×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

UIowa Chinese Reading World - Beginning Level, 100 在德国问路

100 在德国问路

在 德国 问路

初到 德国 , 人生地不熟 , 免不了 问路 。

一到 住 的 地方 , 房东 家 的 儿子 就 来到 我们 屋里 问寒问暖 , 我们 问 他 火车站 在 哪儿 ? 他 一溜儿 小跑 出去 , 一会儿 拿来 了 好几张 打印 好 的 地图 , 并 在 上面 标 上 了 酒店 、 超市 、 餐馆 和 火车站 的 位置 。 还 特意 附 了 个 卡片 , 写 上 了 酒店 的 地址 和 电话 , 以便 我们 找 不到 家时 问路 。

到 了 法兰克福 * 火车站 , 不 知道 怎么 换车 去 慕尼黑 *。

在 问询 台 的 年轻人 第一句 话 就是 :“ 我能 帮 你 什么 ? ” 说明 情况 后 , 只见 他 在 电脑 上 噼里啪啦 的 一顿 乱 敲 , 随后 , 小伙子 从 背后 的 打印机 上 拿下 一张 刚刚 打印 好 的 乘车 路线图 , 然后 用笔 给 我们 注明 , 乘 快车 最快 是 几点 , 在 几号 站台 , 后面 还有 几班 , 若 乘 慢车 需要 等 多少 时间 。

早就 听说 德国人 非常 热情 , 而且 认真 、 直率 , 这次 我们 亲身 体会 到 了 。

100 在德国问路 100 Asking for directions in Germany 100 Pedir direcciones en Alemania 100 Chiedere indicazioni stradali in Germania

在 德国 问路 Nach dem Weg in Deutschland fragen Ask for directions in Germany ドイツでの道順を尋ねる

初到 德国 , 人生地不熟 , 免不了 问路 。 Als ich zum ersten Mal in Deutschland ankam, war mir der Ort, an dem ich geboren wurde, nicht vertraut, also konnte ich nicht anders, als nach dem Weg zu fragen. When I first arrived in Germany, I was unfamiliar with life and I could not help asking for directions. 初めてドイツに来たときは、生まれた場所がよくわからなかったので、道を尋ねざるを得ませんでした。

一到 住 的 地方 , 房东 家 的 儿子 就 来到 我们 屋里 问寒问暖 , 我们 问 他 火车站 在 哪儿 ? Als wir an unserem Wohnort ankamen, kam der Sohn des Vermieters zu uns und fragte nach der Kälte und Wärme, wir fragten ihn, wo der Bahnhof ist? As soon as I arrived, the son of the landlord came to our house to ask for the cold. We asked him where the train station was. 私たちが住んでいる場所に着くとすぐに、家主の息子が私たちの家に来て、寒さと暖かさを尋ねました。私たちは彼に駅はどこですか? 他 一溜儿 小跑 出去 , 一会儿 拿来 了 好几张 打印 好 的 地图 , 并 在 上面 标 上 了 酒店 、 超市 、 餐馆 和 火车站 的 位置 。 Er lief eine Weile aus, und nach einer Weile brachte er mehrere gedruckte Karten mit und markierte darauf die Standorte von Hotels, Supermärkten, Restaurants und Bahnhöfen. He trod out and took a few printed maps for a while, and marked the location of hotels, supermarkets, restaurants and train stations. 还 特意 附 了 个 卡片 , 写 上 了 酒店 的 地址 和 电话 , 以便 我们 找 不到 家时 问路 。 Ich habe auch eine Karte mit der Adresse und Telefonnummer des Hotels beigefügt, damit wir nach dem Weg fragen können, wenn wir unser Zuhause nicht finden. Also specially attached a card, wrote the hotel's address and telephone so that we can not find a way to ask for a home. また、ホテルの住所と電話番号が記載されたカードを添付して、家が見つからないときに道順を尋ねられるようにしました。

到 了 法兰克福 * 火车站 , 不 知道 怎么 换车 去 慕尼黑 *。 Als ich am Bahnhof Frankfurt* ankam, wusste ich nicht, wie ich nach München* umsteigen soll. At the Frankfurt railway station, I didn't know how to transfer to Munich*.

在 问询 台 的 年轻人 第一句 话 就是 :“ 我能 帮 你 什么 ? Der erste Satz des jungen Mannes an der Infotheke lautete: „Was kann ich Ihnen helfen? The first sentence of a young man at the information desk is: "What can I help you? ” 说明 情况 后 , 只见 他 在 电脑 上 噼里啪啦 的 一顿 乱 敲 , 随后 , 小伙子 从 背后 的 打印机 上 拿下 一张 刚刚 打印 好 的 乘车 路线图 , 然后 用笔 给 我们 注明 , 乘 快车 最快 是 几点 , 在 几号 站台 , 后面 还有 几班 , 若 乘 慢车 需要 等 多少 时间 。 Nachdem ich die Situation erklärt hatte, sah ich ihn am Computer knistern. Danach nahm der junge Mann den frisch gedruckten Buslinienplan vom Drucker auf den Rücken und markierte ihn uns dann mit einem Stift. Es ist fast wie spät, an welchem Bahnsteig , es folgen mehrere Züge und wie lange dauert es, auf einen Nahverkehrszug zu warten. After stating the situation, I saw him slamming on the computer. Afterwards, the young man took a printed road map from the printer behind him, and then used the pen to indicate to us. What time is it? There are several classes behind the platform, but if you are riding slow, you need to wait for a long time. 状況を説明したところ、コンピューターでパチパチと音を立てているのが見えた後、若い男が背中のプリンターから新しく印刷したバス路線図を取り出し、ペンでマークを付けてくれました。 、後ろにいくつかの列車がありますが、ローカル列車を待つのにどのくらい時間がかかりますか?

早就 听说 德国人 非常 热情 , 而且 认真 、 直率 , 这次 我们 亲身 体会 到 了 。 Dass die Deutschen sehr enthusiastisch, ernst und geradlinig sind, habe ich schon lange gehört, dieses Mal haben wir es hautnah miterlebt. It was long heard that the Germans were very enthusiastic and serious and straightforward. This time we experienced it personally.