258 未来 一周 天气 趋势 (二)
wèilái|yīzhōu|tiānqì|qūshì|èr
future|||trend|
258 Wettertrends für die kommende Woche (II)
258 Weather trends for the coming week (II)
258 Tendance météo de la semaine prochaine (II)
258 Tendenze meteo per la prossima settimana (II)
258 Погодные тенденции на предстоящую неделю (II)
未来 一周 天气 趋势 ( 二 )
wèilái|yīzhōu|tiānqì|qūshì|èr
|||trend|
Weather trends in the coming week (2)
Tendance météo de la semaine prochaine (II)
Previsão do tempo para as próximas semanas (2)
下 一周 , 我们 将 迎来 绚丽多姿 的 5 月 , “ 五一 ” 接连 “ 五四 ” , 欢度 节日 之 时 天气 尤其 为 人们 所 关注 。
xià|yīzhōu|wǒmen|jiàng|yíng lái|xuàn lí duō zī|de|yuè|wǔyī|jiēlián|wǔsì|huāndù|jiérì|zhī|shí|tiānqì|yóuqí|wéi|rénmen|suǒ|guānzhù
|||||||||consécutivement|cinq-quatre||||||||||
||||welcome|colorful and diverse|||May Day|one after another|May Fourth|celebrate|holidays|of|||especially|||that|pay attention to
Next week, we will usher in a beautiful and colorful May, “May 1st” will continue to “May 4th”, and the weather will be especially noticed when celebrating the festival.
La semaine prochaine, nous accueillerons un mois de mai flamboyant, avec le "1er mai" suivi du "5 mai", et pendant que nous célébrons les festivités, le temps sera particulièrement observé par les gens.
Na próxima semana, daremos início a um lindo e colorido mês de maio, “1º de maio” continuará até “4 de maio”, e o clima será especialmente notado ao celebrar o festival.
5 月初 , 南方 暖湿气流 增强 北上 , 而 北方 冷空气 势力 不甘示弱 , 因而 天气 多变 。
yuèchū|nánfāng|nuǎn shī qì liú|zēngqiáng|běishàng|ér|běifāng|lěng kōng qì|shìli|bùgānshìruò|yīnér|tiānqì|duōbiàn
||||vers le nord||||||||
early May||warm and humid air flow|strengthen|moving north|||cold air|influence|not willing to show weakness|therefore||changeable
At the beginning of May, the warm and humid airflow in the south increased to the north, while the cold air in the north did not show weakness, so the weather changed.
No início de maio, o fluxo de ar quente e úmido no sul aumentou para o norte, enquanto o ar frio no norte não mostrou fraqueza, então o tempo mudou.
今年 第 2 号 热带风暴 于 4 月 29 日 凌晨 在 我国 南海 中部 生成 。
jīnnián|dì|hào|rèdàifēngbào|yú|yuè|rì|língchén|zài|wǒguó|nánhǎi|zhōngbù|shēngchéng
|||tempête tropicale|||||||||
|||tropical storm||||early morning|||the South China Sea|central part|formed
Tropical Storm No. 2 was formed in the middle of the South China Sea in the early morning of April 29th.
预计 4 月 30 日至 5 月 1 日 , 我国 南部 沿海地区 将 出现 大风 , 部分 地区 将 有 大雨 或 暴雨 。
yùjì|yuè|rìzhì|yuè|rì|wǒguó|nánbù|yánhǎidìqū|jiàng|chūxiàn|dàfēng|bùfen|dìqū|jiàng|yǒu|dàyǔ|huò|bàoyǔ
|||||||région côtière||||||||||
expected||from April 30th to May 1st|||||coastal areas|||strong winds|some|southern coastal areas|||heavy rain|or|heavy rain
It is expected that from April 30 to May 1, there will be strong winds in the southern coastal areas of China, and heavy rain or heavy rain will occur in some areas.
