111肚子疼
dù zi téng
お腹痛
stomach ache
Bauchschmerzen
111. Stomach ache.
111. maux d'estomac.
111 腹痛
111. Боль в желудке.
111 Bauchschmerzen
肚子疼
dù zi téng
my stomach hurts
Bauchschmerzen
stomachache
腹痛
Bauchschmerzen
王朋 有 一次 肚子疼 得 厉害 ,他 马上 去 了 医院 ,进 了 急诊室 。
wáng péng|yǒu|yīcì|dù zi téng|de|lìhai|tā|mǎshàng|qù|le|yīyuàn|jìn|le|jízhěnshì
王朋||||ひどい||||||||救急室|
Wang Peng|one time|stomach ache|very|seriously|serious|immediately|||hospital||entered|emergency room|emergency room
Wang Peng|hat|einmal|Bauchschmerzen|sehr|schlimm|er|sofort|gehen|Vergangenheitspartikel|Krankenhaus|eintreten|Vergangenheitspartikel|Notaufnahme
||||||||||||salle d'urgence|
Wang Peng had a bad stomachache. He immediately went to the hospital and entered the emergency room.
Wang Peng avait une forte douleur au ventre et est immédiatement allé à l'hôpital, entrant dans la salle d'urgence.
王朋はある時、腹痛がひどくなり、すぐに病院に行って救急室に入った。
Wang Peng hatte einmal starke Bauchschmerzen, er ging sofort ins Krankenhaus und betrat die Notaufnahme.
可是 正在 这个 时候 ,有 一个 人 出 了 车祸 ,他 的 朋友们 也 把 他 送到 急疹 室 。
kěshì|zhèngzài|zhège|shíhou|yǒu|yī gè|rén|chū|le|chēhuò|tā|de|péng yǒu men|yě|bà|tā|sòng dào|jí zhěn|shì
||||||人が出た||交通事故|||||||||救急病院|病院
|at that moment||at that time|||a person出||a car accident|car accident|||||past tense marker||sent to|the emergency room|emergency room
aber|gerade|dieses|Zeit|gibt|ein|Person|hatte|Vergangenheitspartikel|Unfall|er|possessives Partikel|Freunde|auch|partikel|ihn|bringen|Notaufnahme|Zimmer
||||||a||accident de voiture|||||||||urgence|salle
However, at that moment, there was a person who had a car accident, and his friends also took him to the emergency room.
Pero en ese mismo momento, un hombre tuvo un accidente de coche y sus amigos lo llevaron a urgencias.
Cependant, à ce moment-là, un homme a eu un accident de voiture et ses amis l'ont également amené à la salle d'urgence.
しかし、この時、1人が交通事故に遭い、彼の友人たちは彼を救急室に運んだ。
Aber gerade in diesem Moment hatte jemand einen Unfall, und seine Freunde brachten ihn ebenfalls in die Notaufnahme.
他 看起来 快要 死 了 。
tā|kànqǐlái|kuàiyào|sǐ|le
|seems like|about to|die|
er|sieht aus wie|bald|sterben|Zustandänderungspartikel
He looked like he was about to die.
Parece a punto de morir.
Il avait l'air de mourir.
彼は死にかけているように見えた。
Er sieht aus, als würde er gleich sterben.
医生 就 马上 过去 招呼 那个 病人 ,把 王朋 放到 一边 。
yīshēng|jiù|mǎshàng|guòqu|zhāohu|nàge|bìngrén|bà|wáng péng|fàng dào|yībiān
||||||||王朋||
doctor||immediately|past|greet||patient||Wang Peng|put aside|aside
Arzt|sofort|gleich|hingehen|begrüßen|der|Patient|partikel|Wang Peng|legen|zur Seite
||||||||Wang Peng||
The doctor immediately went over to attend to the patient, putting Wang Peng aside.
El médico fue inmediatamente a llamar al paciente y apartó a Wang Peng.
Le médecin va immédiatement s'occuper de ce patient et mettre Wang Peng de côté.
医者はすぐにその患者に対応し、王朋を一旁に置いた。
Der Arzt geht sofort zu dem Patienten und lässt Wang Peng beiseite.
王朋 对 医生 说 :“我 的 肚子 疼 得 很 ,不能 等 了 。
wáng péng|duì|yīshēng|shuō|wǒ|de|dùzi|téng|de|hěn|bùnéng|děng|le
王朋|||||stomach ache|degree marker|very||wait||wait|
王朋は||||||||||||
Wang Peng à||||||||||||
Wang Peng|zu|Arzt|sagte|ich|possessives Partikel|Bauch|schmerzt|sehr|sehr|kann nicht|warten|Vergangenheit Partikel
Wang Peng said to the doctor: "My stomach hurts so much that I can't wait.
