×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

UIowa Chinese Reading World - Beginning Level, 94 怎样辨方向

94 怎样 辨 方向

怎样 辨 方向

以前 , 我 只 知道 地图 上 的 方向 , 地图 上 的 方向 是 上北 、 下南 、 左西 、 右东 。

比如 : 在 中国 地图 上 , 辽宁 在 中国 的 东部 , 广东 在 中国 的 南部 , 青海 在 中国 的 西部 , 内蒙古 在 中国 的 北部 。 在 实际 生活 中 , 我 不 知道 怎样 辨别方向 , 比如 : 要是 想 去 某个 地方 , 在 地图 上 知道 应该 往西 走 , 在 实际 生活 中 不 知道 哪边 是 西 就 到 不了 目的地 。 后来 , 爸爸 告诉 我 怎么 辨认 方向 。 爸爸 说 : 太阳 升起 、 月亮 落下 的 方向 是 东 ; 太阳 落下 、 月亮 出来 的 方向 是 西 ; 中午 太阳 在 正南方 ; 晴朗 的 夜晚 , 北斗星 指 的 方向 就是 北 。

在 爸爸 的 帮助 下 , 我 学会 了 辨认 方向 。

在 外出 时 , 不用 别人 帮助 , 我 也 能 分辨 出 正确 的 方向 来 !

94 怎样 辨 方向 94 How to tell the direction 94 Cómo saber qué camino tomar 94 Come capire da che parte andare 94 Как определить, в какую сторону идти

怎样 辨 方向 Wie man die Richtung sagt How to identify directions 方向を知る方法

以前 , 我 只 知道 地图 上 的 方向 , 地图 上 的 方向 是 上北 、 下南 、 左西 、 右东 。 Vorher kannte ich nur die Richtungen auf der Karte, die Richtungen auf der Karte waren Nord, Süd, Links-West und Rechts-Ost. Previously, I only knew the direction on the map. The directions on the map were Upper North, Lower South, Left West, and Right East.

比如 : 在 中国 地图 上 , 辽宁 在 中国 的 东部 , 广东 在 中国 的 南部 , 青海 在 中国 的 西部 , 内蒙古 在 中国 的 北部 。 Auf der Karte von China befindet sich beispielsweise Liaoning im Osten Chinas, Guangdong im Süden Chinas, Qinghai im Westen Chinas und die Innere Mongolei im Norden Chinas. For example: On the map of China, Liaoning is in the east of China, Guangdong is in the south of China, Qinghai is in the west of China, and Inner Mongolia is in the north of China. 在 实际 生活 中 , 我 不 知道 怎样 辨别方向 , 比如 : 要是 想 去 某个 地方 , 在 地图 上 知道 应该 往西 走 , 在 实际 生活 中 不 知道 哪边 是 西 就 到 不了 目的地 。 Im wirklichen Leben weiß ich nicht, wie ich die Richtung bestimmen soll. Wenn ich zum Beispiel an einen bestimmten Ort gehen möchte, weiß ich, dass ich auf der Karte nach Westen gehen sollte. Im wirklichen Leben komme ich nicht an die Ziel, ohne zu wissen, welche Seite westlich ist. In real life, I don't know how to distinguish directions. For example: If you want to go somewhere, you know that you should go west on the map. In real life, you don't know which side is west and can't reach the destination. 后来 , 爸爸 告诉 我 怎么 辨认 方向 。 Später sagte mir mein Vater, wie ich die Richtung erkennen sollte. Later, Dad told me how to identify the direction. 爸爸 说 : 太阳 升起 、 月亮 落下 的 方向 是 东 ; 太阳 落下 、 月亮 出来 的 方向 是 西 ; 中午 太阳 在 正南方 ; 晴朗 的 夜晚 , 北斗星 指 的 方向 就是 北 。 Papa sagte: Die Richtung, in der die Sonne aufgeht und der Mond untergeht, ist im Osten; die Richtung, in der die Sonne untergeht und der Mond herauskommt, ist im Westen; die Sonne steht mittags gerade im Süden; in einer klaren Nacht ist die Richtung des Großen Wagens Norden. Dad said: The sun rises, the direction of the moon's fall is east; the sun goes down, the moon comes out in the west; the sun is in the south at noon; on a clear night, the direction of the Beixing star is north.

在 爸爸 的 帮助 下 , 我 学会 了 辨认 方向 。 With the help of my father, I learned to identify the direction.

在 外出 时 , 不用 别人 帮助 , 我 也 能 分辨 出 正确 的 方向 来 ! Beim Ausgehen kann ich ohne fremde Hilfe die richtige Richtung sagen! When I go out, I can tell the right direction without the help of others!