预计 4 月 30 日至 5 月 1 日 , 西北地区 大部 ( 乌鲁木齐 、 西安 、 兰州 ) 、 华北 南部 ( 石家庄 ) 、 东北 ( 哈尔滨 、 长春 、 沈阳 ) 及 黄淮地区 ( 济南 ) 风和日丽 。
yùjì|yuè|rìzhì|yuè|rì|xī běi de qū|dàbù|wūlǔmùqí|xīān|lánzhōu|huáběi|nánbù|shíjiāzhuāng|dōngběi|hāěrbīn|chángchūn|shěnyáng|jí|huáng huái de qū|jǐnán|fēnghérìlì
||||||||||Nord de la Chine||||||||région du Huanghuai||beau temps
is expected||to|||northwest region|most|Urumqi||Lanzhou|North China||Shijiazhuang||||Shenyang|and|the Huaihe River region|Jinan|the weather is sunny
It is expected that from April 30th to May 1st, most of the northwestern regions (Urumqi, Xi'an, Lanzhou), South China (Shijiazhuang), Northeast (Harbin, Changchun, Shenyang) and Huanghuai (Jinan) will be sunny.
5 月 2 日至 3 日 , 受 冷空气 影响 , 华北 的 东部 、 东北 大部 将 有 小到中雨 , 东北 的 局部 将 出现 雷雨大风 天气 ; 气温 将 下降 3─7 摄氏度 。
yuè|rìzhì|rì|shòu|lěng kōng qì|yǐngxiǎng|huáběi|de|dōngbù|dōngběi|dàbù|jiàng|yǒu|xiǎo dào zhōng yǔ|dōngběi|de|júbù|jiàng|chūxiàn|léi yǔ dà fēng|tiānqì|qìwēn|jiàng|xiàjiàng|shèshìdù
|||||||||||||de petites à moyennes pluies|||||||||||
|||under||influence|North China||eastern part||most parts|||light to moderate rain|||some parts|||thunderstorms with strong winds||temperature||decrease|Celsius degrees
From May 2 to 3, due to the influence of cold air, there will be small to moderate rains in the eastern and northeastern parts of North China, and thunderstorms and windy weather will occur in parts of the northeast; temperatures will drop by 3-7 degrees Celsius.
Du 2 au 3 mai, en raison d'un air froid, la partie est du Nord de la Chine et la majeure partie du nord-est connaîtront de petites à moyennes pluies, tandis que des orages et des vents forts pourraient se produire dans certaines zones du nord-est ; la température baissera de 3 à 7 degrés Celsius.
4 日后 , 上述 地区 的 天气 转晴 , 气温 迅速 上升 。
rìhòu|shàngshù|dìqū|de|tiānqì|zhuàn qíng|qìwēn|xùnsù|shàngshēng
|||||deviendra ensoleillé|||
four days later|the above||||clear up|temperature|quickly|rise
After 4 days, the weather in the above areas turned fine and the temperature rose rapidly.
Après le 4, le temps dans les régions mentionnées deviendra ensoleillé et la température augmentera rapidement.
5 月 1 日至 4 日 , 西南地区 东部 ( 成都 、 重庆 ) 有 小到中雨 。
yuè|rìzhì|rì|xī nán de qū|dōngbù|chéngdū|chóngqìng|yǒu|xiǎo dào zhōng yǔ
|||Southwest Region||Chengdu|Chongqing||light to moderate rain
From May 1st to 4th, there was little to moderate rain in the eastern part of the Southwest (Chengdu, Chongqing).
Du 1er au 4 mai, la partie est de la région sud-ouest (Chengdu, Chongqing) connaîtra de petites à moyennes pluies.
受冷 扩散 南下 空气 的 影响 , 江淮 ( 合肥 ) 、 江南 及 华南 大部 将 先后 有 一次 降雨 过程 。
shòu lěng|kuòsàn|nánxià|kōngqì|de|yǐngxiǎng|jiāng huái|héféi|jiāngnán|jí|huánán|dàbù|jiàng|xiānhòu|yǒu|yīcì|jiàngyǔ|guòchéng
|diffusion||||||||||||||||
chilled|spreading|moving south||||Jianghuai|Hefei|Jiangnan||South China|most parts|will|successively|||rainfall|process
Affected by the cold and diffused south air, Jianghuai (Hefei), Jiangnan and southern China will have a rainfall process.
( 中央气象台 )
zhōng yāng qì xiàng tái
China Meteorological Administration
(Central Meteorological Observatory)