×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Aladdin and His Wonderful Lamp, Chapter 9 : Trapped

Chapter9:Trapped

阿拉丁 和 神灯 9-被 困住 了

马格里布 在 烈日 下 走来走去 。 他 没有 听到 阿拉丁 求助 的 声音 。 他 在 想着 那个 灯 和 一个 宏伟 的 计划 。 “很快 我 会 比 任何 一个 国王 都 富有 ! ”他 露出 了 邪恶 的 笑容 。 “我 会 成为 这个 地球 上 最 有权力 的 人 ! ”马格里布 一边 笑 一边 跳舞 。 然后 他 停下来 皱 了 皱眉 。 “那个 孩子 在 哪里 ? 他 去 了 很长时间 了 。 ”突然 马格里布 摸 了 摸 他 的 耳朵 。 他 听到 什么 声音 了 吗 ? “ 伯父 ! 我 回来 了 ! 你 能 听到 我 吗 ? ”阿拉丁 又 叫 了 。 马格里布 跑 到 入口处 ,从 边缘 往里 看 。 “你 在 做 什么 ,孩子 ? 快 上来 ! ”“伯父 ,我 上 不来 ,”阿拉丁 回答 ,“我 拿 了 太重 的 东西 ,我 爬 不 上 最后 一个 台阶 。 我 的 口袋 都 满 了 ,我 的 外套 凸 出来 了 。 我 从 花园 里 拿 了 很多 玻璃 水果 。 请 帮助 我 上去 ! ”“就 只 给 我 那 盏灯 ,孩子 。 ”马格里布 严厉 地 说 ,“是 那 盏灯 让 你 感觉 很 重 。 给 我 那 盏灯 ,然后 你 身上 就 会 轻 很多 了 。 ”“那 盏 灯 ? 啊 ,对 ,那 盏灯 。 我 放在 身上 某个 地方 了 。 但是 ,伯父 ,不是 灯 让 我 觉得 很 重 。 那 盏 灯 不 重 。 ”“那 盏 灯 在 哪里 ? ”马格里布 很 急切 地 问 ,“你 对 它 做 了 什么 ? ”“我 把 它 用 我 的 腰带 包 起来 ,放 在 我 后面 的 口袋 里 了 。 ”阿拉丁 说 ,“我 很 愿意 上来 之后 给 你 。 快 帮 我 一下 ! ”“给 我 那 盏灯 ,孩子 ! ”魔法师 生气 地 大声 说 。 “我 现在 拿不到 灯 ,”阿拉丁 说 ,“你 看 ? ”他 把 手臂 伸 到 背后 。 “我 身上 有 很多 玻璃 水果 ,是 给 我 妈妈 的 。 ”他 伸进 一个 口袋 里 。 “这是 一个 亮晶晶 的 红色 的 水果 。 你 可以 拿走 它 ! ”“不要 ! ”马格里布 大声 说 ,“我 不 想要 任何 珠宝 ! 我 只 想要 那 盏灯 ! 现在 快 给 我 ! 现在 ! ”“我 会 的 ,伯父 ,我 保证 。 ”阿拉丁 坚定 地 说 ,“但是 我 还 不能 给 你 。 ”马格里布 为了 让 阿拉丁 看到 自己 生气 的 脸 ,俯下 了 身 。 他 的 脸颊 红 得 可怕 。 “你 不 服从 我 ? ”魔法师 生气 地 说 。 “ 我 不能 服从 你 ,” 阿拉丁 说 ,“ 我 ……” 马格里布 转过 头 , 大声 说 :“ 你 不能 服从 ? ”魔法师 跺 着 脚 ,他 的 周围 都 是 灰尘 。 他 用 拳头 打 自己 的 头 。 “不服从 我 ? ”他 大声 说 。 他 从 袖子 里 拿出 银色 的 盒子 。 “不服从 我 ? ”马格里布 拿出 一把 粉末 ,念 了 一些 咒语 。 “你 会 后悔 的 ,你 这个 没用 的 小孩儿 ! ”“你 在 做 什么 ,伯父 ? ”阿拉丁 大声 说 ,“快 帮 我 ! ”马格里布 把 粉末 扔 进 火红 的 灰烬 里 。 火焰 射向 了 高 空中 。 “不 ,我 的 孩子 ,现在 你 永远 也 出 不来 了 ! ”他 大声 说 。 “ 伯父 ! ”大地 又一次 晃动 了 。 在 那个 石阶 上 ,阿拉丁 看到 大理石 门 开始 关闭 。 那扇 通向 魔法 宝物 的 门 回到 了 原地 。 岩石 和 灰尘 开始 往下 掉 ,完全 把 门 给 盖住 了 。 马格里布 向 天空 挥舞 着 拳头 ,愤怒 地 扭动 着 身体 。 “啊 ! !!”他 呻吟 道 ,“一切 都 被 毁 了 ! ”“ 伯父 ! ”阿拉丁 在 黑暗 中 大声 说 ,“伯父 ! ”没有 人 听得见 。 没有 人 回答 他 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Chapter9:Trapped Kapitel 9 : Gefangen Chapitre 9 : Piégé Capítulo 9 : Preso Chapter 9 : Trapped 第九章:被困住了 第9章:閉じ込められた

阿拉丁 和 神灯 9-被 困住 了 ā lā dīng|hé|shén dēng|bèi|kùn zhù|le 阿拉丁|和|神灯|被|困住|了 Aladdin|and|magic lamp|by|trapped|emphasis marker ||||atrapado| ||||bị mắc kẹt| アラジン|と|魔法のランプ|に|囚われ|状態変化を示す助詞 Aladdin und die magische Lampe 9-gefangen Aladino y la lámpara mágica 9 - Atrapado Aladdin et la lampe magique 9 - Étrangement piégé Aladdin and the Magic Lamp 9 - Trapped 阿拉丁和神灯 9 - 被困住了 アラジンと魔法のランプ 9-閉じ込められた

马格里布 在 烈日 下 走来走去 。 mǎ gé lǐ bù|zài|liè rì|xià|zǒu lái zǒu qù 马格里布|在|烈日|下|走来走去 Maghreb|in|scorching sun|under|walk back and forth ||sol ardiente|| ||sous le soleil brûlant|| マグリブ|で|強い日差しの下|下|行ったり来たりする Der Maghreb lief in der sengenden Sonne herum. Magreb caminó arriba y abajo bajo el sol abrasador. Le Maghreb se promène sous le soleil brûlant. Maghreb walked back and forth under the scorching sun. 马格里布在烈日下走来走去。 マグリブは灼熱の下を歩き回っていた。 他 没有 听到 阿拉丁 求助 的 声音 。 tā|méi yǒu|tīng dào|ā lā dīng|qiú zhù|de|shēng yīn 彼|聞いていない|聞く|アラジン|助けを求める|の|声 he|did not|hear|Aladdin|call for help|attributive marker|sound 他|没有|听到|阿拉丁|求助|的|声音 Er hörte Aladdins Hilferuf nicht. No escuchó la voz de Aladino pidiendo ayuda. Il n'a pas entendu les cris de détresse d'Aladdin. He did not hear Aladdin's cries for help. 他没有听到阿拉丁求助的声音。 彼はアラジンの助けを求める声を聞いていなかった。 他 在 想着 那个 灯 和 一个 宏伟 的 计划 。 tā|zài|xiǎng zhe|nà ge|dēng|hé|yī gè|hóng wěi|de|jì huà 他|在|想着|那个|灯|和|一个|宏伟|的|计划 he|is|thinking about|that|light|and|one|grand|attributive marker|plan |||||||grande|| |||||||vĩ đại|| 彼|は|考えている|あの|ランプ|と|一つの|壮大な|の|計画 Er dachte an die Lampe und einen großen Plan. Estaba pensando en esa lámpara y en un gran plan. Il pense à cette lampe et à un grand plan. He is thinking about that lamp and a grand plan. 他在想着那个灯和一个宏伟的计划。 彼はそのランプと壮大な計画を考えている。 “很快 我 会 比 任何 一个 国王 都 富有 ! hěn kuài|wǒ|huì|bǐ|rèn hé|yī gè|guó wáng|dōu|fù yǒu 很快|我|会|比|任何|一个|国王|都|富有 very soon|I|will|than|any|one|king|all|rich |||||||rico| |||qualsiasi||||| すぐに|私は|できる|より|どんな|一つの|王|すべて|裕福 „Bald werde ich reicher sein als jeder König! "¡Pronto seré más rico que cualquier rey! “Bientôt, je serai plus riche que n'importe quel roi ! "Soon I will be richer than any king! “很快我会比任何一个国王都富有! 