! Todo lo que veo ahora cada día son sus defectos. WANG Jing : Vous avez raison ! Je ne vois plus que ses défauts tous les jours. WANG Jing: Igazad van! Most már minden nap csak a hiányosságait látom. 王貞:その通り、私は毎日彼の欠点ばかり見ている。 Wang Jing: Je hebt gelijk! Het enige dat ik nu zie, zijn zijn tekortkomingen elke dag.

孙月 : 两个 人 在 一起 时间 长 了 , 就 会 有 很多 问题 。只有 接受 了 他 的 缺点 , 你们 才能 更好 地 一起 生活 。 ||||||||||||problems|only|accept||him||flaws||can|better|||life SUN YUET: Wenn zwei Menschen schon lange zusammen sind, wird es viele Probleme geben. Nur wenn man seine Unzulänglichkeiten akzeptiert, kann man besser zusammenleben. Sun Yue: When two people are together for a long time, there will be many issues. Only by accepting his shortcomings, can you live together better. Sun Yue: Cuando dos personas llevan mucho tiempo juntas, habrá muchos problemas, y sólo después de aceptar sus defectos podrán vivir una vida mejor juntos. SUN YUET : Lorsque deux personnes sont ensemble depuis longtemps, il y a beaucoup de problèmes. Ce n'est qu'en acceptant ses défauts que l'on peut mieux vivre ensemble. SUN YUET: Amikor két ember hosszú ideje együtt van, sok probléma adódik. Csak a hiányosságainak elfogadásával lehet jobban együtt élni. SUN YUET: Quando due persone stanno insieme da molto tempo, ci saranno molti problemi. Solo accettando i suoi difetti si può vivere meglio insieme. 孫晧:二人が長い間一緒にいると、いろいろな問題が出てくる。

生活,刚,浪漫,够,缺点,接受 |just|romantic|enough|| Leben, Einfach, Romantik, Genug, Fehler, Akzeptanz Sun Yue: When the two have been together for a long time, there will be many problems.