×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Aladdin and His Wonderful Lamp, Chapter 8 : The Lamp

Chapter 8 : The Lamp

阿拉丁 和 神灯 8 - 神灯

“ 二十三 , 二十四 ,” 阿拉丁 数着 。 他 又 走 了 一步 。 “ 二十五 。 ” 楼梯 很 黑 。 “ 我 一定 要 很 小心 。 ” 他 轻轻地 对 自己 说 ,“ 三十 。 ” 很快 阿拉丁 在 黑暗 中 看到 了 一些 东西 。 “ 光 。 ” 他 慢慢 向下 走 的 时候 说 ,“ 四十二 。 ” 光 变得 越来越 亮 了 。 “ 四十八 , 四十九 。 ” 他 马上 就要 到 了 ! “ 五十 ! ” 阿拉丁 走进 了 一个 很小 的 门 , 他 看 了 看 周围 。 “ 是 那个 黄金 房间 ! ” 他 大声 说 。 那里 有 四个 黄金 罐子 , 就 像 马格里布 说 的 那样 。 “ 不要 碰 任何 东西 ,” 阿拉丁 提醒 自己 。 就 在 那个 时候 , 风吹 过 了 他 的 脸 。 “ 那 是 什么 ? ” 他 很 好奇 。 一阵 强风 把 他 的 腰带 吹到 了 一个 黄金 罐子 那里 。 “ 嘿 ! ” 阿拉丁 说 , 他 把 他 的 腰带 拉 了 回来 。 “ 我 不 知道 这里 是不是 有 精灵 。 ” 他 小声 地说 。 阿拉丁 的 帽子 被 吹 走 了 。 “ 停住 ! ” 他 跳 起来 抓 帽子 的 时候 对 着 空气 说道 。 他 跨过 了 那 扇门 , 差一点 碰到 了 一个 黄金 罐子 。 阿拉丁 吸 了 一口气 。 “ 真是太 险 了 ! ” 阿拉丁 拿 着 他 的 帽子 , 跑 向 了 在 他 面前 的 一扇 大门 。 “ 我 的 名字 是 阿拉丁 ! ” 他 大声 说 ,“ 我 命令 你 开门 ! ” 那 扇门 突然 开 了 , 阿拉丁 走进 了 一个 美丽 的 花园 。 空气 中有 花香 和 果实 的 味道 。 他 向上 看 。 “ 橘子 ! ” 他 说 ,“ 柠檬 和 橙子 ! 梨子 和 梅子 ! ” 阿拉丁 饿 了 。 他 希望 他 可以 吃 一个 梅子 。 他 的 表情 突然 变得 开心起来 。 “ 伯父 说 拿到 了 灯 , 把 所有 的 水果 都 摘 了 也 可以 ! ” 他 心想 。 花园 的 路 就 在 他 的 脚下 。 “ 一 , 二 , 三 。 ” 他 一边 在 树间 走 着 一边 数着 自己 的 步子 。 就 在 一百步 之后 , 阿拉丁 到 了 有 梯子 的 地方 。 他 向上 看 了 看 。 梯子 的 顶端 被 藏 在 树上 。 阿拉丁 慢慢 地 往上爬 。 当 他 到 了 最 上面 的 时候 , 他 看到 墙上 的 洞 在 阴影 里 。 但是 可以 看到 洞里 挂 在 链子 上 的 灯 。 他 伸出手 拿走 了 灯 , 然后 把 灯 拿 在 手里 。 “ 这 只是 一个 又 脏 又 旧 的 铜 灯 ,” 他 摇摇头 说 ,“ 我 不 想要 弄脏 我 的 外套 。 ” 阿拉丁 用 腰带 把 灯 包 了 起来 , 然后 把 它 卷 起来 放在 了 后面 的 口袋 里 。 然后 他 从 梯子 上 爬 了 下来 。 “ 好 了 。 ” 他 说 ,“ 我要 找 一些 东西 吃 。 ” 但是 当 阿拉丁 回到 地面 的 时候 , 他 无法 相信 他 看到 的 事情 。 那些 橘子 、 柠檬 和 橙子 都 不见 了 。 梨子 和 梅子 也 都 不见 了 。 然而 , 果树 上面 都 挂满 了 亮晶晶 的 珠宝 。 “ 水果 都 变成 玻璃 了 ! ” 阿拉丁 说 。 他 摘 了 一颗 亮 红色 的 珠宝 。 “ 我 不能 吃 这个 东西 。 ” 他 耸了耸肩 说 ,“ 但是 它 好 漂亮 。 我要 摘 一些 玻璃 水果 带回家 给 妈妈 。 ” 阿拉丁 年纪 很小 , 他 一直 都 很穷 。 他 不 知道 这些 东西 是 珍贵 的 宝石 —— 翡翠 、 钻石 和 红宝石 。 它们 根本 不是 玻璃 。 他 开始 把 珠宝 装进 衣服 和 裤子 的 口袋 里 , 直到 珠宝 把 口袋 都 装满 了 。 “ 好 了 , 我 必须 回去 找 伯父 了 。 ” 他 对 自己 说 。 他 急忙 地 穿过 了 黄金 房间 , 然后 开始 向 马格里布 走 回去 。 阿拉丁 装 了 太重 的 东西 , 他 几乎 不能 爬 上 石阶 了 。 当 他 快要 到 顶端 的 时候 , 他 爬 不 上 最后 那个 最高 的 台阶 。 “ 伯父 。 ” 他 喊道 ,“ 我 回来 了 , 快 帮帮我 ! ”

Chapter 8 : The Lamp Kapitel 8 : Die Lampe Chapter 8 : The Lamp Capítulo 8 : La lámpara 第8章:ランプ

阿拉丁 和 神灯 8 - 神灯 Aladdin und die Zauberlampe 8-die Zauberlampe Aladdin and the magic lamp 8 - magic lamp

“ 二十三 , 二十四 ,” 阿拉丁 数着 。 „Dreiundzwanzig, vierundzwanzig“, zählte Aladdin. "Twenty-three, twenty-four," Aladdin counted. "Veintitrés, veinticuatro", contó Aladdin. 「23、24」とアラジンは数えた。 他 又 走 了 一步 。 Er machte einen weiteren Schritt. He took another step. Dio otro paso. “ 二十五 。 " fünfundzwanzig. " twenty five. " Veinticinco. ” 楼梯 很 黑 。 „Die Treppe ist dunkel. The stairs are very dark. “ 我 一定 要 很 小心 。 "Ich muss sehr vorsichtig sein. "I must be very careful. ” 他 轻轻地 对 自己 说 ,“ 三十 。 "Er sagte sich leise: "Dreißig. He gently said to himself, "Thirty. ’ Se dijo suavemente a sí mismo: ‘Treinta. ” 很快 阿拉丁 在 黑暗 中 看到 了 一些 东西 。 „Bald sah Aladdin etwas im Dunkeln. Aladdin soon saw something in the dark. Pronto, Aladino vio algo en la oscuridad. “ 光 。 " Light. " Luz. ” 他 慢慢 向下 走 的 时候 说 ,“ 四十二 。 „Als er langsam nach unten ging, sagte er: „Zweiundvierzig. He said as he slowly walked down, "Forty-two." ' Dijo mientras caminaba lentamente hacia abajo, 'Cuarenta y dos'. ” 光 变得 越来越 亮 了 。 „Das Licht wurde heller und heller. The light is getting brighter and brighter. ' La luz se hizo más brillante. “ 四十八 , 四十九 。 „Achtundvierzig, neunundvierzig. " Forty-eight, forty-nine. ” 他 马上 就要 到 了 ! "Er wird bald hier sein! He is coming soon! "¡Viene pronto! “ 五十 ! " Fifty! ” 阿拉丁 走进 了 一个 很小 的 门 , 他 看 了 看 周围 。 "Aladin trat durch eine sehr kleine Tür und sah sich um. Aladdin walked into a small door and he looked around. Aladdin atravesó una pequeña puerta y miró a su alrededor. “ 是 那个 黄金 房间 ! "Es ist das goldene Zimmer! "It's the golden room! "¡Es la habitación dorada! ” 他 大声 说 。 He said aloud. dijo en voz alta. 那里 有 四个 黄金 罐子 , 就 像 马格里布 说 的 那样 。 Es gibt vier goldene Krüge, wie Maghreb sagte. There are four gold cans there, as the Maghreb said. Son cuatro calderos de oro, como decía el Magreb. “ 不要 碰 任何 东西 ,” 阿拉丁 提醒 自己 。 „Nichts anfassen“, erinnerte sich Aladdin. “Don't touch anything,” Aladdin reminded herself. "No toques nada", se recordó Aladdin. 就 在 那个 时候 , 风吹 过 了 他 的 脸 。 In diesem Moment wehte ihm der Wind ins Gesicht. It was at that time that the wind blew his face. En ese momento, el viento sopló en su rostro. “ 那 是 什么 ? " what is that? " ¿qué es eso? ” 他 很 好奇 。 „Er war neugierig. He is very curious. Tenía curiosidad. 一阵 强风 把 他 的 腰带 吹到 了 一个 黄金 罐子 那里 。 Ein starker Wind blies seinen Gürtel zu einem goldenen Krug. A strong wind blew his belt to a gold jar. Una ráfaga de viento voló su cinturón en una olla de oro. 強風にあおられ、ベルトが金の壺に吸い込まれた。 “ 嘿 ! " Hey! " Hey! " ¡Ey! ” 阿拉丁 说 , 他 把 他 的 腰带 拉 了 回来 。 Sagte Aladdin und zog seinen Gürtel zurück. Aladdin said that he pulled his belt back. dijo Aladdin, tirando de su cinturón hacia atrás. “ 我 不 知道 这里 是不是 有 精灵 。 „Ich weiß nicht, ob es hier Elfen gibt. "I don't know if there is an elf here. "No sé si hay duendes aquí. 「ここにエルフがいるかどうかは知らない。 ” 他 小声 地说 。 He whispered. 阿拉丁 的 帽子 被 吹 走 了 。 Aladdins Hut war weggeblasen. Aladdin’s hat was blown away. El sombrero de Aladino voló. “ 停住 ! "Halt! " Stop! "¡Detener! ” 他 跳 起来 抓 帽子 的 时候 对 着 空气 说道 。 sagte er in die Luft, als er aufsprang, um seinen Hut zu schnappen. He said to the air as he jumped up and grabbed his hat. ', dijo al aire mientras saltaba y agarraba su sombrero. 他 跨过 了 那 扇门 , 差一点 碰到 了 一个 黄金 罐子 。 Er trat über die Tür und stieß beinahe auf einen goldenen Krug. He crossed the door and almost touched a gold can. Atravesó la puerta y casi tocó una olla de oro. 