298 七夕节
七夕节
Qixi Festival
每年 农历 七月 七日 , 是 中国 的 七夕节 。
The annual lunar July 7th is the Chinese Qixi Festival.
关于 七夕节 , 民间 * 有 一个 美丽 的 爱情故事 。
Regarding Qixi Festival, folk* has a beautiful love story.
故事 中 , 天上 的 织女 * 和 人间 * 的 牛郎 * 相爱 了 。
In the story, the Heavenly Weaver and the Cowboy of the world* fell in love.
物語では、空のウィーバーガール*と世界の牛郎織女*が恋に落ちます。
可是 , 织女 的 奶奶 , 也 就是 天上 的 王母娘娘 *, 十分 反对 , 带 着 织女 离开 了 牛郎 。
However, the Weaver's grandmother, who is the Queen Mother of the Heavens*, was very much opposed and left Cowherd with the Weaver.
牛郎 追 了 上来 , 王母娘娘 就 拔 下 头上 的 簪子 *, 在 织女 身后 划 了 一下 。
The cowherd chased up, and the mother-in-law took off her nephew*, marking it behind the weaver.
カウハードは彼を追いかけ、女王の母はヘアピン*を外し、織姫の後ろを撫でました。
立刻 , 一条 大河 出现 在 织女 和 牛郎 中间 , 这 就是 天上 的 银河 *。
Immediately, a large river appeared between the weaver and the cowherd. This is the Milky Way in the sky *.
织女 和 牛郎 再也不能 见面 了 。
The weaver and cowherd can no longer meet.
ウィーバーガールと牛郎織女は二度と会うことはありません。
喜鹊 很 同情 他们 。
The magpie sympathizes with them.
为了 能 让 他们 见面 , 每年 农历 七月 七日 , 喜鹊 都 飞过来 , 在 银河 上 搭起 一座 桥 。
In order to let them meet, every year on July 7th of the lunar calendar, magpies fly over and build a bridge over the galaxy.
彼らが出会うために、毎年第7太陰暦の7日目に、カササギが飛んで天の川に橋を架けます。
“ 七夕节 ” 既 是 牛郎织女 相会 的 日子 , 也 是 民间 女孩子 的 节日 。
「七夕」は、牛郎織女とウィーバーガールが出会う日であるだけでなく、民俗少女の祭りでもあります。
过去 , 每个 女孩子 都 必须 会缝 * 衣 织布 。
在 人们 心中 , 织女 的 手 很巧 , 能 织出 像 云彩 一样 漂亮 的 布 。
人々の心の中では、ウィーバーガールの手はとても賢く、雲のように美しい布を織ることができます。
为了 使 自己 也 能 有 织女 一样 的 巧手 , 七夕节 的 晚上 , 女孩子 们 都 拿 着 线 , 对 着 月光 穿针 , 谁 先能 穿过 谁 就 得 巧 。
不过 , 这 风俗 在 现在 城市 里 已经 很少 见 了 。
However, this custom is rare in cities today.