×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

UIowa Chinese Reading World - Beginning Level, 70 学着买东西

70 学着 买 东西

她 去 超市 * 都 以为 东西 是 不用 花钱 的 , 只管 放在 推车 里 就 可以 带回家 了 。 有 一次 我 在 收银台 * 付款 的 时候 , 她 还 因为 我 给 收银员 * 钱 而 大哭 起来 。 “ 妈妈 , 那 是 你 的 钱 , 你 为什么 要 给 阿姨 啊 ? ” 后来 才 慢慢 知道 , 买 东西 都 是 要 付钱 的 。 但是 她 从来 都 没有 自己 买过 东西 , 因为 她 要 什么 , 都 是 我 给 她 买 的 。 有 一次 , 我 想 让 她 学着 买 东西 , 就 给 了 她 一元 钱 “ 东东 , 你 去 买 巧克力 * 吧 。 ” 她 就 跑 进 了 楼下 的 小商店 , 我 在 外面 等 着 , 觉得 时间 过得 好慢 啊 。 后来 , 东东 出来 了 , 举着 一块 巧克力 。 哈 , 东东 会 买 东西 了 , 真是太 让 我 高兴 了 !

70 学着 买 东西 learning|| 学びながら|| 70 Learn to buy things 70 Aprender a comprar 70 Apprendre à faire des achats 70 Imparare a fare la spesa 70 買い物を学ぶ 70 Учимся делать покупки

她 去 超市 * 都 以为 东西 是 不用 花钱 的 , 只管 放在 推车 里 就 可以 带回家 了 。 ||||||||||just||shopping cart||||| ||||||||お金を払う||気にせず||カート|カートに|||持ち帰る| Sie ging in den Supermarkt* und dachte, dass die Sachen nicht teuer sind, einfach in den Einkaufswagen legen und mit nach Hause nehmen. When she went to the supermarket, she thought that she didn't have to spend money on anything. She could just take it home in a cart. Cuando va al supermercado*, siempre piensa que no tiene que pagar nada y que puede meterlo en el carrito y llevárselo a casa. 彼女はスーパーマーケット*に行き、物事は高くないと思ったので、カートに入れて家に持ち帰りました。 Khi đến siêu thị*, cô ấy nghĩ rằng những mặt hàng đó là miễn phí và cô ấy chỉ cần bỏ chúng vào xe đẩy và mang về nhà. 有 一次 我 在 收银台 * 付款 的 时候 , 她 还 因为 我 给 收银员 * 钱 而 大哭 起来 。 ||||cashier counter|paid||||||||cashier|||cried loudly| ||||レジカウンター|支払い||||||||レジ係|||大泣き| Als ich einmal an der Kasse* bezahlt habe, ist sie in Tränen ausgebrochen, weil ich der Kasse* Geld gegeben habe. When I paid at the cash register*, she burst into tears because I gave the cashier * money. Una vez, cuando estaba pagando en la caja registradora, lloró porque le di dinero a la cajera. あるときレジでお金を払うときに、私がレジ係にお金を渡したので、彼女は泣いた。 Một lần khi tôi đang thanh toán ở quầy thu ngân, cô ấy bắt đầu khóc vì tôi đưa tiền cho nhân viên thu ngân. “ 妈妈 , 那 是 你 的 钱 , 你 为什么 要 给 阿姨 啊 ? „Mama, das ist dein Geld, warum willst du es der Tante geben? "Mama, that's your money. Why did you give Auntie? "Mamá, es tu dinero. ¿Por qué se lo has dado a la tía? 「お母さん、それはあなたのお金です、なぜあなたはそれを叔母に与えるのですか? ” 后来 才 慢慢 知道 , 买 东西 都 是 要 付钱 的 。 „Später habe ich nach und nach gelernt, dass man alles bezahlen muss. It was only later that I knew it was time to buy something to pay for it. "Sólo más tarde me enteré de que tenía que pagar por todo lo que compraba. 「買ったものすべてにお金を払わなければならないことを知ったのは、後になってからだった。 但是 她 从来 都 没有 自己 买过 东西 , 因为 她 要 什么 , 都 是 我 给 她 买 的 。 ||||||買ったこと|||||||||||| Aber sie hat nie etwas selbst gekauft, weil ich ihr alles gekauft habe, was sie wollte. But she never bought anything for herself because what she wanted was for me. Pero nunca ha comprado nada por su cuenta porque yo le compro todo lo que quiere. でも、彼女が欲しいものは何でも買ってあげるから、自分で何かを買ったことはない。 Nhưng cô ấy chưa bao giờ tự mình mua bất cứ thứ gì, vì cô ấy muốn gì tôi cũng mua cho cô ấy. 有 一次 , 我 想 让 她 学着 买 东西 , 就 给 了 她 一元 钱 “ 东东 , 你 去 买 巧克力 * 吧 。 |||||||||||||one yuan||something||||chocolate| |||||||||||||一円||ドンドン||||チョコレート| Einmal wollte ich, dass sie lernt, Dinge zu kaufen, also gab ich ihr einen Yuan: "Dongdong, geh Schokolade kaufen*." Once, I wanted her to learn to buy something and gave her a dollar. "Dongdong, you go buy chocolate*. Una vez, quería que aprendiera a comprar cosas, así que le di un dólar: "Dong Dong, ve a comprar chocolate. 一度だけ、彼女に物の買い方を覚えてほしくて、「ドンドン、チョコレートを買ってきなさい」と1ドルを渡したことがある。 ” 她 就 跑 进 了 楼下 的 小商店 , 我 在 外面 等 着 , 觉得 时间 过得 好慢 啊 。 |||||||the small shop|||||||||| |||||||小さな店|||||||||とても遅い| "Sie rannte in den kleinen Laden unten, und ich wartete draußen, weil ich dachte, dass die Zeit so langsam vergeht. She ran into the small shop downstairs. I was waiting outside. I felt the time was slow. "Entró corriendo en la pequeña tienda de abajo y yo esperé fuera, pensando que el tiempo pasaba muy despacio. 「彼女は階下の小さな店に飛び込んだ。 “Cô ấy chạy vào quán nhỏ ở tầng dưới. Tôi đứng đợi ở bên ngoài, cảm thấy thời gian trôi qua thật chậm. 后来 , 东东 出来 了 , 举着 一块 巧克力 。 ||||holding|| ||||持って|| Später kam Dongdong heraus und hielt ein Stück Schokolade in der Hand. Later, the East came out and held a piece of chocolate. Más tarde, Tung Tung salió con un trozo de chocolate en la mano. その後、ドンドンがチョコレートを持って出てきました。 Sau đó, Dongdong bước ra, tay cầm một miếng sô cô la. 哈 , 东东 会 买 东西 了 , 真是太 让 我 高兴 了 ! はは||||||本当に|||| Ha, Dongdong wird Sachen kaufen, das macht mich so glücklich! Ha, Dongdong will buy things. It really makes me happy! イースト・イーストがモノを買えるようになったのは本当に嬉しい!