×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Chinese fairy tales, 9 马 和 驴子

9 马 和 驴子

马 和 驴子 。

从前 有 一个 商人 , 他 经常 运 货物 去 卖 , 又 买 货物 回来 。 他 有 一匹 马 , 一头 驴子 。 如果 货物 少 , 他 就 骑马 , 让 驴子 驮 货物 。 如果 货物 多 , 驴子 驮 不了 , 就 分 一些 给 马 驮 , 自己 走路 。

有 一次 , 那个 商人 要 运 很多 货物 去 卖 , 因为 驴子 身体 有病 , 商人 就 把 货物 分 一些 给 马 驮 。 马 不大 愿意 , 它 想 那 是 驴子 的 工作 , 怎么 叫 它 做 ? 驴子 天生 就 笨 , 只能 驮 东西 , 做 粗重 的 工作 。 马 聪明 , 主人 很 宠爱 它 , 骑 在 马上 , 大家 都 很 威风 。 马 和 驴子 上路 了 , 马 在 前面 领路 , 走得 很快 , 很 骄傲 , 常常 抱怨 驴子 走 得 太 慢 。 驴子 说 : 我 驮 的 东西 重 , 所以 走得慢 些 , 你 先到 前面 休息 等 我 好 了 。 商人 不 愿意 分开 , 怕 货物 被 人 抢 去 , 就 拉 着 马 , 不许 它 走 得 太快 。 这样 , 马 更 不 高兴 了 , 都 是 驴子 慢 , 连累 它 也 不得 休息 。 它 一直 回头 催促 , 说 : 你 能 不能 快点儿 ?

天快 黑 了 , 还 在 慢吞吞 地 走 , 要 到 什么 时候 才能 到 啊 ! 真 讨厌 ! 驴子 说 : 马兄 , 你 力气 大 , 货物 轻 , 走 起来 自然 容易 些 。 如果 你 肯 帮忙 , 把 我 的 货物 分 一些 给 你 , 我们 就 可以 走得快 些 。 马 不 愿意 , 驴子 也 没 办法 , 只好 忍耐 , 不 跟 它 计较 。 从 一大早 到 现在 , 它们 已经 走 了 快 一天 了 。 天气 又 热 , 路 又 不平 , 大家 都 很 累 。

驴子 驮 的 东西 重 , 又 有 病 , 累 得 走不动 了 , 还是 得 走 。 它 又 对 马 说 : 马兄 , 我 实在 受不了 了 , 请 你 帮个 忙 , 分 一些 货物 给 你 驮 , 好 吗 ? 马 还是 不 愿意 , 说 : 你 自己 的 工作 叫 我 做 , 我 不 干 。

你 慢吞吞 地 , 浪费 大家 的 时间 , 还是 快点儿 吧 。 驴子 只好 拼命 向前 , 顾不了 死活 。 它们 走 到 一个 山坡 , 路 又 斜 又 窄 , 真是 寸步难行 , 驴子 更 走 不快 了 。

马 不停 地 骂 它 , 驴子 已经 累 得 说不出 话 了 , 只好 由 它 骂 去 。 走 着 走 着 , 驴子 忽然 觉得 头晕 , 倒 了 下去 。 商人 赶快 想 办法 救 它 , 可是 一会儿 驴子 就 死 了 。 现在 , 没有 驴子 了 , 商人 只好 把 所有 的 货物 让 马 驮 。 货物 很 重 , 又 要 爬山 , 这时候 马 才 知道 驴子 多么 辛苦 。 如果 驴子 还 在 , 它 就 不必 驮 这么 重 的 货物 。 他 后悔 刚才 没有 替 驴子 分担 一些 , 要不然 驴子 也 不会 累死 。 商人 拉 着 吗 , 一步 一步 地 爬山 。 天 已经 很 黑 了 , 他们 还 走 不到 客栈 , 只好 继续 爬山 。 马 驮 的 货物 太重 , 走 了 一天 , 也 已经 累 极了 。 突然 , 踩 个 不稳 , 一下子 滑 下山 去 。 马 摔死 了 , 货物 掉 到 山谷 里 去 了 , 什么 都 没有 了 , 商人 很 伤心 。

他 后悔 没有 照顾 驴子 , 病 了 还 让 它 驮 重 东西 。 没有 好好 分配 重量 , 以为 驴子 老实 , 可以 让 它 多 驮 。 这样 , 累死 了 驴子 , 也 累死 了 马 。 现在 , 四周 黑沉沉 , 看不见 月亮 , 看不见 星星 , 一个 人 在 黑暗 的 路上 摸索 着 走 回家 去 了 。

9 马 和 驴子 9 Pferde und Esel 9 Horses and donkeys 9 Chevaux et ânes 9 Cavalli e asini 9 馬とロバ 9 Cavalos e burros 9 Лошади и ослы 9 马 和 驴子

马 和 驴子 。 Horse and donkey.

