×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Aladdin and His Wonderful Lamp, Chapter 6 : A Magic Door

Chapter 6 : A Magic Door

阿拉丁 和 神灯 6 : 魔法 门

大地 在 晃动 , 阿拉丁 开始 逃命 ! “ 站住 ! ” 马格里布 大声 说 。 他 抓住 了 阿拉丁 的 衣领子 。 然后 他 举起 手 打 了 阿拉丁 一 耳光 。 阿拉丁 的 帽子 飞走 了 , 他 牙齿 相撞 的 咯咯 的 声音 在 他 脑海 中 回响 着 。 他 摔倒 在 地上 , 因为 疼痛 和 害怕 哭 了 起来 。 “ 伯父 ! ” 他 大声 说 ,“ 我 做 错 了 什么 ? 你 为什么 打 我 ? ” “ 对不起 , 我 看到 你 害怕 的 样子 , 就 生气 。 ” 马格里布 说 ,“ 我 是 你 的 伯父 , 你 必须 永远 服从 我 。 你 不能 感到 害怕 。 你 不能 逃跑 。 ” 马格里布 重新 给 阿拉丁 把 帽子 戴 在 头上 , 擦掉 了 他 新 衣服 上 的 灰尘 。 “ 我会 变 勇敢 的 , 伯父 。 ” 阿拉丁 说 。 “ 冷静 点儿 , 孩子 。 ” 马格里布 说 。 “ 过来 看看 我 的 魔法 是 怎么 把 大地 劈开 的 。 ” “ 魔法 ? ” 阿拉丁 深 呼吸 了 一下 。 马格里布 伸出 手臂 指着 地上 。 大地 裂开 的 地方 , 阿拉丁 看到 了 一块 很 厚 的 大理石 , 上面 有 一个 很 大 的 铜环 。 “ 这是 什么 ? ” 阿拉丁 问道 。 “ 这是 一 扇 特别 的 门 。 ” 魔法师 回答 说 ,“ 仔细 听 好 , 按照 我 说 的 做 , 你 会 变得 比 任何 国王 都 强壮 和 富有 。 ” “ 告诉 我 应该 怎么 做 ! ” 阿拉丁 大声 说 ,“ 我 什么 都 听 你 的 ! ” “ 在 这个 大理石 门 的 下面 是 一个 宝物 。 ” 马格里布 说 ,“ 这 是 只 给 你 一个 人 的 。 只有 你 可以 拥有 它 。 ” “ 我 怎么 拿到 这个 宝物 呢 ? ” 阿拉丁 问道 。 “ 抓住 那个 铜环 然后 往 上 拉 那 块 石头 。 ” 魔法师 说道 。 “ 什么 ? ” 阿拉丁 很 惊讶 。 他 看 了 看 大理石 。 “ 哦 , 伯父 。 ” 他 说 ,“ 那个 东西 太大 了 —— 它 一定 很 重 。 我 不够 强壮 , 我 一个 人 不能 把 它 拉 起来 。 你 一定 要 帮助 我 ! ” “ 我 不能 帮 你 。 ” 马格里布 说 ,“ 除了 你 之外 没有 人 有 力量 把 它 拉 起来 。 除了 你 之外 没有 人能 碰 它 ! ” “ 但是 , 伯父 ! ” 阿拉丁 喊道 。 “ 伸出 你 的 手 , 抓住 那个 环 , 然后 往 上 拉 。 ” 马格里布 命令 道 ,“ 然后 说出 你 的 名字 , 命令 那 块 石头 升 起来 。 它会 听 你 的 。 我 保证 它 不会 很 重 。 ” “ 但是 怎么 会 这样 呢 ? ” “ 打开 那 扇 门 。 ” 马格里布 说 。 阿拉丁 犹豫 地 看着 大理石 。 “ 我 做 不到 。 ” 他 对 自己 说 。 “ 打开 那 扇 门 ! ” 马格里布 大声 说 。 阿拉丁 轻轻地 重复 着 那个 命令 。 “ 我 的 名字 是 阿拉丁 。 ” 他 说 ,“ 我 命令 你 升 起来 。 ” 然后 他 大声 地 重复 了 一遍 。 “ 我 的 名字 是 阿拉丁 。 我 命令 你 升 起来 。 ” “ 快去 , 孩子 。 ” 马格里布 低声 催促 。 阿拉丁 摩擦 了 一下 双手 , 做 了 一次 深呼吸 。 他 伸出 手 , 抓住 铜环 , 然后 往 上 拉 。 “ 我 的 名字 是 阿拉丁 ! ” 他 大声 说 ,“ 我 命令 你 升 起来 ! ” 阿拉丁 把 石头 拉 起来 了 。 阿拉丁 很 惊讶 。 就 在 那个 时候 , 他 移开 了 门 , 把 它 扔 到 了 一边 ! 他 看到 大理石 所在 的 地方 有 一个 很深 很 黑 的 洞 。 马格里布 探身 看 了 看 洞 的 入口 。 他们 看到 一个 很 陡 的 石梯 , 看不到 尽头 。 阿拉丁 看着 马格里布 。 “ 宝物 在 哪里 ? ” 他 问道 。 “ 就 在 这个 下面 。 ” 魔法师 说道 。 “ 我们 走 吧 ! ” 阿拉丁 大声 说 ,“ 我们 现在 就 去 拿 吧 ! ” “ 除了 你 之外 没有 人能 进入 那 里面 ,” 马格里布 说 ,“ 你 必须 一个 人去 。