「すぐに私はどの王よりも裕福になる!」 ”他 露出 了 邪恶 的 笑容 。 tā|lù chū|le|xié è|de|xiào róng 彼|現れた|過去形のマーカー|邪悪な|所有格助詞|笑顔 he|revealed|past tense marker|evil|attributive marker|smile 他|露出|past tense marker|邪恶|possessive particle|笑容 |||malévolo|| "Er lächelte böse. ' Él le dio una sonrisa malvada. ” Il affiche un sourire maléfique. " He showed an evil smile. ”他露出了邪恶的笑容。 」彼は邪悪な笑みを浮かべた。 “我 会 成为 这个 地球 上 最 有权力 的 人 ! wǒ|huì|chéng wéi|zhè ge|dì qiú|shàng|zuì|yǒu quán lì|de|rén 私|は|なる|この|地球|上で|最も|権力のある|の|人 I|will|become|this|earth|on|most|have|power|attributive marker I|will|become|this|Earth|on|most|have|powerful|possessive particle |||||||poder|| „Ich werde die mächtigste Person auf diesem Planeten sein! "¡Seré el hombre más poderoso de la tierra! « Je vais devenir la personne la plus puissante de cette planète ! » "I will become the most powerful person on this planet! “我会成为这个地球上最有权力的人! 「私はこの地球上で最も権力のある人間になる!」 ”马格里布 一边 笑 一边 跳舞 。 mǎ gé lǐ bù|yī biān|xiào|yī biān|tiào wǔ マグリブ|一方で|笑い|一方で|踊っている Maghreb|while|laugh|while|dance 马格里布|一边|笑|一边|跳舞 ||||múa Maghreb lachte und tanzte. Magreb se rió y bailó. Magrib rit et danse en même temps. Maghrib is laughing and dancing. 马格里布一边笑一边跳舞。 マグリブは笑いながら踊っている。 然后 他 停下来 皱 了 皱眉 。 rán hòu|tā|tíng xià lái|zhòu|le|zhòu méi 然后|他|停下来|皱|过去式标记|皱眉 then|he|stop|wrinkle|past tense marker|frown |||||fruncere il sopracciglio |||||nhíu mày その後|彼|止まる|しわ|過去形のマーカー|眉をひそめる Dann blieb er stehen und runzelte die Stirn. Luego hizo una pausa y frunció el ceño. Puis il s'arrête et fronce les sourcils. Then he stopped and frowned. 然后他停下来皱了皱眉。 そして、彼は立ち止まり、眉をひそめた。 “那个 孩子 在 哪里 ? nà ge|hái zi|zài|nǎ lǐ あの|子供|で|どこ that|child|at|where 那个|孩子|在|哪里 „Wo ist das Kind? « Où est cet enfant ? » "Where is that child?" 那个孩子在哪里? 「あの子はどこにいるの? 他 去 了 很长时间 了 。 tā|qù|le|hěn cháng shí jiān|le 彼|行く|過去形のマーカー|とても長い時間|状態の変化を示すマーカー he|go|past tense marker|very|long time 他|去|过去式标记|很|长时间 Er ist schon lange dort. Se ha ido por mucho tiempo. « Il est parti depuis longtemps. » He has been gone for a long time. 他去很长时间了。 彼はとても長い間行ってしまった。」 ”突然 马格里布 摸 了 摸 他 的 耳朵 。 tū rán|mǎ gé lǐ bù|mō|le|mō|tā|de|ěr duǒ 突然|マグリブ|触る|過去形のマーカー|触った|彼|所有格の助詞|耳 suddenly|Maghrib|touched|past tense marker|touch|his|attributive marker|ear suddenly|Magrib|touch|past tense marker|touch|he|possessive particle|ear |Ma Kê Lạp|sờ sờ||||| Plötzlich berührte Maghreb sein Ohr. De repente, Magreb se tocó la oreja. » Tout à coup, Maghreb a touché son oreille.« Suddenly, Magrib touched his ear. ”突然马格里布摸了摸他的耳朵。 突然、マグリブは彼の耳を触った。 他 听到 什么 声音 了 吗 ? tā|tīng dào|shén me|shēng yīn|le|ma 彼|聞いた|何|音|過去形の助詞|疑問助詞 he|heard|what|sound|past tense marker|question marker 他|听到|什么|声音|了|吗 Hat er Geräusche gehört? ¿Escuchó algo? A-t-il entendu un bruit ? Did he hear any sound? 他听到什么声音了吗? 彼は何か音を聞いたのか? “ 伯父 ! bófù Oncle ! "Uncle!" “伯父! おじさん! 我 回来 了 ! wǒ|huí lái|le 私|戻る|完了を示す助詞 I|come back|emphasis marker 我|回来|了 Je suis de retour ! I am back! 我回来了! 私は帰ってきた! 你 能 听到 我 吗 ? nǐ|néng|tīng dào|wǒ|ma あなた|能|聞こえる|私|疑問詞 you|can|hear|me|question marker 你|能|听到|我|吗 ¿Puedes oírme? Tu peux m'entendre ? Can you hear me? 你能听到我吗? あなたは私の声が聞こえますか? ”阿拉丁 又 叫 了 。 ā lā dīng|yòu|jiào|le アラジン|また|呼んだ|完了形の助詞 Aladdin|again|called|emphasis marker 阿拉丁|又|叫|了 —exclamó Aladino de nuevo. Aladdin a encore appelé. "Aladdin called again. 阿拉丁又叫了。 アラジンが再び呼びました。 马格里布 跑 到 入口处 ,从 边缘 往里 看 。 mǎ gé lǐ bù|pǎo|dào|rù kǒu chù|cóng|biān yuán|wǎng lǐ|kàn 马格里布|跑|到|入口处|从|边缘|往里|看 Maghreb|run|to|entrance|from|edge|inside|look |||entrada||borde|hacia adentro| ||||||vers l'intérieur| |||cửa vào||mép|vào trong| マグリブ|走る|到着する|入口|から|縁|内側に|見る Maghreb rannte zum Eingang und schaute vom Rand her hinein. Maghreb corrió hacia la entrada y miró por el borde. Magrib a couru vers l'entrée et a regardé à l'intérieur par le bord. Maghrib ran to the entrance and looked in from the edge. 马格里布跑到入口处,从边缘往里看。 