从前 有 一个 商人 , 他 经常 运 货物 去 卖 , 又 买 货物 回来 。 Once upon a time there was a businessman who often sold goods to sell and bought goods back. 他 有 一匹 马 , 一头 驴子 。 He has a horse and a donkey. 如果 货物 少 , 他 就 骑马 , 让 驴子 驮 货物 。 If the goods are small, he rides the horse and lets the donkey pick up the goods. 如果 货物 多 , 驴子 驮 不了 , 就 分 一些 给 马 驮 , 自己 走路 。 If there are too many goods, the scorpion can't smash it, just give some to the horse and walk on your own. 品物が多いとロバは運べないので、馬に分けて一人で歩くことができます。

有 一次 , 那个 商人 要 运 很多 货物 去 卖 , 因为 驴子 身体 有病 , 商人 就 把 货物 分 一些 给 马 驮 。 Once, the merchant had to sell a lot of goods to sell, because the body of the scorpion was sick, the merchant divided the goods into horses. 马 不大 愿意 , 它 想 那 是 驴子 的 工作 , 怎么 叫 它 做 ? The horse is not willing, it thinks that it is the work of the blind, how to call it? 馬は気が進まない、ロバの仕事だと思います。 驴子 天生 就 笨 , 只能 驮 东西 , 做 粗重 的 工作 。 The scorpion is born to be stupid, can only pick things up, do heavy work. ロバは本質的に愚かであり、物を運ぶことができ、重い仕事しかできません。 马 聪明 , 主人 很 宠爱 它 , 骑 在 马上 , 大家 都 很 威风 。 Ma is smart, the owner is very fond of it, riding on the horse, everyone is very prestige. 马 和 驴子 上路 了 , 马 在 前面 领路 , 走得 很快 , 很 骄傲 , 常常 抱怨 驴子 走 得 太 慢 。 The horse and the donkey were on the road, the horse led the way, walked quickly, proudly, and often complained that the donkey was walking too slowly. 驴子 说 : 我 驮 的 东西 重 , 所以 走得慢 些 , 你 先到 前面 休息 等 我 好 了 。 The blind man said: I am heavy, so go slower. You should wait until I rest in front of me. ロバは言った:私は重い荷物を持っているので、ゆっくりと歩きます。 商人 不 愿意 分开 , 怕 货物 被 人 抢 去 , 就 拉 着 马 , 不许 它 走 得 太快 。 Merchants are not willing to separate, afraid that the goods will be robbed, they will pull the horse, not letting it go too fast. 商人たちは、商品が奪われるのではないかと心配して分離するのを嫌がっていたため、馬を引っ張って、あまり速く行かなかった。 这样 , 马 更 不 高兴 了 , 都 是 驴子 慢 , 连累 它 也 不得 休息 。 In this way, the horse is even more unhappy, it is all slow, and it is not allowed to rest. このように、ロバはゆっくりで、疲れていても休むことができないため、馬はさらに不幸です。 它 一直 回头 催促 , 说 : 你 能 不能 快点儿 ? It has been urging it all the time, saying: Can you hurry up?

天快 黑 了 , 还 在 慢吞吞 地 走 , 要 到 什么 时候 才能 到 啊 ! 真 讨厌 ! It’s getting dark, it’s still slow, and when will it arrive! It’s annoying! 驴子 说 : 马兄 , 你 力气 大 , 货物 轻 , 走 起来 自然 容易 些 。 Xunzi said: Ma brother, you are strong, the goods are light, it is easier to walk. ロバは言った:馬兄弟、あなたは強くて軽いので、歩きやすい。 如果 你 肯 帮忙 , 把 我 的 货物 分 一些 给 你 , 我们 就 可以 走得快 些 。 If you are willing to help and divide my goods for you, we can go faster. 马 不 愿意 , 驴子 也 没 办法 , 只好 忍耐 , 不 跟 它 计较 。 The horse does not want to, the blind man has no choice, he has to be patient, not to care about it. 从 一大早 到 现在 , 它们 已经 走 了 快 一天 了 。 They have been away for a day from the early morning to the present. 天气 又 热 , 路 又 不平 , 大家 都 很 累 。 The weather is hot and the road is not flat. Everyone is very tired.