Chapter 6 : A Magic Door Kapitel 6 : Eine magische Tür Chapter 6 : A Magic Door Capítulo 6 : Una puerta mágica 第6章 魔法の扉

阿拉丁 和 神灯 6 : 魔法 门 Aladdin und die Zauberlampe 6: Might and Magic Aladdin and the Lamp 6 : The Magic Gate Aladino y la lámpara mágica 6: Poder y magia

大地 在 晃动 , 阿拉丁 开始 逃命 ! Die Erde bebte und Aladdin begann um sein Leben zu rennen! The earth is shaking, Aladdin begins to escape! ¡El suelo está temblando y Aladdin está corriendo por su vida! “ 站住 ! "Halt! " Stop! "¡Parada! ” 马格里布 大声 说 。 ", rief Maghreb aus. Maghreb said loudly. dijo Magreb en voz alta. 他 抓住 了 阿拉丁 的 衣领子 。 Er packte Aladdin am Kragen. He caught Aladdin's collar. Agarró a Aladino por el cuello. 然后 他 举起 手 打 了 阿拉丁 一 耳光 。 Dann hob er die Hand und schlug Aladdin. Then he raised his hand and hit Aladdin with a slap in the face. Luego levantó la mano y abofeteó a Aladdin en la cara. 阿拉丁 的 帽子 飞走 了 , 他 牙齿 相撞 的 咯咯 的 声音 在 他 脑海 中 回响 着 。 Aladdins Hut flog davon, und das gurgelnde Geräusch seiner Zähne kollidierte in seinem Kopf. Aladdin's hat flew away, and the giggling sound of his teeth collided in his mind. El sombrero de Aladino salió volando y el castañeteo de sus dientes resonó en su cabeza. 他 摔倒 在 地上 , 因为 疼痛 和 害怕 哭 了 起来 。 Er fiel zu Boden und weinte vor Schmerz und Angst. He fell to the ground, crying because of pain and fear. Cayó al suelo y lloró de dolor y miedo. “ 伯父 ! "Onkel! " Uncle! "¡Tío! ” 他 大声 说 ,“ 我 做 错 了 什么 ? Er sagte laut: "Was habe ich falsch gemacht?" He said aloud, "What am I doing wrong?" ’, exclamó: ‘¿Qué he hecho mal? 你 为什么 打 我 ? Warum haben Sie mich geschlagen? Why are you hitting me? ” “ 对不起 , 我 看到 你 害怕 的 样子 , 就 生气 。 ""Es tut mir leid, ich bin wütend, wenn ich sehe, dass du Angst hast." "Sorry, I am angry when I see what you are afraid of." “Lo siento, me enojé cuando te vi asustado. ” 马格里布 说 ,“ 我 是 你 的 伯父 , 你 必须 永远 服从 我 。 Sagte Maghreb: "Ich bin dein Onkel, und du musst mir immer gehorchen." Maggrib said, "I am your uncle, you must obey me forever." ', dijo Maghreb, 'Soy tu tío, y siempre debes obedecerme. 你 不能 感到 害怕 。 Du darfst keine Angst haben. You can't be afraid. No puedes tener miedo. 你 不能 逃跑 。 You can't run away. No puedes huir. ” 马格里布 重新 给 阿拉丁 把 帽子 戴 在 头上 , 擦掉 了 他 新 衣服 上 的 灰尘 。 Maghreb setzte Aladdin wieder den Hut auf und wischte den Staub von seinen neuen Kleidern. Maghreb re-appeared Aladdin's hat on his head and wiped the dust off his new clothes. Maghreb volvió a poner el sombrero en la cabeza de Aladdin y limpió el polvo de su ropa nueva. “ 我会 变 勇敢 的 , 伯父 。 „Ich werde tapfer sein, Onkel. "I will be brave, uncle. "Seré valiente, tío. ” 阿拉丁 说 。 Aladdin said. “ 冷静 点儿 , 孩子 。 „Beruhige dich, Junge. " Calm down, child. "Cálmate, chico. ” 马格里布 说 。 Said Maghreb. “ 过来 看看 我 的 魔法 是 怎么 把 大地 劈开 的 。 „Komm und sieh, wie meine Magie die Erde spaltet. "Come and see how my magic is breaking the earth. "Ven y mira cómo mi magia hende la tierra. ” “ 魔法 ? " " Magic? " "¿Magia?" ” 阿拉丁 深 呼吸 了 一下 。 Aladdin holte tief Luft. Aladdin took a deep breath. Aladino respiró hondo. 马格里布 伸出 手臂 指着 地上 。 Maghreb streckte den Arm aus und zeigte auf den Boden. The Maghreb extended his arm and pointed at the ground. Magreb estiró el brazo y señaló el suelo. 