マグリブは入口に走り寄り、端から中を覗きました。 “你 在 做 什么 ,孩子 ? nǐ|zài|zuò|shén me|hái zi あなた|今|何を|何|子供 you|at|doing|what|child 你|在|做|什么|孩子 „Was machst du, Junge? "¿Qué estás haciendo, niño? Que fais-tu, enfant ? "What are you doing, kid? 你在做什么,孩子? 「何をしているの、子供?」 快 上来 ! kuài|shàng lái 快|上来 hurry|come up ¡Rápido, ven aquí!| vite viens| lên nhanh| 早く|上がって来て Komm bald hoch! ¡Sube! Monte vite ! Come up quickly! 快上来! 早く上がって! ”“伯父 ,我 上 不来 ,”阿拉丁 回答 ,“我 拿 了 太重 的 东西 ,我 爬 不 上 最后 一个 台阶 。 bó fù|wǒ|shàng|bù lái|ā lā dīng|huí dá|wǒ|ná|le|tài zhòng|de|dōng xī|wǒ|pá|bù|shàng|zuì hòu|yī gè|tái jiē uncle|I|up|can't come|Aladdin|replied|I|carry|past tense marker|too heavy|possessive particle|things|I|climb|cannot|up|last|one|step uncle|I|up|can't come|Aladdin|answered|I|took|past tense marker|too heavy|attributive marker|things|I|climb|cannot|up|last|one|step ||||||||||||||||||escalón |||||||||quá nặng|||||||||bậc thang おじさん|私|上がる|来れない|アラジン|答えた|私|持っている|過去形のマーカー|あまり重い|所有格の助詞|物|私|登る|できない|上がる|最後の|一つの|階段 "Onkel, ich kann nicht aufstehen", antwortete Aladdin, "ich habe etwas zu schweres genommen, als dass ich die letzte Stufe erklimmen könnte." "Tío, no puedo subir", respondió Aladino, "Estoy cargando demasiado peso y no puedo subir el último escalón". Monsieur, je ne peux pas monter, répondit Aladdin, j'ai pris trop de choses lourdes, je ne peux pas gravir la dernière marche. "Uncle, I can't come up," Aladdin replied, "I have taken too heavy things, I can't climb the last step. “伯父,我上不来,”阿拉丁回答,“我拿了太重的东西,我爬不上最后一个台阶。”},{ 「おじさん、私は上がれないよ」とアラジンは答えた。「私は重すぎるものを持っていて、最後の段に登れない。」 我 的 口袋 都 满 了 ,我 的 外套 凸 出来 了 。 wǒ|de|kǒu dài|dōu|mǎn|le|wǒ|de|wài tào|tū|chū lái|le 我|的|口袋|都|满|了|我|的|外套|凸|出来|了 I|attributive marker|pockets|all|full|emphasis marker|I|attributive marker|coat|bulge|out|emphasis marker ||||||||abrigo|salió|| |||||||||sortir|| ||tasca||||||giacca||| ||||||||áo khoác|lồi|| 私|の|ポケット|すべて|満|状態変化を示す助詞|私|の|コート|突き出て|出てきた|状態変化を示す助詞 Meine Taschen sind voll und mein Mantel steht hervor. Mis bolsillos están llenos y mi abrigo sobresale. Mes poches sont pleines, ma veste est gonflée. My pockets are full, my coat is bulging out. 私のポケットはいっぱいで、コートが膨らんでいる。 我 从 花园 里 拿 了 很多 玻璃 水果 。 wǒ|cóng|huā yuán|lǐ|ná|le|hěn duō|bō li|shuǐ guǒ 私|から|花園|の中|取る|過去形のマーカー|たくさんの|ガラスの|果物 I|from|garden|inside|take|past tense marker|many|glass|fruit 我|从|花园|里|拿|了|很多|玻璃|水果 Ich habe viele Glasfrüchte aus dem Garten mitgenommen. Tomo mucha fruta de vidrio del jardín. J'ai pris beaucoup de fruits en verre dans le jardin. I took a lot of glass fruits from the garden. 私は庭からたくさんのガラスの果物を持ってきた。 请 帮助 我 上去 ! qǐng|bāng zhù|wǒ|shàng qù お願いします|助けて|私を|上に please|help|me|go up 请|帮助|我|上去 Bitte helfen Sie mir, dort hinaufzukommen! ¡Por favor, ayúdame! S'il vous plaît, aidez-moi à monter ! Please help me up! 请帮助我上去! 助けてください、上に行きたいです! ”“就 只 给 我 那 盏灯 ,孩子 。 jiù|zhǐ|gěi|wǒ|nà|zhǎn dēng|hái zi just|only|give|me|that|lamp|child just|only|give|me|that|lamp|child |||||lampada| |||||chiếc đèn| それ|だけ|与える|私に|あの|ランプ|子供 ""Gib mir einfach die Lampe, Junge." "Solo dame esa lámpara, muchacho". « Donne-moi juste cette lampe, enfant. » "Just give me that lamp, kid." “就只给我那盏灯,孩子。 「そのランプだけを私にください、子供。」 ”马格里布 严厉 地 说 ,“是 那 盏灯 让 你 感觉 很 重 。 mǎ gé lǐ bù|yán lì|de|shuō|shì|nà|zhǎn dēng|ràng|nǐ|gǎn jué|hěn|zhòng 马格里布|严厉|地|说|是|那|盏灯|让|你|感觉|很|重 Magrib|sternly|adverb marker|said|is|that|lamp|make|you|feel|very|heavy |||||luz|||||| |nghiêm khắc|||||||||| マグリブ|厳しく|副詞的に|言った|それは|あの|ランプ|させる|あなた|感じる|とても|重い « sagte Maghreb streng. «Es ist die Lampe, die einem schwer macht. dijo Maghreb con severidad, "es la lámpara lo que te hace sentir pesado". « Maghrib dit sévèrement, c'est cette lampe qui te fait sentir si lourd. » "Maghrib said sternly, 'It's that lamp that makes you feel so heavy.' ”马格里布严厉地说,“是那盏灯让你感觉很重。 マグリブは厳しく言った。「そのランプがあなたを重く感じさせている。」 给 我 那 盏灯 ,然后 你 身上 就 会 轻 很多 了 。 