×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

UIowa Chinese Reading World - Beginning Level, 59 楼外楼*里好风光*

59 楼外 楼 *里 好 风光*

楼外 楼 * 里 好 风光 *

杭州 * 著名 的 菜馆 楼外 楼 , 在 孤山 * 南边 , 前面 是 西湖 *。

在 这里 不但 可以 享受 美味 , 也 可以 享受 美景 。 楼外 楼 菜馆 建于 1848 年 。 现在 楼外 楼 已 成为 中国 八大菜系 之一 的 浙菜 * 的 代表 *。

楼外 楼 的 不少 菜 有 美丽 的 传说 。

最 著名 的 是 “ 西湖 醋 鱼 *”, 又 叫 “ 叔嫂 传珍 *”。 相传 古时候 * 有 姓宋 的 兄弟二人 , 哥哥 被 坏人 害死 *, 弟弟 也 不得不 逃走 *。 在 走 以前 , 嫂嫂 烧 了 一碗 鱼 , 加糖 加醋 , 烧 的 方法 很 特别 。 弟弟 问 嫂嫂 : 为什么 这样 烧鱼 ? 嫂嫂 说 : 鱼有 甜 有 酸 , 我 是 想 让 你 不要 忘记 你 哥哥 是 怎么 死 的 。 如果 你 的 生活 甜美 , 不要 忘记 我 和 老百姓 的 心酸 *。 弟弟 吃 了 鱼 , 记住 了 嫂嫂 的话 。 后来 , 弟弟 做官 * 回到 杭州 , 惩办 * 了 那个 坏人 。 找到 嫂嫂 重新 见面 。 于是 “ 叔嫂 传珍 ” 这道 美味 , 同 传说 一起 流传 * 开来 。

59 楼外 楼 *里 好 风光* 59 Außerhalb des Gebäudes* 59th floor outside building *good scenery inside* 59 Fuera del edificio 59 Fora do edifício* 59 За пределами здания*

楼外 楼 * 里 好 风光 * Außengebäude* schöne Landschaft im Gebäude* Building outside the building * good scenery * Bâtiment extérieur * beau paysage dans le bâtiment *

杭州 * 著名 的 菜馆 楼外 楼 , 在 孤山 * 南边 , 前面 是 西湖 *。 Südlich von Gushan* liegt das Außengebäude des berühmten Restaurants in Hangzhou*, davor der Westsee*. Hangzhou* Famous building outside the building, south of Gushan*, in front of West Lake*. Le bâtiment extérieur du célèbre restaurant de Hangzhou * se trouve au sud de Gushan *, avec le lac de l'Ouest * en face.

在 这里 不但 可以 享受 美味 , 也 可以 享受 美景 。 Hier können Sie nicht nur leckeres Essen, sondern auch eine wunderschöne Landschaft genießen. Not only can you enjoy delicious food here, you can also enjoy the view. Ici, vous pouvez non seulement profiter d'une cuisine délicieuse, mais aussi de beaux paysages. 楼外 楼 菜馆 建于 1848 年 。 Das Louwailou-Restaurant wurde 1848 erbaut. Building exterior restaurant was built in 1848. Le restaurant Louwailou a été construit en 1848. 现在 楼外 楼 已 成为 中国 八大菜系 之一 的 浙菜 * 的 代表 *。 Inzwischen ist Louwailou eine der acht großen Küchen Chinas, der Vertreter der Zhejiang-Küche*. Now the building outside the building has become the representative of Zhejiang Cuisine*, one of China's eight major cuisines. Aujourd'hui, Louwailou est devenu l'une des huit grandes cuisines de Chine, représentative de la cuisine du Zhejiang *. 現在、Louwailouは、浙江料理*の代表である中国の8つの主要な料理の1つになっています。

楼外 楼 的 不少 菜 有 美丽 的 传说 。 Viele Gerichte im Außengebäude haben schöne Legenden. Many dishes in the building outside the building have beautiful legends. De nombreux plats du bâtiment extérieur ont de belles légendes.