彼はドアから足を踏み入れ、金の壺に触れそうになった。 阿拉丁 吸 了 一口气 。 Aladdin holte tief Luft. Aladdin took a breath. Aladino tomó aire. “ 真是太 险 了 ! „Es ist so gefährlich! “It’s too dangerous! "¡Es muy peligroso! ” 阿拉丁 拿 着 他 的 帽子 , 跑 向 了 在 他 面前 的 一扇 大门 。 "Aladdin nahm seinen Hut und rannte zu einer Tür vor ihm. Aladdin took his hat and ran to a door in front of him. Aladdin tomó su sombrero y corrió hacia una puerta frente a él. “ 我 的 名字 是 阿拉丁 ! " My name is Aladdin! "¡Mi nombre es Aladino! ” 他 大声 说 ,“ 我 命令 你 开门 ! "Er sagte laut: "Ich befehle Ihnen, die Tür zu öffnen! He said aloud, "I command you to open the door!" ’, dijo en voz alta: ‘¡Te ordeno que abras la puerta! ” 那 扇门 突然 开 了 , 阿拉丁 走进 了 一个 美丽 的 花园 。 "Plötzlich öffnete sich die Tür und Aladin betrat einen wunderschönen Garten. The door suddenly opened, and Aladdin walked into a beautiful garden. La puerta se abrió de repente y Aladino entró en un hermoso jardín. 空气 中有 花香 和 果实 的 味道 。 Die Luft duftet nach Blumen und Früchten. There are floral and fruity flavors in the air. El aire huele a flores y frutas. 他 向上 看 。 Er schaute auf. He looked up. Él mira hacia arriba. “ 橘子 ! „tangerin! "Orange! " ¡Mandarina! ” 他 说 ,“ 柠檬 和 橙子 ! Er sagte: "Zitronen und Orangen!" He said, "Lemons and oranges!" ' Él dijo: '¡Limones y naranjas! 梨子 和 梅子 ! Birnen und Pflaumen! Pears and plums! ¡Peras y ciruelas! ” 阿拉丁 饿 了 。 „Aladdin hat Hunger. Aladdin is hungry. Aladino tenía hambre. 他 希望 他 可以 吃 一个 梅子 。 Er hoffte, er könnte eine Pflaume essen. He hopes he can eat a plum. Desea poder comer una ciruela. 他 的 表情 突然 变得 开心起来 。 Sein Gesichtsausdruck wurde plötzlich glücklich. His expression suddenly became happy. Su expresión de repente se volvió feliz. その表情が急に嬉しそうになった。 “ 伯父 说 拿到 了 灯 , 把 所有 的 水果 都 摘 了 也 可以 ! „Onkel sagte, wenn er die Lampe hat, kann er alle Früchte pflücken! "The uncle said that he got the light and picked all the fruits! "¡El tío dijo que si obtienes la lámpara, puedes recoger todas las frutas! ” 他 心想 。 Er dachte. He thought. el pensó. 花园 的 路 就 在 他 的 脚下 。 Die Straße im Garten liegt ihm zu Füßen. The road to the garden is at his feet. El sendero del jardín estaba a sus pies. “ 一 , 二 , 三 。 "Eins, zwei, drei. " one two Three. " Uno, dos, tres. ” 他 一边 在 树间 走 着 一边 数着 自己 的 步子 。 Er zählte seine Schritte, während er zwischen den Bäumen ging. He counted his steps while walking between the trees. Contó sus pasos mientras caminaba entre los árboles. 就 在 一百步 之后 , 阿拉丁 到 了 有 梯子 的 地方 。 Nur hundert Schritte später kam Aladdin an einer Leiter an. Just a hundred steps later, Aladdin went to a place with a ladder. Solo cien pasos después, Aladdin llegó a la escalera. 他 向上 看 了 看 。 He looked up. Miró hacia arriba. 梯子 的 顶端 被 藏 在 树上 。 Die Spitze der Leiter ist in einem Baum versteckt. The top of the ladder is hidden in the tree. La parte superior de la escalera está oculta en el árbol. 