gěi|wǒ|nà|zhǎn dēng|rán hòu|nǐ|shēn shang|jiù|huì|qīng|hěn duō|le あげる|私に|その|ランプ|そして|あなた|身体|すぐに|なる|軽く|もっと|状態変化のマーカー give|me|that|lamp|then|you|on you|just|will|light|a lot|emphasis marker 给|我|那|盏灯|然后|你|身上|就|会|轻|很多|了 Gib mir diese Lampe und du wirst dich viel leichter fühlen. Dame esa lámpara y serás mucho más ligero. « Donne-moi cette lampe, et tu te sentiras beaucoup plus léger. » Give me that lamp, and then you'll feel much lighter." 给我那盏灯,然后你身上就会轻很多了。 そのランプを私に渡せば、あなたはずっと軽くなるでしょう。 ”“那 盏 灯 ? nà|zhǎn|dēng それ|一つの|ランプ that|measure word for lamps|lamp 那|量词|灯 ""Die Lampe?" " "¿La lámpara?" « Cette lampe ? » "That lamp?" 那盏灯? 「そのランプは?」 啊 ,对 ,那 盏灯 。 ā|duì|nà|zhǎn dēng ああ|そう|あの|ランプ ah|right|that|lamp 啊|对|那|盏灯 |||chiếc đèn Ach ja, diese Lampe. Ah, sí, esa lámpara. Ah, oui, cette lampe. Ah, right, that lamp. 啊,对,那盏灯。 ああ、そうだ、そのランプ。 我 放在 身上 某个 地方 了 。 wǒ|fàng zài|shēn shang|mǒu gè|dì fāng|le 私|置く|身体|ある|場所|完了形 I|put on|body|certain|place|emphasis marker 我|放在|身上|某个|地方|了 Ich habe es irgendwo auf meinen Körper gelegt. Lo puse en algún lugar de mi cuerpo. Je l'ai mise quelque part sur moi. I put it somewhere on my body. 我放在身上某个地方了。 私はそれを体のどこかに置いた。 但是 ,伯父 ,不是 灯 让 我 觉得 很 重 。 dàn shì|bó fù|bú shì|dēng|ràng|wǒ|jué de|hěn|zhòng しかし|おじ|ではない|ライト|させる|私|感じる|とても|重い ||||||sentire||pesante but|uncle|not|light|make|me|feel|very|heavy 但是|伯父|不是|灯|让|我|觉得|很|重 Aber Onkel, das Licht macht mich nicht schwer. Pero, tío, no es la lámpara lo que me pesa. Mais, mon oncle, ce n'est pas la lampe qui me semble très lourde. But, uncle, it's not the lamp that feels heavy to me. 但是,伯父,不是灯让我觉得很重。 でも、おじさん、重いのはランプじゃない。 那 盏 灯 不 重 。 nà|zhǎn|dēng|bù|zhòng あの|一つの|ランプ|ではない|重い that|measure word for lamps|lamp|not|heavy 那|盏|灯|不|重 Diese Lampe ist nicht schwer. Esa lámpara no es pesada. Cette lampe n'est pas lourde. That lamp is not heavy. 那盏灯不重。 そのランプは重くない。 ”“那 盏 灯 在 哪里 ? nà|zhǎn|dēng|zài|nǎ lǐ あの|一つの|ランプ|で|どこ that|measure word for lamps|lamp|at|where 那|盏|灯|在|哪里 ""Wo ist diese Lampe? "¿Dónde está esa lámpara?" Où est cette lampe ? "Where is that lamp?" 那盏灯在哪里? 「そのランプはどこにあるの?」 ”马格里布 很 急切 地 问 ,“你 对 它 做 了 什么 ? mǎ gé lǐ bù|hěn|jí qiè|de|wèn|nǐ|duì|tā|zuò|le|shén me 马格里布|很|急切|地|问|你|对|它|做|了|什么 Maghreb|very|eagerly|adverbial marker|ask|you|to|it|do|past tense marker|what ||urgente|||||||| Ma Kết Lạp||gấp gáp|||||||| マグリブ|とても|切迫して|状態を表す助詞|聞いた|あなた|に対して|それ|した|過去形を示す助詞|何 Maghreb fragte eifrig: "Was hast du damit gemacht?" ' Maghreb preguntó con entusiasmo: '¿Qué le hiciste? ” Maghrib demanda avec impatience : « Qu'as-tu fait à ça ? » Maghrib asked eagerly, "What did you do with it?" 马格里布很急切地问,“你对它做了什么?” マグリブは急いで尋ねた。「あなたはそれに何をしたの?」 ”“我 把 它 用 我 的 腰带 包 起来 ,放 在 我 后面 的 口袋 里 了 。 wǒ|bǎ|tā|yòng|wǒ|de|yāo dài|bāo|qǐ lái|fàng|zài|wǒ|hòu miàn|de|kǒu dài|lǐ|le 私|を|それ|使って|私の|の|ベルト|包む|しまって|放置する|に|私の|後ろ|の|ポケット|の中|完了を示す助詞 I|emphasis marker|it|use|my|attributive marker|belt|wrap|up|put|in|my|behind|attributive marker|pocket|inside|past tense marker I|particle indicating the following noun is the object of the verb|it|use|my|possessive particle|belt|wrap|up|put|in|my|behind|possessive particle|pocket|inside|past tense marker |||||||||||sau||||| „Ich habe es in meinen Gürtel gewickelt und in meine Gesäßtasche gesteckt. ’ ‘Lo envolví en mi cinturón y lo puse en mi bolsillo trasero. ” « Je l'ai emballé avec ma ceinture et je l'ai mis dans ma poche derrière. » "I wrapped it with my belt and put it in the pocket behind me." 我把它用我的腰带包起来,放在我后面的口袋里了。 「私はそれを私のベルトで包んで、後ろのポケットに入れた。」 ”阿拉丁 说 ,“我 很 愿意 上来 之后 给 你 。 ā lā dīng|shuō|wǒ|hěn|yuàn yì|shàng lái|zhī hòu|gěi|nǐ アラジン|言う|私|とても|喜んで|来る|後で|あげる|あなた Aladdin|said|I|very|willing|come up|after|give|you 阿拉丁|说|我|很|愿意|上来|之后|给|你 ||||dispuesto|||| Sagte Aladdin: "Ich würde es dir gerne geben, nachdem ich hochgekommen bin." ', dijo Aladino, 'Me encantaría dártelo cuando suba. ” Aladdin dit : « Je serais heureux de te le donner après être monté. » " Aladdin said, " I would be very happy to give it to you after I come up. 阿拉丁说,“我很愿意上来之后给你。”},{ アラジンは言った、「私は上がった後にあなたにあげることをとても喜んでいます。」 