最 著名 的 是 “ 西湖 醋 鱼 *”, 又 叫 “ 叔嫂 传珍 *”。 Der bekannteste ist "Xihucuyu*", auch "Onkel Chuanzhen*" genannt. The most famous is “Xihucuyu*”, also known as “Shu Xuan Chuan Zhen*”. Le plus connu est "Xihucuyu *", également connu sous le nom de "Oncle Chuanzhen *". 相传 古时候 * 有 姓宋 的 兄弟二人 , 哥哥 被 坏人 害死 *, 弟弟 也 不得不 逃走 *。 Der Legende nach gab es in der Antike* zwei Brüder mit dem Nachnamen Song, und der ältere wurde vom Schurken* getötet und der jüngere musste fliehen*. According to legend, in ancient times, there were two brothers who surnamed Song, and his brother was killed by bad people.* The younger brother also had to escape*. La légende raconte que dans les temps anciens * il y avait deux frères avec le nom de famille Song, et son frère a été tué par un méchant *, et son jeune frère a dû fuir *. 伝説によると、古代*には歌という名前の兄弟が2人いて、彼の兄弟は悪者*に殺され、弟は逃げなければなりませんでした*。 在 走 以前 , 嫂嫂 烧 了 一碗 鱼 , 加糖 加醋 , 烧 的 方法 很 特别 。 Meine Schwägerin kochte vor der Abreise eine Schüssel Fisch, fügte Zucker und Essig hinzu und kochte es auf eine ganz besondere Art und Weise. Before you go, you burned a bowl of fish, added sugar and vinegar. The method of burning was very special. Avant de partir, ma belle-sœur a cuisiné un bol de poisson, ajouté du sucre et du vinaigre, et l'a fait cuire d'une manière très spéciale. 去る前に、義理の姉は魚のボウルを調理し、砂糖と酢を加え、そしてそれを非常に特別な方法で調理しました。 弟弟 问 嫂嫂 : 为什么 这样 烧鱼 ? Der jüngere Bruder fragte seine Schwägerin: Warum kochst du so Fisch? The younger brother asked: Why did you cook fish? Le jeune frère a demandé à sa belle-sœur: Pourquoi cuisinez-vous du poisson comme ça? 嫂嫂 说 : 鱼有 甜 有 酸 , 我 是 想 让 你 不要 忘记 你 哥哥 是 怎么 死 的 。 Meine Schwägerin sagte: Fisch ist süß-sauer, ich möchte, dass du nicht vergisst, wie dein Bruder gestorben ist. He said: Fish is sweet and sour. I want you to not forget how your brother died. Ma belle-sœur a dit: Le poisson est aigre-doux, je veux que tu n'oublies pas comment ton frère est mort. 私の義理の姉は言った:魚は甘酸っぱい、私はあなたの兄弟がどのように死んだかを忘れないでほしい。 如果 你 的 生活 甜美 , 不要 忘记 我 和 老百姓 的 心酸 *。 Wenn dein Leben süß ist, vergiss nicht die Traurigkeit von mir und den Menschen*. If your life is sweet, don't forget the sadness of the people and me*. Si votre vie est douce, n'oubliez pas la tristesse de moi et des gens *. 弟弟 吃 了 鱼 , 记住 了 嫂嫂 的话 。 Der jüngere Bruder aß den Fisch und erinnerte sich an die Worte seiner Schwägerin. The younger brother ate the fish and remembered what he said. Le jeune frère a mangé le poisson et s'est souvenu des paroles de sa belle-sœur. 后来 , 弟弟 做官 * 回到 杭州 , 惩办 * 了 那个 坏人 。 Später kehrte mein jüngerer Bruder als Beamter* nach Hangzhou zurück und bestrafte* den Bösewicht. Later, the younger brother became an official and returned to Hangzhou to punish the bad guy. Plus tard, le jeune frère est retourné à Hangzhou en tant qu'officiel * et a puni * le méchant. 找到 嫂嫂 重新 见面 。 Ich fand meine Schwägerin, um mich wieder zu treffen. Find and meet again. Retrouve ma belle-sœur pour la revoir. 于是 “ 叔嫂 传珍 ” 这道 美味 , 同 传说 一起 流传 * 开来 。 Daher verbreitete sich mit der Legende die Delikatesse von "Onkel Chuanzhen"*. So, "The Uncle Tan Chuan Zhen," this delicious dish, spreads with legends*. Par conséquent, la délicatesse de "Oncle Chuanzhen" s'est répandue * avec la légende. そのため、「チュアンジェンおじさん」の繊細さが伝説とともに広がりました*。