222 打工
222 Part-time work
222 Trabajo a tiempo parcial
打工
刚 放暑假 , 四姨 就 给 我 打电话 , 说 她 要 上班 , 升升 * ( 我 表弟 , 四岁 ) 没 人 照顾 , 让 我 来 照顾 他 , 一天 十元 工资 , 管 吃饭 。
Just after the summer vacation, the fourth aunt called me and said that she was going to work, and promotion* (my cousin, four years old) was no one to take care of him. Let me take care of him, with a salary of 10 yuan a day and take care of the meals.
我 立刻 答应 了 。
I immediately agreed.
私はすぐに同意しました。
第二天 , 我 就 开始 “ 上班 ” 了 。
The next day, I started "going to work".
我 本来 想着 这 “ 工作 ” 不难 : 不 就是 照顾 升升 吗 ?
I originally thought that this "work" is not difficult: Isn't it just taking care of promotion?
谁知 , 没多久 , 麻烦 就 来 了 。
Who knows, it didn't take long for trouble to come.
那天 早上 十点 , 我 就 遭到 第一次 “ 毒打 ” 。
At ten o'clock that morning, I was "badly beaten" for the first time.
その朝の10時に、私は初めて「ひどく殴られた」。
写 到 这 , 你 一定 会 吓 一大跳 。
At this point, you will be shocked.
この時点で、あなたはショックを受けるでしょう。
打 我 的 人 正是 我 的 弟弟 升升 。
The person who beat me was my brother Shengsheng.
他 可 不好惹 , 你 只要 一 不 满足 他 , 他 就要 打人 。
He is not easy to provoke, as long as you are not satisfied with him, he will hit someone.
あなたが彼に満足していない限り、彼は誰かを殴るでしょう、彼を挑発するのは簡単ではありません。
为了 照顾 好 弟弟 , 我 就 带 他 去 体育馆 或 花园 玩 , 就 这样 , 我 和 弟弟 平安地 度过 了 7 月份 。
In order to take good care of my brother, I took him to the gym or garden to play. In this way, my brother and I spent July safely.
可 就 在 8 月份 , 麻烦 又 接二连三 地来 了 。
But just in August, troubles came again one after another.
那天 中午 , 我 在 睡觉 , 升升 上 到 我 的 床上 玩 。
At noon that day, I was sleeping, and I went up to play in my bed.
过 了 一会儿 , 我 觉得 不对劲 , 坐 起来 一看 , 原来 他 把 屎 拉 在 床上 了 , 我 手上 还 沾 了 许多 。
After a while, I felt something was wrong. I sat up and took a look. It turned out that he had put his shit on the bed and my hands were still stained a lot.
しばらくして、何かがおかしいと感じ、起き上がって、彼がベッドの上でうんざりしているのを見ました、そして私はまだそれをたくさん手に持っていました。
没 办法 , 我 只能 坐 起来 , 把 他 的 屁股 擦 干净 , 床 也 擦 干净 , 特别 是 擦 床 , 费 了 我 半天 时间 , 这时 我 才 知道 什么 叫 辛苦 。
No way, I can only sit up and wipe his butt clean, and the bed clean, especially the bed. It took me a long time to clean the bed. Only then did I know what hard work is.
没想到 , 第二天 , 他 又 把 屎 拉 到 了 地上 。
Unexpectedly, the next day, he pulled the shit to the ground again.
没 办法 我 又 擦 干净 了 ……
I can’t do it again...
在 这个 暑假 里 , 我 挣到 了 第一份 工资 , 但 我 更加 知道 了 挣钱 的 艰难 和 辛苦 。
In this summer vacation, I earned my first salary, but I know more about the difficulties and hardships of making money.