快 帮 我 一下 ! kuài|bāng|wǒ|yī xià 早く|助けて|私を|一瞬 quickly|help|me|once hurry|help|me|a moment Komm schon, hilf mir mal! ¡ayúdame! Vite, aide-moi un peu ! Quick, help me out! 早く手伝って! ”“给 我 那 盏灯 ,孩子 ! gěi|wǒ|nà|zhǎn dēng|háizi あなた|私|その|ランプ|子供 give|me|that|lamp|child 给|我|那|盏灯|孩子 ""Gib mir die Lampe, Kind!" "¡Dame esa lámpara, muchacho!" « Donne-moi cette lampe, enfant ! » " Give me that lamp, kid! 「そのランプを私に渡して、子供!」 ”魔法师 生气 地 大声 说 。 mó fǎ shī|shēng qì|de|dà shēng|shuō 魔法使い|怒って|状態を表す助詞|大声で|言った magician|angry|adverb marker|loudly|said 魔法师|生气|状态助词|大声|说 ", rief der Magier wütend aus. gritó el mago enojado. « Le magicien dit en colère à haute voix. » " the magician said angrily, shouting. 魔法使いは怒って大声で言った。 “我 现在 拿不到 灯 ,”阿拉丁 说 ,“你 看 ? wǒ|xiàn zài|ná bù dào|dēng|ā lā dīng|shuō|nǐ|kàn 我|现在|拿不到|灯|阿拉丁|说|你|看 I|now|get|not able to get|lamp|Aladdin|said|you |||raggiungere|||| ||lấy||||| 私|今|取れない|ランプ|アラジン|言った|あなた|見て „Ich bekomme jetzt kein Licht“, sagte Aladdin, „seht ihr? "No puedo conseguir la lámpara ahora", dijo Aladino, "¿ves? « Je ne peux pas prendre la lampe maintenant, » dit Aladdin, « tu vois ? » "I can't get the lamp right now," Aladdin said, "Do you see? “我现在拿不到灯,”阿拉丁说,“你看? 「今、ランプを取れないんだ」とアラジンは言った。「見て?」},{ ”他 把 手臂 伸 到 背后 。 tā|bǎ|shǒu bì|shēn|dào|bèi hòu 彼|を|腕|伸ばす|まで|後ろ he|emphasis marker|arm|stretch|to|behind 他|把|手臂|伸|到|背后 |||||sau lưng „Er streckte die Arme nach hinten. ' Estiró los brazos detrás de la espalda. Il a tendu son bras derrière. " He reached his arm behind. ”他把手臂伸到背后。 彼は腕を背中に伸ばした。 “我 身上 有 很多 玻璃 水果 ,是 给 我 妈妈 的 。 wǒ|shēn shang|yǒu|hěn duō|bō li|shuǐ guǒ|shì|gěi|wǒ|mā ma|de 私|身体に|持っている|たくさんの|ガラスの|果物|は|与える|私|お母さん|の ||||vetro|||||| I|on me|have|many|glass|fruit|is|for|my|mom|attributive marker 我|身上|有|很多|玻璃|水果|是|给|我|妈妈|的 "Ich habe viele Glasfrüchte an meinem Körper, für meine Mutter. "Tengo mucha fruta de vidrio encima, es para mi madre. J'ai beaucoup de fruits en verre sur moi, c'est pour ma mère. "I have a lot of glass fruits on me, they are for my mom. “我身上有很多玻璃水果,是给我妈妈的。 「僕の身にはたくさんのガラスの果物がある、母のためのものだ。」},{ ”他 伸进 一个 口袋 里 。 tā|shēn jìn|yī gè|kǒu dài|lǐ 彼|伸ばす|一つの|ポケット|中 he|reach into|one|pocket|inside 他|伸进|一个|口袋|里 |meter||| „Er griff in eine Tasche. Metió la mano en un bolsillo. Il a mis la main dans une poche. " He reached into a pocket. ”他伸进一个口袋里。 彼はポケットの中に手を入れた。 “这是 一个 亮晶晶 的 红色 的 水果 。 zhè shì|yī gè|liàng jīng jīng|de|hóng sè|de|shuǐ guǒ これ|一つの|キラキラした|の|赤い|の|果物 ||shiny|||| 这|一个|亮晶晶|的|红色|的|水果 „Das ist eine leuchtend rote Frucht. "Es una fruta roja brillante. C'est un fruit rouge brillant. "This is a shiny red fruit." “这是一个亮晶晶的红色的水果。”},{ 「これは 輝く 赤い 果物 です。」},{ 你 可以 拿走 它 ! nǐ|kě yǐ|ná zǒu|tā あなた|できる|持って行く|それ you|can|take away|it 你|可以|拿走|它 Du kannst es haben! You can take it! ¡Puedes tomarlo! Tu peux le prendre ! あなたはそれを取ってもいい! ”“不要 ! bù yào いらない (iranai) don't want 要求 "No!" " " no quiero! Ne le fais pas ! 「やめて! ”马格里布 大声 说 ,“我 不 想要 任何 珠宝 ! mǎ gé lǐ bù|dà shēng|shuō|wǒ|bù|xiǎng yào|rèn hé|zhū bǎo 马格里布|大声|说|我|不|想要|任何|珠宝 マグリブ|大声で|言った|私は|いいえ|欲しい|どんな|宝石 Maghreb|loudly|said|I|not|want|any|jewelry Ma-rốc||||||bất kỳ|jewelry "Ich will keinen Schmuck", sagte Maghreb! "Maghrib said loudly, 'I don't want any jewelry!'" gritó Magreb, "¡No quiero ninguna joya!" Maghrib dit à haute voix : « Je ne veux aucun bijou ! » マグリブは大声で言った、「私はどんな宝石も欲しくない! 我 只 想要 那 盏灯 ! wǒ|zhǐ|xiǎng yào|nà|zhǎn dēng 私|ただ|欲しい|その|ランプ I|only|want|that|lamp 我|只|想要|那|盏灯 ¡Solo quiero esa lámpara! Je veux juste cette lampe ! I just want that lamp! 我只想要那盏灯! 私はそのランプが欲しい! 现在 快 给 我 ! xiàn zài|kuài|gěi|wǒ 今|早く|与える|私に now|quickly|give|me 现在|快|给|我 Gib es mir jetzt! ¡Dámela, ahora! Donnez-la moi tout de suite ! Give it to me now! 现在快给我! 今すぐ私にください! 现在 ! xiànzài Now! 现在! 今! ”“我 会 的 ,伯父 ,我 保证 。 wǒ|huì|de|bó fù|wǒ|bǎo zhèng 私|できる|の|おじ|私|約束する ||||garantisco| I|can|emphasis marker|uncle|I|guarantee 我|会|的|伯父|我|保证 ""Das werde ich, Onkel, ich verspreche es." "Lo haré, tío, te lo prometo". « Je le ferai, mon oncle, je te le promets. » "I will, uncle, I promise." 我会的,伯父,我保证。 「わかりました、おじさん、約束します。」 ”阿拉丁 坚定 地 说 ,“但是 我 还 不能 给 你 。 ā lā dīng|jiān dìng|de|shuō|dàn shì|wǒ|hái|bù néng|gěi|nǐ 阿拉丁|坚定|地|说|但是|我|还|不能|给|你 Aladdin|firmly|adverb marker|said|but|I|still|cannot|give|you |firmemente|||||||| |vững chắc|||||||| アラジン|確固たる|副詞的な|言った|しかし|私|まだ|できない|与える|あなた sagte Aladdin fest, "aber ich kann es dir noch nicht geben." dijo Aladino con firmeza, "pero no puedo dártelo todavía". « Mais je ne peux pas encore te le donner, » dit Aladdin avec détermination. " Aladdin said firmly, "But I still can't give it to you. 阿拉丁坚定地说,“但是我还不能给你。”},{ 「アラジンはしっかりと言った、「でも、私はまだあなたにあげることができません。」 ”马格里布 为了 让 阿拉丁 看到 自己 生气 的 脸 ,俯下 了 身 。 mǎ gé lǐ bù|wèi le|ràng|ā lā dīng|kàn dào|zì jǐ|shēng qì|de|liǎn|fǔ xià|le|shēn 马格里布|为了|让|阿拉丁|看到|自己|生气|的|脸|俯下|了|身 Maghrib|in order to|let|Aladdin|see|own|angry|attributive marker|face|bend down|past tense marker|body |||||||||se inclinó|| |||||||||s'est penché|| |||||||||cúi xuống|| マグリブ|ために|させる|アラジン|見る|自分の|怒っている|の|顔|かがんで|過去形のマーカー|身体 Maghreb beugte sich hinunter, damit Aladdin sein wütendes Gesicht sehen konnte. Maghrib se inclinó para que Aladdin pudiera ver su rostro enojado. Maghrib s'est penché pour que Aladdin puisse voir son visage en colère. " Maghreb bent down to let Aladdin see the angry look on his face. 「マグリブはアラジンに自分の怒った顔を見せるために、身をかがめた。」 他 的 脸颊 红 得 可怕 。 tā|de|liǎn jiá|hóng|de|kě pà 他|的|脸颊|红|得|可怕 he|attributive marker|cheeks|red|degree marker|terrifying ||mejilla||| |||rouge|| ||má|đỏ|đáng sợ| 彼|の|頬|赤い|状態を表す助詞|恐ろしい Seine Wangen sind furchtbar rot. Sus mejillas estaban terriblemente rojas. His cheeks were terrifyingly red. 「彼の頬は恐ろしいほど赤かった。」 “你 不 服从 我 ? nǐ|bù|fú cóng|wǒ 你|不|服从|我 you|not|obey|me ||obedecer| ||vâng lời| あなた|いいえ|従う|私 "¿Me desobedeces? " You don't obey me? 「あなたは私に従わないのですか?」 ”魔法师 生气 地 说 。 mó fǎ shī|shēng qì|de|shuō 魔法使い|怒って|状態を表す助詞|言った magician|angrily|adverb marker|said 魔法师|生气|地|说 dijo el mago enojado. The wizard said angrily. ”魔法师生气地说。 ”魔法使いは怒って言った。 “ 我 不能 服从 你 ,” 阿拉丁 说 ,“ 我 ……” 马格里布 转过 头 , 大声 说 :“ 你 不能 服从 ? wǒ|bùnéng|fúcóng|nǐ|ālādīng|shuō|wǒ|mǎ gé lǐ bù|zhuàn guò|tóu|dàshēng|shuō|nǐ|bùnéng|fúcóng ||||||||振り返った|||||| „Ich kann dir nicht gehorchen", sagte Aladdin. „Ich..." Maghreb drehte den Kopf und sagte laut: „Du kannst nicht gehorchen? "No puedo obedecerte", dijo Aladdin, "yo..." Magreb volvió la cabeza y dijo en voz alta: "¿No puedes obedecer? "I cannot obey you," Aladdin said, "I..." Maghrib turned his head and said loudly: "You cannot obey?" “我不能服从你,”阿拉丁说,“我……”马格里布转过头,大声说:“你不能服从? “私はあなたに従うことはできません,”アラジンは言った,“私は……”マグリブは振り返り、大声で言った:“従うことができない?” ”魔法师 跺 着 脚 ,他 的 周围 都 是 灰尘 。 mó fǎ shī|duò|zhe|jiǎo|tā|de|zhōu wéi|dōu|shì|huī chén 魔法师|跺|着|脚|他|的|周围|都|是|灰尘 magician|stomp|ongoing action marker|feet|he|attributive marker|surroundings|all|are|dust |stá (1)|||||||| |dậm||||||||bụi 魔法使い|踏み|進行形の助詞|足|彼|所有格の助詞|周り|すべて|は|埃 "Der Magier stampfte mit den Füßen auf, Staub um ihn herum. El mago pisoteó, el polvo estaba a su alrededor. Le magicien tape du pied, et tout autour de lui est en poussière. The wizard stomped his feet, and dust surrounded him. ”魔法师跺着脚,他的周围都是灰尘。 ”魔法使いは足を踏み鳴らし、彼の周りはほこりだらけだった。 他 用 拳头 打 自己 的 头 。 tā|yòng|quán tóu|dǎ|zì jǐ|de|tóu 他|用|拳头|打|自己|的|头 he|use|fist|hit|himself|attributive marker|head |puño||||| |nắm tay||||| 彼|使う|拳|打つ|自分|の|頭 Er schlug sich mit der Faust auf den Kopf. Se golpeó en la cabeza con el puño. Il se frappe la tête avec son poing. He hit his own head with his fist. 他用拳头打自己的头。 彼は自分の頭を拳で叩いた。 “不服从 我 ? bù fú cóng|wǒ 服従しない|私 not|obey not|obey "Gehorchen Sie mir nicht? « Vous ne m'obéissez pas ? » "Do you not obey me?" “不服从我? 「私に従わないのか?」 ”他 大声 说 。 tā|dà shēng|shuō 彼|大声で|言った he|loudly|say 他|大声|说 he said loudly. ”他大声说。 彼は大声で言った。 他 从 袖子 里 拿出 银色 的 盒子 。 tā|cóng|xiù zi|lǐ|ná chū|yín sè|de|hé zi 他|从|袖子|里|拿出|银色|的|盒子 he|from|sleeve|inside|take out|silver|attributive marker|box ||saco||||| ||tay áo|||bạc||hộp 彼|から|袖|中|取り出す|銀色の|の|箱 Er holte die silberne Schachtel aus seinem Ärmel. Il sortit une boîte argentée de sa manche. He took out a silver box from his sleeve. 