Wang Peng le dijo al médico: "Me duele tanto el estómago que no puedo esperar más.
Wang Peng dit au médecin : "J'ai très mal au ventre, je ne peux plus attendre.
王鵬は医者に言った:「私の胃はとても痛くて待ちきれません。
Wang Peng sagt zum Arzt: „Mein Bauch tut sehr weh, ich kann nicht mehr warten.
”医生 说 :“现在 只有 我 一个 医生 ,我们 人手 不够 ,我 实在 没有 办法 给 你 看病 。
yīshēng|shuō|xiànzài|zhǐyǒu|wǒ|yī gè|yīshēng|wǒmen|rénshǒu|bùgòu|wǒ|shízài|méiyǒu|bànfǎ|gěi|nǐ|kànbìng
||||||||人手||||||||
||right now|only|||doctor||staff|not enough||really||solution|||see a doctor
Arzt|sagt|jetzt|nur|ich|ein|Arzt|wir|Personal|nicht genug|ich|wirklich|habe nicht|Möglichkeit|dir|du|behandeln
The doctor said: "There is only one doctor at the moment. We don't have enough people. I really can't see you."
"El médico me dijo: "Ahora soy el único médico y no tenemos personal suficiente, así que no tengo forma de tratarte.
" Le médecin dit : "Pour l'instant, je suis le seul médecin ici, nous manquons de personnel, je ne peux vraiment pas t'examiner.
医者は言いました:"現在、私1人しか医師がいません。人手が足りませんので、あなたの病気を診る方法がありません。"
“ Der Arzt sagt: „Ich bin jetzt der einzige Arzt hier, wir haben nicht genug Personal, ich kann dir wirklich nicht helfen.
你 还是 先 想些 快乐 的 事情 ,再 等一等 吧 。
nǐ|háishi|xiān|xiǎng xiē|kuàilè|de|shìqing|zài|děngyīděng|ba
||まず考えて|||||||
|still|some happy thoughts|happy|happy|happy things|things|wait a moment|wait a moment|
Du|oder|zuerst|denke an|glückliche|possessives Partikel|Dinge|dann|warte ein wenig|Aufforderungspartikel
||d'abord penser à quelques|||||||
You still want to think about something happy first, wait a second.
Mejor piensa primero en algo feliz y espera un poco más.
Tu devrais d'abord penser à des choses joyeuses, puis attendre un peu.
あなたは幸せなことを考えたり、もうしばらく待つことをおすすめします。
Denk zuerst an einige glückliche Dinge, und warte dann ein wenig.
”王朋 又 疼 又 气 ,但是 也 没有 办法 。
wáng péng|yòu|téng|yòu|qì|dànshì|yě|méiyǒu|bànfǎ
Wang Peng||pain||angry||||solution
Wang Peng|sowohl|Schmerzen|und|wütend|aber|auch|keine|Lösung
Wang Peng is hurt and angry, but there is no way.
"Wang Peng estaba dolido y enfadado, pero no podía hacer nada.
Wang Peng était à la fois en colère et blessé, mais il n'y avait rien à faire.
王朋は痛みと怒りを感じましたが、やることはありませんでした。
Wang Peng war sowohl verletzt als auch wütend, aber er konnte nichts dagegen tun.
只好 等 在 那儿 。
zhǐhǎo|děng|zài|nàr
had to|||
bleibt nichts anderes übrig|warten|an|dort
Had to wait there.
Tuve que esperar allí.
Il n'y avait d'autre choix que d'attendre là.
そこで待たなければなりませんでした。
Er musste einfach dort warten.
他 想 ,这个 “急诊室” 应该 改成 “慢 诊室” 才对 。
tā|xiǎng|zhège|jízhěnshì|yīnggāi|gǎichéng|màn|zhěnshì|cái duì
|||||変更する||診察室|
|||emergency room|should|change to|slow|consulting room|only then
er|denkt|dieses|Notaufnahme|sollte|geändert werden zu||Sprechzimmer|ist richtig
|||||||consultation|
He thought that this "emergency room" should be changed to "slow clinic".
En su opinión, el "Servicio de Urgencias" debería cambiarse por "Servicio de Crónicos".
Il pense que cette "salle d'urgence" devrait être renommée "salle de consultation lente".
彼は、この「緊急治療室」を「遅い診療所」に変えるべきだと考えました。
Er dachte, dieser "Notfallraum" sollte besser in "Langsame Sprechstunde" umbenannt werden.
SENT_CWT:9r5R65gX=2.73 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.54
de:9r5R65gX
openai.2025-02-07
ai_request(all=15 err=0.00%) translation(all=12 err=0.00%) cwt(all=113 err=1.77%)