阿拉丁 慢慢 地 往上爬 。 Aladdin kletterte langsam hinauf. Aladdin slowly climbed up. Aladdin subió lentamente. 当 他 到 了 最 上面 的 时候 , 他 看到 墙上 的 洞 在 阴影 里 。 Oben angekommen, sah er im Schatten das Loch in der Wand. When he reached the top, he saw the hole in the wall in the shadow. Cuando llegó a la cima, vio el agujero en la pared en las sombras. 但是 可以 看到 洞里 挂 在 链子 上 的 灯 。 Aber Sie können die Lampe sehen, die an der Kette im Loch hängt. But you can see the lights hanging in the hole in the hole. Pero en el agujero se puede ver una lámpara que cuelga de una cadena. 他 伸出手 拿走 了 灯 , 然后 把 灯 拿 在 手里 。 Er streckte die Hand aus und nahm die Lampe, und dann nahm er die Lampe in die Hand. He reached out and took the light, then took the light in his hand. Extendió la mano y tomó la lámpara, y tomó la lámpara en su mano. “ 这 只是 一个 又 脏 又 旧 的 铜 灯 ,” 他 摇摇头 说 ,“ 我 不 想要 弄脏 我 的 外套 。 „Das ist nur eine schmutzige und alte Kupferlampe“, sagte er kopfschüttelnd, „ich will meinen Mantel nicht beflecken. “This is just a dirty and old copper lamp,” he said, shaking his head. “I don’t want to soil my coat. "Es solo una lámpara de bronce vieja y sucia", dijo, sacudiendo la cabeza, "no quiero mancharme el abrigo. ” 阿拉丁 用 腰带 把 灯 包 了 起来 , 然后 把 它 卷 起来 放在 了 后面 的 口袋 里 。 „Aladdin umwickelte die Lampe mit einem Gürtel, rollte sie dann zusammen und steckte sie in seine Gesäßtasche. Aladdin wrapped the light up with a belt and rolled it up in the back pocket. Aladdin envolvió la lámpara en su cinturón y la enrolló en su bolsillo trasero. 然后 他 从 梯子 上 爬 了 下来 。 Dann kletterte er die Leiter hinunter. Then he climbed down the ladder. Luego bajó por la escalera. “ 好 了 。 "Okay. " All right. " está bien. ” 他 说 ,“ 我要 找 一些 东西 吃 。 Er sagte: "Ich suche etwas zu essen." He said, "I am looking for something to eat." ' Él dijo: 'Voy a encontrar algo para comer'. ” 但是 当 阿拉丁 回到 地面 的 时候 , 他 无法 相信 他 看到 的 事情 。 „Aber als Aladdin auf den Boden zurückkehrte, konnte er nicht glauben, was er sah. But when Aladdin returned to the ground, he couldn't believe what he saw. Pero cuando Aladdin volvió a la superficie, no podía creer lo que veía. 那些 橘子 、 柠檬 和 橙子 都 不见 了 。 Diese Orangen, Zitronen und Orangen sind weg. Those oranges, lemons and oranges are gone. Esas naranjas, limones y naranjas se han ido. 梨子 和 梅子 也 都 不见 了 。 Auch die Birnen und Pflaumen sind weg. Pears and plums are also gone. Las peras y las ciruelas también se habían ido. 然而 , 果树 上面 都 挂满 了 亮晶晶 的 珠宝 。 Die Obstbäume sind jedoch mit glänzenden Juwelen bedeckt. However, the fruit trees are covered with sparkling jewels. Sin embargo, los árboles frutales están cubiertos de joyas brillantes. “ 水果 都 变成 玻璃 了 ! „Die Früchte werden alle zu Glas! “The fruit has turned into glass! "¡La fruta se ha convertido en vidrio! ” 阿拉丁 说 。 