他从袖子里拿出银色的盒子。 彼は袖から銀色の箱を取り出した。 “不服从 我 ? bù fú cóng|wǒ 服従しない|私 not|obey not|obey « Tu ne m'obéis pas ? "Do you not obey me?" “不服从我? 「私に従わないのか?」 ”马格里布 拿出 一把 粉末 ,念 了 一些 咒语 。 mǎ gé lǐ bù|ná chū|yī bǎ|fěn mò|niàn|le|yī xiē|zhòu yǔ 马格里布|拿出|一把|粉末|念|过去式标记|一些|咒语 Maghrib|took out|one|powder|recited|past tense marker|some|spells |||polvo|||| |||bột|||| マグリブ|取り出す|一つの|粉|唱|過去形のマーカー|いくつかの|呪文 Maghreb holte eine Handvoll Pulver heraus und sang einige Zaubersprüche. Magreb sacó un puñado de polvo y dijo algunos encantamientos. » Maghrib sortit une poudre et récita quelques incantations. " Maghrib took out a handful of powder and recited some incantations."},{ ”马格里布拿出一把粉末,念了一些咒语。 ”マグリブは粉を取り出し、いくつかの呪文を唱えた。 “你 会 后悔 的 ,你 这个 没用 的 小孩儿 ! nǐ|huì|hòu huǐ|de|nǐ|zhè ge|méi yòng|de|xiǎo hái ér あなた|は|後悔する|助詞|あなた|この|無駄な|助詞|子供 „Du wirst es bereuen, du nutzloses Kind! "You will regret it, you are a useless child! « Tu vas le regretter, petit enfant inutile ! » “你会后悔的,你这个没用的小孩儿! “後悔することになるぞ、役立たずの小僧! ”“你 在 做 什么 ,伯父 ? nǐ|zài|zuò|shén me|bó fù あなた|現在|している|何|おじさん you|at|doing|what|uncle 你|在|做|什么|伯父 ""Was machst du, Onkel?" "What are you doing, Uncle?" "¿Qué estás haciendo, tío?" « Que fais-tu, mon oncle ? » “你在做什么,伯父? “何をしているんだ、伯父さん? ”阿拉丁 大声 说 ,“快 帮 我 ! ā lā dīng|dà shēng|shuō|kuài|bāng|wǒ アラジン|大声で|言った|早く|助けて|私を Aladdin|loudly|said|quickly|help|me 阿拉丁|大声|说|快|帮|我 Aladdin said loudly, "Help me!" gritó Aladino, "¡Ayúdame!" Aladdin cria à haute voix, « Aidez-moi vite ! » ”阿拉丁大声说,“快帮我! ”アラジンは大声で言った、「早く助けて!」 ”马格里布 把 粉末 扔 进 火红 的 灰烬 里 。 mǎ gé lǐ bù|bǎ|fěn mò|rēng|jìn|huǒ hóng|de|huī jìn|lǐ 马格里布|把|粉末|扔|进|火红|的|灰烬|里 Maghreb|emphasis marker|powder|throw|into|fiery red|attributive marker|ashes|in ||||rojo fuego||cenizas|| ||bột||đỏ rực||tro|| マグリブ|を|粉|投げる|に|真っ赤な|の|灰|中 Der Maghreb warf das Pulver in die feurige Asche. Magreb arrojó el polvo a las cenizas llameantes. ” Maghreb a jeté de la poudre dans les cendres rouges de feu. "Maghreb threw the powder into the fiery ashes."},{ ”马格里布把粉末扔进火红的灰烬里。 ”マグリブは粉末を赤い灰の中に投げ入れた。 火焰 射向 了 高 空中 。 huǒ yàn|shè xiàng|le|gāo|kōng zhōng 火焰|射向|past tense marker|高|空中 flame|shoot towards|past tense marker|high|sky llama|dirigió||alto| |a tiré vers||| |nhắm vào||| 火炎|射る|完了形の助詞|高い|空中 Die Flamme schoss hoch in die Luft. The flame hit the sky. Las llamas se dispararon alto en el aire. Les flammes ont jailli vers le ciel. 火焰射向了高空中。 炎は高く空に向かって射出された。 “不 ,我 的 孩子 ,现在 你 永远 也 出 不来 了 ! bù|wǒ|de|hái zi|xiàn zài|nǐ|yǒng yuǎn|yě|chū|bù lái|le no|I|possessive particle|child|now|you|forever|also|come out|not|come no|my|attributive marker|child|now|you|forever|also|come out|not|come ||||||||salir|| ||||||||ne sortira pas|| ||||||||không ra được|| いいえ|私|の|子供|今|あなた|永遠に|も|出る|来ない|状態変化のマーカー „Nein, mein Kind, jetzt kommst du nie mehr raus! "No, my child, now you will never be out!" "¡No, hijo mío, ahora nunca saldrás! “ Non, mon enfant, maintenant tu ne pourras jamais sortir ! “不,我的孩子,现在你永远也出不来了! “いいえ、私の子供、今やあなたは永遠に出られない! ”他 大声 说 。 tā|dà shēng|shuō 彼|大声で|言った he|loudly|say 他|大声|说 ", sagte er laut. He said aloud. dijo en voz alta. Il a dit à haute voix. ”他说。 ”彼は大声で言った。 “ 伯父 ! bófù "¡Tío! Tonton ! "Uncle!" “伯父 ! 「おじさん!」},{ ”大地 又一次 晃动 了 。 dà dì|yòu yī cì|huǎng dòng|le 大地|又一次|晃动|了 earth|again|once|shake tierra|||movió |||rung chuyển 大地|再び|揺れ|完了形の助詞 "Die Erde bebte wieder. The earth shook once again. "El suelo volvió a temblar. La terre a de nouveau tremblé. 再び大地が揺れました。 ”大地 又 一次 晃动 了 。 在 那个 石阶 上 ,阿拉丁 看到 大理石 门 开始 关闭 。 zài|nà gè|shí jiē|shàng|ā lā dīng|kàn dào|dà lǐ shí|mén|kāi shǐ|guān bì 在|那个|石阶|上|阿拉丁|看到|大理石|门|开始|关闭 at|that|stone steps|on|Aladdin|saw|marble|door|started|close ||||||mármol||| ||bậc thang||||||| 在|あの|石の階段|上|アラジン|見た|大理石の|ドア|開始|閉じる Auf den Steinstufen sah Aladdin, wie sich die Marmortür zu schließen begann. On that stone step, Aladdin saw the marble door beginning to close. En ese escalón de piedra, Aladdin vio que la puerta de mármol comenzaba a cerrarse. Sur cette marche en pierre, Aladdin a vu la porte en marbre commencer à se fermer. その石の階段の上で、アラジンは大理石の扉が閉じ始めるのを見ました。 