×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

New Practical Chinese Reader 3, Lesson 31 - Dialog 1

Lesson 31 - Dialog 1

林娜 : 宋华 , 学校 让 我 和 力波 参加 “ 中国通 知识 大赛 ”。 我们 虽然 来 中国 一年 多 了 , 可是 中国 的 地理知识 还 了解 得 不太多 。 现在 只有 一个多月 的 时间 准备 了 , 我们 着急 得 吃不下 饭 , 睡 不好 觉 。

宋华 : 一共 有 多少 人 参加 这次 比赛 ?

丁力波 : 听说 有 二十几个 人 。

宋华 : 不用 着急 , 你们 只要 认真 准备 , 就 一定 会 得到 好 的 成绩 。

丁力波 : 你 帮 我们 准备 一下 , 好 吗 ?

宋华 : 好 啊 。 我 先 问 你们 一个 问题 。 中国 很大 , 有 多 大 呢 ?

丁力波 : 中国 的 面积 有 九百六十万 平方公里 , 从东到西 有 五千多 公里 , 从南到北 有 五千五百多 公里 。 是 世界 第三 大 国家 。

林娜 : 对 , 俄罗斯 最大 , 中国 比 美国 大 一点儿 , 比 加拿大 小 一点儿 。

宋华 : 中国 的 人口 有 多少 ?

丁力波 : 中国 的 人口 包括 大陆 、 台湾 、 香港 和 澳门 , 一共 有 十二亿九千多 万人 。 中国 是 世界 上 人口 最多 的 国家 。

宋华 : 回答 正确 。 下 一个 问题 , 世界 上 最高 的 地方 在 哪儿 ?

林娜 : 在 中国 的 西藏 。

宋华 : 世界 上 最高 的 山峰 叫 什么 ? 它 有 多 高 ?

丁力波 : 世界 上 最高 的 山峰 叫 珠穆朗玛峰 , 它 有 8800多 米 高 。

宋华 : 中国 最长 的 河 是不是 黄河 ?

林娜 : 不是 。 中国 第一大 河 是 长江 有 6300 多公里 长 , 它 也 是 世界 第三 大河 。 黄河 是 中国 第二 大河 , 有 5400多 公里 长 。

宋华 : 中国 人 为什么 叫 黄河 “ 母亲河 ”?

丁力波 : 黄河 是 中华民族 的 摇篮 , 所以 中国 人 叫 它 “ 母亲河 ”。

Lesson 31 - Dialog 1 Lektion 31 - Dialog 1 Lesson 31 - Dialog 1 Leçon 31 - Dialogue 1 Lezione 31 - Dialogo 1 レッスン31 ダイアログ1 Lição 31 - Diálogo 1 Урок 31 - Диалог 1 Lesson 31 - Dialog 1

林娜 : 宋华 , 学校 让 我 和 力波 参加 “ 中国通 知识 大赛 ”。 Lin Na: Song Hua, the school asked Libo and I to participate in the "China Knowledge Contest". 린나: 송화, 학교에서 저와 리보에게 '중국 지식 경연대회'에 참가해 달라고 요청했어요. 我们 虽然 来 中国 一年 多 了 , 可是 中国 的 地理知识 还 了解 得 不太多 。 Although we have been in China for more than a year, we still don't know much about China's geography. 现在 只有 一个多月 的 时间 准备 了 , 我们 着急 得 吃不下 饭 , 睡 不好 觉 。 Now we only have more than a month to prepare. We are too anxious to eat and sleep well.

宋华 : 一共 有 多少 人 参加 这次 比赛 ? Song Hua: How many people participated in this competition?

丁力波 : 听说 有 二十几个 人 。 Ding Libo: I heard that there are more than 20 people.

宋华 : 不用 着急 , 你们 只要 认真 准备 , 就 一定 会 得到 好 的 成绩 。 Song Hua: Don't worry, as long as you prepare carefully, you will definitely get good results.

丁力波 : 你 帮 我们 准备 一下 , 好 吗 ? Ding Libo: Can you help us prepare?

宋华 : 好 啊 。 Song Hua: Good. 我 先 问 你们 一个 问题 。 Let me ask you a question first. 中国 很大 , 有 多 大 呢 ? China is big, how big is it?

丁力波 : 中国 的 面积 有 九百六十万 平方公里 , 从东到西 有 五千多 公里 , 从南到北 有 五千五百多 公里 。 Ding Libo: China has an area of 9.6 million square kilometers, more than 5,000 kilometers from east to west, and more than 5,000 kilometers from south to north. 是 世界 第三 大 国家 。 It is the third largest country in the world.

林娜 : 对 , 俄罗斯 最大 , 中国 比 美国 大 一点儿 , 比 加拿大 小 一点儿 。 Lin Na: Yes, Russia is the largest. China is a bit bigger than the United States and a bit smaller than Canada. 린나: 네, 러시아가 가장 크고, 중국은 미국보다 약간 크고 캐나다보다 약간 작습니다.

宋华 : 中国 的 人口 有 多少 ? Song Hua: What is the population of China?

丁力波 : 中国 的 人口 包括 大陆 、 台湾 、 香港 和 澳门 , 一共 有 十二亿九千多 万人 。 Ding Libo: China's population includes the mainland, Taiwan, Hong Kong and Macau, with a total of more than 1.290 million. 中国 是 世界 上 人口 最多 的 国家 。 China is the country with the most population in the world.

宋华 : 回答 正确 。 Song Hua: The answer is correct. 下 一个 问题 , 世界 上 最高 的 地方 在 哪儿 ? Next question, where is the highest place in the world?

林娜 : 在 中国 的 西藏 。 Lin Na: In Tibet, China.

宋华 : 世界 上 最高 的 山峰 叫 什么 ? Song Hua: What is the name of the highest mountain in the world? 它 有 多 高 ? How tall is it?

丁力波 : 世界 上 最高 的 山峰 叫 珠穆朗玛峰 , 它 有 8800多 米 高 。 Ding Libo: The highest mountain in the world is Mount Everest, which is more than 8,800 meters high.

宋华 : 中国 最长 的 河 是不是 黄河 ? Song Hua: Is China’s longest river the Yellow River?

林娜 : 不是 。 Linna: No. 中国 第一大 河 是 长江 有 6300 多公里 长 , 它 也 是 世界 第三 大河 。 The largest river in China is the Yangtze River, which is more than 6,300 kilometers long, and it is also the third largest river in the world. 黄河 是 中国 第二 大河 , 有 5400多 公里 长 。 The Yellow River is the second largest river in China, with a length of more than 5,400 kilometers.

宋华 : 中国 人 为什么 叫 黄河 “ 母亲河 ”? Song Hua: Why do Chinese call the Yellow River "Mother River"?

丁力波 : 黄河 是 中华民族 的 摇篮 , 所以 中国 人 叫 它 “ 母亲河 ”。 Ding Libo: The Yellow River is the cradle of the Chinese nation, so the Chinese call it "Mother River". Ding Libo : Le fleuve Jaune est le berceau de la nation chinoise, c'est pourquoi les Chinois l'appellent le "fleuve mère".