Aladdin said. dijo Aladino. 他 摘 了 一颗 亮 红色 的 珠宝 。 Er wählte einen leuchtend roten Edelstein aus. He picked a bright red jewel. Eligió una joya de color rojo brillante. “ 我 不能 吃 这个 东西 。 „Ich kann das Ding nicht essen. "I can't eat this thing. "No puedo comer estas cosas. ” 他 耸了耸肩 说 ,“ 但是 它 好 漂亮 。 "Er zuckte mit den Schultern und sagte: "Aber es ist so schön." He shrugged and said, "But it is so beautiful." Se encogió de hombros y dijo: "Pero es hermoso". 我要 摘 一些 玻璃 水果 带回家 给 妈妈 。 Ich möchte ein paar Glasfrüchte pflücken, um sie Mama mit nach Hause zu nehmen. I have to pick some glass fruit and bring it home to my mother. Voy a recoger fruta de cristal para llevar a mi madre. ” 阿拉丁 年纪 很小 , 他 一直 都 很穷 。 "Aladdin ist sehr jung, er war schon immer arm. Aladdin is very young, he has always been poor. Aladino era muy joven y siempre fue pobre. 他 不 知道 这些 东西 是 珍贵 的 宝石 —— 翡翠 、 钻石 和 红宝石 。 Er wusste nicht, dass diese Dinge kostbare Edelsteine waren – Smaragde, Diamanten und Rubine. He didn't know that these things were precious gems - emeralds, diamonds and rubies. No sabía que estas cosas eran piedras preciosas: esmeraldas, diamantes y rubíes. 它们 根本 不是 玻璃 。 Sie sind überhaupt nicht aus Glas. They are not glass at all. No son de cristal en absoluto. 他 开始 把 珠宝 装进 衣服 和 裤子 的 口袋 里 , 直到 珠宝 把 口袋 都 装满 了 。 Er fing an, die Juwelen in die Taschen seiner Kleider und Hosen zu stecken, bis die Juwelen die Taschen füllten. He began to put the jewels in the pockets of his clothes and trousers until the jewels filled his pockets. Empezó a guardar las joyas en los bolsillos de su chaqueta y pantalón hasta que las joyas llenaron los bolsillos. “ 好 了 , 我 必须 回去 找 伯父 了 。 „Okay, ich muss zurück, um meinen Onkel zu finden. " Ok, I have to go back to my uncle. "Bueno, debo volver con mi tío. ” 他 对 自己 说 。 "Er sagte zu sich selbst. He said to himself. 他 急忙 地 穿过 了 黄金 房间 , 然后 开始 向 马格里布 走 回去 。 Er eilte durch den goldenen Raum und machte sich dann auf den Rückweg zum Maghreb. He hurried through the golden room and began to walk back to the Maghreb. Se apresuró a través de la habitación dorada y comenzó a caminar de regreso hacia el Magreb. 阿拉丁 装 了 太重 的 东西 , 他 几乎 不能 爬 上 石阶 了 。 Aladdin lud etwas so Schweres, dass er die Steinstufen kaum erklimmen konnte. Aladdin installed something too heavy, he could hardly climb the stone steps. Aladdin empacó tanto que apenas podía subir los escalones de piedra. 当 他 快要 到 顶端 的 时候 , 他 爬 不 上 最后 那个 最高 的 台阶 。 Als er oben angekommen war, konnte er die letzte höchste Stufe nicht erklimmen. When he was about to reach the top, he could not climb the last highest step. Cuando estuvo cerca de la cima, no pudo subir el último escalón más alto. “ 伯父 。 " Uncle. ” 他 喊道 ,“ 我 回来 了 , 快 帮帮我 ! ” He shouted. "I am coming back, help me!" ”