在 那个 石阶 上 ,阿拉丁 看到 大理石 门 开始 关闭 。 那扇 通向 魔法 宝物 的 门 回到 了 原地 。 nà shàn|tōng xiàng|mó fǎ|bǎo wù|de|mén|huí dào|le|yuán dì that|leads to|magic|treasure|possessive particle|door|return to|past tense marker|original place that|leads to|magic|treasure|attributive marker|door|returned to|past tense marker|original place esa puerta|que lleva a|magia|tesoro|||||lugar la porte|||||||| cái cửa đó|đi đến||||||| あの|向かう|魔法|宝物|の|扉|戻る|過去形のマーカー|元の場所 Die Tür zum magischen Schatz kehrte an ihren Platz zurück. That door leading to the magical treasures returned to its original place. La puerta del tesoro mágico estaba de vuelta en su lugar. Cette porte menant aux trésors magiques est revenue à sa place. 魔法の宝物への扉は元の場所に戻りました。 那扇 通向 魔法 宝物 的 门 回到 了 原地 。 岩石 和 灰尘 开始 往下 掉 ,完全 把 门 给 盖住 了 。 yán shí|hé|huī chén|kāi shǐ|wǎng xià|diào|wán quán|bǎ|mén|gěi|gài zhù|le rock|and|dust|start|down|fall|completely|particle|door|give|cover|past tense marker rock|and|dust|start|downwards|fall|completely|把|door|to|cover|emphasis marker roca||polvo||caer hacia abajo||||cubrir||| ||||tomber vers le bas||||||| ||||||||đậy lại||| 岩石|と|灰尘|開始|下に|落ちる|完全に|を|ドア|に|覆い隠す|完了形の助詞 Steine und Staub begannen zu fallen und bedeckten die Tür vollständig. Empezaron a caer rocas y polvo, cubriendo completamente la puerta. Des rochers et de la poussière ont commencé à tomber, couvrant complètement la porte. Rocks and dust began to fall down, completely covering the door. 岩石和灰尘开始往下掉,完全把门给盖住了。 岩石と灰塵が下に落ち始め、完全に扉を覆い隠した。 马格里布 向 天空 挥舞 着 拳头 ,愤怒 地 扭动 着 身体 。 mǎ gé lǐ bù|xiàng|tiān kōng|huī wǔ|zhe|quán tóu|fèn nù|de|niǔ dòng|zhe|shēn tǐ 马格里布|向|天空|挥舞|着|拳头|愤怒|地|扭动|着|身体 Maghreb|towards|sky|wave|ongoing action marker|fist|angrily|adverbial marker|twist|ongoing action marker|body |||está agitando|||enojado||se mueve|| ||||||||se tortille|| |||vung||nắm đấm|||quay người|| マグリブ|向|空|振り|ている|拳|怒り|状態を表す助詞|ねじっている|ている|体 Maghreb wedelte mit den Fäusten in den Himmel und verdrehte wütend seinen Körper. Maghreb agitó su puño hacia el cielo y se retorció con ira. Le Maghreb agite son poing vers le ciel, tournant son corps avec colère. Maghrib waved his fists at the sky, angrily twisting his body. 马格里布向天空挥舞着拳头,愤怒地扭动着身体。 マグリブは空に向かって拳を振り上げ、怒りに満ちて体をねじ曲げた。 “啊 ! ā ああ "¡Ay! « Ah ! "Ah! “啊! 「ああ! !!”他 呻吟 道 ,“一切 都 被 毁 了 ! tā|shēn yín|dào|yī qiè|dōu|bèi|huǐ|le 他|呻吟|说|一切|都|被|毁|了 he|groan|said|everything|all|by|destroyed|emphasis marker |gemir|||||destruido| |thở dài||mọi thứ|||hủy| 彼|うめき|言う|すべて|も|に|壊された|完了形のマーカー ! ! "Er stöhnte, "Alles ist ruiniert!" ! ! ', gimió, '¡todo está arruinado! ! » soupira-t-il, « Tout est détruit ! ! ! " he groaned, "Everything is destroyed!" !!”他呻吟道,“一切都被毁了!” !!」彼はうめき声を上げて言った、「すべてが壊れてしまった!」 ”“ 伯父 ! bófù " "¡Tío! "Uncle!" “伯父!” 「おじさん!」 ”阿拉丁 在 黑暗 中 大声 说 ,“伯父 ! ā lā dīng|zài|hēi àn|zhōng|dà shēng|shuō|bó fù アラジン|で|闇の中|中|大声で|言った|おじさん Aladdin|in|darkness|in|loudly|said|uncle 阿拉丁|在|黑暗|中|大声|说|伯父 "Aladin sagte in der Dunkelheit laut: "Vater! gritó Aladino en la oscuridad, "¡Tío!" "Aladdin said loudly in the dark, 'Uncle!'"},{ 阿拉丁在黑暗中大声说,“伯父!” アラジンは暗闇の中で大声で言った、「おじさん!」 ”没有 人 听得见 。 méi yǒu|rén|tīng dé jiàn ない|人|聞こえる no|one|can hear no|person|can hear ||nghe thấy "Keiner kann hören. No one can hear. Nadie podía oír. Personne n'entend. 没有人听得见。 誰も聞こえなかった。 没有 人 回答 他 。 méi yǒu|rén|huí dá|tā ない|人|回答|彼 no|one|answer|him no|person|answer|he Niemand hat ihm geantwortet. No one answered him. Nadie le respondió. Personne ne lui répond. 没有人回答他。 誰も彼に答えなかった。

SENT_CWT:AsVK4RNK=8.42 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=216.45 SENT_CWT:9r5R65gX=4.98 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=271.68 SENT_CWT:9r5R65gX=6.61 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=280.56 en:AsVK4RNK: zh-cn:9r5R65gX:250503 ja:9r5R65gX:250604 openai.2025-02-07 ai_request(all=105 err=0.00%) translation(all=84 err=7.14%) cwt(all=551 err=3.81%)