驴子 驮 的 东西 重 , 又 有 病 , 累 得 走不动 了 , 还是 得 走 。 The scorpion's things are heavy, sick, and too tired to move, still have to go. ロバは重いものを運んでいて、また病気になり、疲れていて歩けなかったので、それでも行かなければなりませんでした。 它 又 对 马 说 : 马兄 , 我 实在 受不了 了 , 请 你 帮个 忙 , 分 一些 货物 给 你 驮 , 好 吗 ? It said to the horse again: Ma brother, I really can't stand it, please help me, give some goods to you, ok? 马 还是 不 愿意 , 说 : 你 自己 的 工作 叫 我 做 , 我 不 干 。 The horse is still unwilling, saying: Your own work is called me, I don't do it. 馬はまだしたくなかったし、言った:私にあなた自身の仕事をするように頼んでください、私はそれをしません。

你 慢吞吞 地 , 浪费 大家 的 时间 , 还是 快点儿 吧 。 You are slow, waste everyone's time, or hurry up. 驴子 只好 拼命 向前 , 顾不了 死活 。 The nephew had to work hard and couldn’t care for life and death. ロバは生死を気にせず、必死に前進しなければなりませんでした。 它们 走 到 一个 山坡 , 路 又 斜 又 窄 , 真是 寸步难行 , 驴子 更 走 不快 了 。 They walked to a hillside, and the road was slanting and narrow. It was really difficult to walk, and the scorpion was even faster.

马 不停 地 骂 它 , 驴子 已经 累 得 说不出 话 了 , 只好 由 它 骂 去 。 The horse kept licking it, and the donkey was too tired to speak, so he had to go. 馬は彼を叱り続け、ロバは疲れすぎて話せなかったので、彼は彼を叱らなければならなかった。 走 着 走 着 , 驴子 忽然 觉得 头晕 , 倒 了 下去 。 Walking, the scorpion suddenly felt dizzy and fell down. 商人 赶快 想 办法 救 它 , 可是 一会儿 驴子 就 死 了 。 The businessman quickly tried to save it, but after a while the donkey died. 现在 , 没有 驴子 了 , 商人 只好 把 所有 的 货物 让 马 驮 。 Now, without a scorpion, the merchant had to throw all the goods. 货物 很 重 , 又 要 爬山 , 这时候 马 才 知道 驴子 多么 辛苦 。 The goods are heavy, and they have to climb the mountain. At this time, the horse knows how hard the scorpion is. 如果 驴子 还 在 , 它 就 不必 驮 这么 重 的 货物 。 If the scorpion is still there, it does not have to carry such heavy goods. 他 后悔 刚才 没有 替 驴子 分担 一些 , 要不然 驴子 也 不会 累死 。 Er bedauerte, dass er dem Esel vorhin nicht etwas von seiner Last abgenommen hatte, sonst wäre der Esel nicht vor Erschöpfung gestorben. He regretted that he had not shared some of the scorpions, or else the scorpions would not be exhausted. 商人 拉 着 吗 , 一步 一步 地 爬山 。 Der Händler schleppte Ma Schritt für Schritt den Hügel hinauf. Businessman pulling, step by step to climb the mountain. 天 已经 很 黑 了 , 他们 还 走 不到 客栈 , 只好 继续 爬山 。 Da es bereits dunkel war und sie das Gasthaus nicht erreichen konnten, mussten sie weiter klettern. It was already dark, they could not walk to the inn and had to continue climbing. 马 驮 的 货物 太重 , 走 了 一天 , 也 已经 累 极了 。 Die Pferde hatten schwere Lasten zu tragen und waren nach dem langen Tag müde. The horse's cargo was too heavy. After a day, it was already very tired. 突然 , 踩 个 不稳 , 一下子 滑 下山 去 。 Suddenly, I stepped on an unstable road and slid down the mountain. 马 摔死 了 , 货物 掉 到 山谷 里 去 了 , 什么 都 没有 了 , 商人 很 伤心 。 Das Pferd stürzte zu Tode, die Ladung fiel ins Tal, und es blieb nichts übrig, und der Kaufmann war sehr traurig. The horse fell to death, the goods fell into the valley, nothing was gone, the businessman was very sad.

他 后悔 没有 照顾 驴子 , 病 了 还 让 它 驮 重 东西 。 Er bedauerte, dass er sich nicht um den Esel gekümmert und ihn schwere Lasten tragen lassen hatte, als er krank war. He regretted not taking care of the blind man, and he was sick and made it heavy. 没有 好好 分配 重量 , 以为 驴子 老实 , 可以 让 它 多 驮 。 Sie haben das Gewicht nicht richtig verteilt, weil sie dachten, die Esel seien ehrlich und könnten mehr tragen. I didn't assign the weight well, thinking that the scorpion is honest and can make it more embarrassing. ロバは正直だと思って体重を適切に配分しなかったので、ロバはもっと運ぶことができました。 这样 , 累死 了 驴子 , 也 累死 了 马 。 Auf diese Weise werden sowohl die Esel als auch die Pferde erschöpft. In this way, the exhausted scorpion is also exhausted. 现在 , 四周 黑沉沉 , 看不见 月亮 , 看不见 星星 , 一个 人 在 黑暗 的 路上 摸索 着 走 回家 去 了 。 Jetzt, in der Dunkelheit, ohne Mond und Sterne, tastete sich ein Mann auf der dunklen Straße nach Hause. Now, surrounded by darkness, can't see the moon, can't see the stars, and one person fumbles and walks home on the dark road.