×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

UIowa Chinese Reading World - Beginning Level, 170 我为什么要学中文

170 我 为什么 要学 中文

我 为什么 要学 中文

学好 中文 就 可以 充分 欣赏 中国 文化 , 这 是 我 自己 的 体会 。

我会 中文 , 因此 我 可以 津津有味 地看 《 三国演义 》*、《 宰相 刘罗锅 》* 和 无数 的 中 文书 。

这个 对 我 很 重要 , 因为 我 最 喜欢 看书 。 有 一次 , 我 想 跟 一个 华人 朋友 谈 一谈 诸葛亮 * 这个 军师 * 当 得 怎么样 , 让 我 惊讶 的 是 , 他 不 知道 诸葛亮 是 谁 , 更 不知 道 “ 军师 ” 是 什么 意思 。

在 国外 , 西方人 把 不 懂 中国 文化 、 不会 说 中文 的 华人 叫作 banana, 黄皮 白心 的 香蕉 人 。

因为 这些 人 没有 了 炎黄子孙 的 本质 , 他们 都 西化 了 。 我 可 不想 和 他们 一样 。

另外 一点 是 通过 中文 , 我 可以 与 中国 的 亲戚 保持联系 。

每逢 中国 传统节日 , 我 都 通过 电话 向 爷爷奶奶 问好 , 用 中文 告诉 他们 自己 的 学习 和 生活 情况 。

还有 一个 要 学好 中文 的 原因 是 , 我 在 英语 和 法语 学校 里 , 也 会 碰到 一些 除了 懂 英文 、 法文 外 , 也 在 坚持 学 母语 的 优秀学生 , 他们 都 保持 著 自己 民族 的 文化 。

作为 中国 人 , 我 当然 也 要 学好 中文 , 要不然 就 会 落 在 别人 后面 。

170 我 为什么 要学 中文 170 Why I want to learn Chinese

我 为什么 要学 中文 Why do I need to learn Chinese?

学好 中文 就 可以 充分 欣赏 中国 文化 , 这 是 我 自己 的 体会 。 Wenn Sie gut Chinesisch lernen, können Sie die chinesische Kultur voll und ganz schätzen, das ist meine eigene Erfahrung. If you learn Chinese well, you can fully appreciate Chinese culture. This is my own experience.

我会 中文 , 因此 我 可以 津津有味 地看 《 三国演义 》*、《 宰相 刘罗锅 》* 和 无数 的 中 文书 。 Ich spreche Chinesisch, kann also Romanze der drei Königreiche*, Premierminister Liu Luoguo* und unzählige chinesische Bücher mit Genuss lesen. I can speak Chinese, so I can read the Romance of the Three Kingdoms, the Prime Minister Liu Luoguo, and countless Chinese books.

这个 对 我 很 重要 , 因为 我 最 喜欢 看书 。 This is very important to me, because I like reading books most. 有 一次 , 我 想 跟 一个 华人 朋友 谈 一谈 诸葛亮 * 这个 军师 * 当 得 怎么样 , 让 我 惊讶 的 是 , 他 不 知道 诸葛亮 是 谁 , 更 不知 道 “ 军师 ” 是 什么 意思 。 Einmal wollte ich mit einem chinesischen Freund darüber sprechen, dass Zhuge Liang *ein Militärberater ist*. Zu meiner Überraschung wusste er nicht, wer Zhuge Liang war, geschweige denn, was "Militärberater" bedeutete. Once, I wanted to talk to a Chinese friend about what Zhuge Liang* was like. This made me surprised. He didn't know who Zhuge Liang was, and he didn't know what "military" meant.

在 国外 , 西方人 把 不 懂 中国 文化 、 不会 说 中文 的 华人 叫作 banana, 黄皮 白心 的 香蕉 人 。 Im Ausland bezeichnen Westler Chinesen, die die chinesische Kultur nicht verstehen und kein Chinesisch sprechen können, als Bananen, Bananenmenschen mit gelber Haut und weißem Herzen. In foreign countries, Westerners call Chinese people who do not understand Chinese culture and who do not speak Chinese a banana, yellow and white banana. 海外では、西洋人は中国文化を理解せず、中国のバナナを話せない中国人、黄色い肌と白い心のバナナ人を呼びます。

因为 这些 人 没有 了 炎黄子孙 的 本质 , 他们 都 西化 了 。 Because these people did not have the essence of Chinese people, they were all Westernized. 我 可 不想 和 他们 一样 。 Ich möchte nicht wie sie sein. I don't want to be like them.

另外 一点 是 通过 中文 , 我 可以 与 中国 的 亲戚 保持联系 。 Another point is through Chinese, I can keep in touch with Chinese relatives.

每逢 中国 传统节日 , 我 都 通过 电话 向 爷爷奶奶 问好 , 用 中文 告诉 他们 自己 的 学习 和 生活 情况 。 On Chinese traditional festivals, I say hello to my grandparents by telephone and tell them their own learning and living conditions in Chinese.

还有 一个 要 学好 中文 的 原因 是 , 我 在 英语 和 法语 学校 里 , 也 会 碰到 一些 除了 懂 英文 、 法文 外 , 也 在 坚持 学 母语 的 优秀学生 , 他们 都 保持 著 自己 民族 的 文化 。 Another reason to learn Chinese well is that, in English and French schools, I encounter some excellent students who are also learning to speak English, besides those who understand English and French. They all maintain their own culture. 中国語を上手に学ぶもう一つの理由は、英語とフランス語の学校で、英語とフランス語を理解するだけでなく、母国語を学ぶことを主張する優秀な学生に会うことです。彼らは皆、独自の国民文化を維持しています。

作为 中国 人 , 我 当然 也 要 学好 中文 , 要不然 就 会 落 在 别人 后面 。 As a Chinese, of course I must learn Chinese well, otherwise I will fall behind others. もちろん、中国人として、私は中国語を上手に学ぶ必要があります。