×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

UIowa Chinese Reading World - Beginning Level, 5 中国礼节:面子

5 中国礼节:面子

中国 礼节 : 面子

一一 在 中国 人 的 礼节 * 中 面子 非常 重要 。 面子 有 自尊 * 的 意思 。 最 糟糕 的 事 就是 失去 了 面子 。 所以 , 一定 不要 对 一个 人 进行 侮辱 * 或者 大叫 * , 这样 会 让 那 人 感觉 到 失去 了 面子 。 一定 不要 证明 * 某人 错 了 。 为了 能 很 好 地 说出 你 的 意见 而 不让 中国 人 丢 了 面子 , 任何 的 批评 * 都 应该 私下 说 , 而且 方法 要 巧妙 * 而 小心 。 这样 就是 给面子 。

5 中国礼节:面子 5 Chinesische Etikette: Gesicht 5 Chinese etiquette: face 5 Etiqueta china: cara 5 Étiquette chinoise : visage 5 Il galateo cinese: il viso 5 中国のエチケット:顔 5 Etiqueta chinesa: rosto 5 Китайский этикет: лицо 5 Çin görgü kuralları: yüz 5 中国礼节:面子

中国 礼节 : 面子 Chinesische Etikette: Gesicht Face has self-esteem. Etiqueta china: cara 中国のエチケット:顔

一一 在 中国 人 的 礼节 * 中 面子 非常 重要 。 Es ist sehr wichtig, in der chinesischen Etikette * zu sein. The worst thing is to lose face. La cara es muy importante en la etiqueta china *. 中国のエチケットでは、一枚一枚、顔がとても重要です*。 面子 有 自尊 * 的 意思 。 Das Gesicht hat die Bedeutung von Selbstachtung *. Therefore, you must not insult or yell at a person. This will make the person feel that they have lost face. Rostro tiene el significado de autoestima *. 顔には自尊心*の意味があります。 最 糟糕 的 事 就是 失去 了 面子 。 Das Schlimmste ist, das Gesicht zu verlieren. Never prove someone wrong. Lo peor es perder la cara. 最悪のことは顔を失うことです。 所以 , 一定 不要 对 一个 人 进行 侮辱 * 或者 大叫 * , 这样 会 让 那 人 感觉 到 失去 了 面子 。 Daher dürfen Sie keine Person beleidigen * oder schreien *, wodurch sich diese Person verloren fühlt. In order to speak your opinion well without letting the Chinese lose face, any criticism should be privately stated, and the method should be clever and careful. Por lo tanto, no debes insultar * o gritar * a una persona, ya que esto hará que esa persona se sienta avergonzada. したがって、人を侮辱したり、怒鳴ったりしてはなりません。 一定 不要 证明 * 某人 错 了 。 Beweise nicht, dass jemand falsch liegt. This is to give face. No pruebes * que alguien está equivocado. 誰かが間違っていることを証明してはなりません*。 为了 能 很 好 地 说出 你 的 意见 而 不让 中国 人 丢 了 面子 , 任何 的 批评 * 都 应该 私下 说 , 而且 方法 要 巧妙 * 而 小心 。 Um Ihre Meinung gut sagen zu können, ohne die Chinesen das Gesicht verlieren zu lassen, sollte jegliche Kritik * von sich aus gesagt werden, und die Methode sollte klug sein * und vorsichtig sein. In order to be able to express your opinions well and not let the Chinese lose face, any criticism* should be spoken privately, and the method should be clever* and careful. Para poder expresar bien sus opiniones y no dejar que los chinos pierdan la cara, cualquier crítica * debe hacerse en privado, y el método debe ser inteligente * y cuidadoso. あなたの意見を上手に表現し、中国人に顔を負わせないようにするために、批判*は秘密裏に言われるべきであり、その方法は賢く*かつ慎重でなければなりません。 这样 就是 给面子 。 Dies soll ein Gesicht geben. This is to give face. Esto es para darle cara. これは顔を出すことです。