×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

UIowa Chinese Reading World - Beginning Level, 172 小幽默(二)

172 小 幽默 (二)

小 幽默 ( 二 )

(1) 应酬 *

爸爸 说 :「 我 应酬 去 了 !

小 杨 * 问 爸爸 :「 爸爸 , 什么 叫 应酬 ?

爸爸 回答 :「 应酬 就是 不想 去 , 但 又 不得不 去 。

第二天 一早 , 吃 过 早饭 , 小 杨 背 起 书包 *, 回头 来 对 爸爸 挥挥手 , 说 :「 爸爸 , 我 去 应酬 了 !

」 ...

(« 教育 论坛 » 笑话 http://y2k66.html.533.net/104.html 字数 :92)

(2) 认错 人

老张 的 眼睛 很 不好 。

他 常常 认错 人 。 有 一天 , 他 在 菜场 * 看见 一个 人 , 老张 对 这个 人 说 :“ 老李 , 好久不见 , 你好 吗 ? 这个 人 看一看 老张 , 没有 回答 他 。

老张 又 说 :“ 啊呀 ! 以前 你 的 头发 很 黑 , 现在 你 的 头发 差不多 * 都 白 了 ; 以前 你 的 个子 很 高 , 现在 你 怎么 矮 了 ; 以前 你 的 嘴 很大 , 现在 怎么 小 了 ?

那个 人 对 老张 说 :“ 对不起 , 我 不 姓李 , 我姓 王 。

老张 听 了 这句 话 说 :“ 啊呀 !

你 怎么 姓 也 不 一样 了 !


172 小 幽默 (二) 172 Little humor (II)

小 幽默 ( 二 ) Little humor (II) 少しユーモア(2)

(1) 应酬 * (1) Unterhaltung* (1) Social entertainment* (1)ソーシャルエンターテインメント*

爸爸 说 :「 我 应酬 去 了 ! Dad said: "I am going for entertainment! お父さんは「社交に行きました!

小 杨 * 问 爸爸 :「 爸爸 , 什么 叫 应酬 ? Xiao Yang* asked his father: "Dad, what is socializing? シャオヤン*は父親にこう尋ねました。

爸爸 回答 :「 应酬 就是 不想 去 , 但 又 不得不 去 。 Dad replied: "I don't want to go for entertainment, but I have to go. お父さんはこう答えました。「社交は行きたくないだけですが、私は行かなければなりません。

第二天 一早 , 吃 过 早饭 , 小 杨 背 起 书包 *, 回头 来 对 爸爸 挥挥手 , 说 :「 爸爸 , 我 去 应酬 了 ! Früh am nächsten Morgen, nach dem Frühstück, holte Xiao Yang seine Schultasche*, drehte sich um und winkte seinem Vater zu: „Papa, ich bin unterwegs, um Kontakte zu knüpfen! Early the next morning, after breakfast, Xiao Yang picked up his schoolbag* and turned back to wave with his father. He said, “Dad, I’m going for entertainment! 翌朝早く、朝食をとった後、シャオヤンはランドセル*を手に取り、父親に手を振って、「お父さん、私は社交するつもりです!

」 ... "...

(« 教育 论坛 » 笑话 http://y2k66.html.533.net/104.html 字数 :92) («Education Forum» joke http://y2k66.html.533.net/104.html Words: 92)

(2) 认错 人 (2) Die falsche Person bekennen (2) The wrong person

老张 的 眼睛 很 不好 。 Lao Zhang's eyes are very bad.

他 常常 认错 人 。 Er gibt oft die falsche Person zu. He often admits the wrong person. 有 一天 , 他 在 菜场 * 看见 一个 人 , 老张 对 这个 人 说 :“ 老李 , 好久不见 , 你好 吗 ? One day, he saw a person in the food market*, and Lao Zhang said to this person: "Lao Li, long time no see, how are you? 这个 人 看一看 老张 , 没有 回答 他 。 Der Mann sah Lao Zhang an, antwortete ihm aber nicht. The man looked at Zhang and did not answer him.

老张 又 说 :“ 啊呀 ! Lao Zhang said again: "Ah! ラオ・チャンは再び言った:「ああ! 以前 你 的 头发 很 黑 , 现在 你 的 头发 差不多 * 都 白 了 ; 以前 你 的 个子 很 高 , 现在 你 怎么 矮 了 ; 以前 你 的 嘴 很大 , 现在 怎么 小 了 ? Früher hattest du schwarzes Haar, jetzt ist dein Haar fast* weiß, war früher groß, jetzt bist du klein, hattest früher einen großen Mund, wie ist es jetzt klein? In the past, your hair was dark, and now your hair is almost * white. Before you were tall, how are you short now? Before you had a big mouth, how is it now?

那个 人 对 老张 说 :“ 对不起 , 我 不 姓李 , 我姓 王 。 Der Mann sagte zu Lao Zhang: „Es tut mir leid, mein Nachname ist nicht Li, sondern mein Nachname ist Wang. The man said to Lao Zhang: "I'm sorry, I'm not surnamed Li. I'm surnamed Wang.

老张 听 了 这句 话 说 :“ 啊呀 ! Zhang listened to this sentence and said: "Oh!

你 怎么 姓 也 不 一样 了 ! What is your name?