Try LingQ and learn from Netflix shows, Youtube videos, news articles and more.
290 救 中文
290 Save Chinese
救 中文save|
Save Chinese
因为 不 知道 成语 * 的 本意 * 典故 , 现在 许多 人 讲 不好 中国 话 , 写 不好 文章 。|||idioms||original intention|allusions||many||speak||||||writing
Because I don't know the meaning of the idiom*, many people nowadays can't speak Chinese well and write poor articles.
例如 , 苏东坡 * 诗句 中 的 “ 明日黄花 *” 现在 被 许多 人错 用成 了 “ 昨日 黄花 ”。|Su Dongpo|poetic line|||tomorrow's yellow flowers||||people make mistakes|as||yesterday|yellow flowers
For example, the “tomorrow yellow flower*” in the poem of Su Dongpo* is now mistakenly used by many people as “yesterday's yellow flower”.
再 如 ,“ 七月 流火 ” 一词 来自 于 *《 诗经 *》, 本来 的 意思 是 天气 要 转凉 了 , 可是 现在 许多 人 都 用 这个 词来 表示 天气炎热 。|||heatwave|one word|||the Book of Songs|||||||turning cool|||||||||comes from||hot weather
Another example is that the word "July Fire" comes from *"The Book of Songs*", which originally meant that the weather was getting cold, but now many people use this word to indicate that the weather is hot.
我 还 在 报纸 上 看过 这样 的 句子 :“ 我要 为 我 的 父母 颐养天年 *。|||newspaper||have seen|||||||||enjoy a peaceful life” 颐养天年 是 自己 的 事 , 不能 让 别人 来 代替 , 子女 只能 奉养 * 父母 , 不能 颐养 父母 。|||||||||replace|children||care for|||nourish|
"The task of summering one's life is one's own business and cannot be replaced by others. Children can only support their parents but not summer them.