大地 裂开 的 地方 , 阿拉丁 看到 了 一块 很 厚 的 大理石 , 上面 有 一个 很 大 的 铜环 。 Wo sich der Boden teilt, sah Aladdin ein dickes Stück Marmor mit einem großen Kupferring darauf. Where the earth cracked, Aladdin saw a thick piece of marble with a large copper ring. Donde se partió la tierra, Aladino vio un grueso bloque de mármol con un gran anillo de bronce sobre él. 大地が割れたところに、アラジンは大きな真鍮の輪がついた厚い大理石のかけらを見た。 “ 这是 什么 ? "Was ist das? " what is this? " ¿qué es esto? ” 阿拉丁 问道 。 Asked Aladdin. preguntó Aladino. “ 这是 一 扇 特别 的 门 。 „Das ist eine besondere Tür. "This is a special door. "Esta es una puerta especial. ” 魔法师 回答 说 ,“ 仔细 听 好 , 按照 我 说 的 做 , 你 会 变得 比 任何 国王 都 强壮 和 富有 。 "Der Magier antwortete: "Höre gut zu und tue, was ich sage, du wirst stärker und reicher als jeder König." The magician replied, "Listen carefully, as I said, you will become stronger and richer than any king." ' El mago respondió: 'Escucha bien, haz lo que te digo, y serás más fuerte y más rico que cualquier rey. ” “ 告诉 我 应该 怎么 做 ! "" Sag mir was ich tun soll! " Tell me what to do!" " "¡Dime qué hacer!" ” 阿拉丁 大声 说 ,“ 我 什么 都 听 你 的 ! "Aladdin sagte laut: "Ich höre dir in allem zu!" Aladdin said loudly, "I listen to you everything!" ', dijo Aladino en voz alta, '¡Haré todo lo que me digas! ” “ 在 这个 大理石 门 的 下面 是 一个 宝物 。 "Unter dieser Marmortür befand sich ein Schatz. "Under the marble door is a treasure." "" Debajo de esta puerta de mármol hay un tesoro. ” 马格里布 说 ,“ 这 是 只 给 你 一个 人 的 。 Sagte Maghreb, "das ist nur für dich." Maghreb said, "This is only for you." ' Magreb dijo: 'Esto es solo para ti. 只有 你 可以 拥有 它 。 Nur du kannst es haben. Only you can have it. Solo tú puedes tenerlo. ” “ 我 怎么 拿到 这个 宝物 呢 ? "Wie habe ich diesen Schatz bekommen?" "How do I get this treasure?" "¿Cómo consigo este tesoro?" ” 阿拉丁 问道 。 Asked Aladdin. “ 抓住 那个 铜环 然后 往 上 拉 那 块 石头 。 „Nimm den Kupferring und ziehe den Stein hoch. " Grab the copper ring and pull the stone up. "Coge el anillo de latón y tira de la piedra hacia arriba. 「真鍮のリングをつかみ、石を引き上げる。 ” 魔法师 说道 。 Said the magician. dijo el mago. “ 什么 ? "Was? " what? ” 阿拉丁 很 惊讶 。 Aladdin was surprised. Aladino se sorprendió. 他 看 了 看 大理石 。 He looked at the marble. Miró el mármol. “ 哦 , 伯父 。 "Oh, uncle. "Ay, tío. ” 他 说 ,“ 那个 东西 太大 了 —— 它 一定 很 重 。 „Er sagte:“ Das Ding ist zu groß – es muss sehr schwer sein. He said, "That thing is too big - it must be heavy." Él dijo: "Esa cosa es enorme, debe ser pesada". 我 不够 强壮 , 我 一个 人 不能 把 它 拉 起来 。 Ich bin nicht stark genug, ich kann es nicht alleine hochziehen. I am not strong enough, I can't pull it alone. No soy lo suficientemente fuerte para levantarlo yo solo. 你 一定 要 帮助 我 ! Du musst mir helfen! You must help me! ¡Usted me debe ayudar! ” “ 我 不能 帮 你 。 "Ich kann dir nicht helfen." "I can't help you." ” 马格里布 说 ,“ 除了 你 之外 没有 人 有 力量 把 它 拉 起来 。 "Maghreb sagte: "Niemand außer dir hat die Macht, es hochzuziehen. Maghreb said, "No one but you has the power to pull it up." ', dijo Magreb, 'nadie tiene la fuerza para levantarlo excepto tú. 除了 你 之外 没有 人能 碰 它 ! Niemand außer dir kann es anfassen! No one but you can touch it! ¡Nadie puede tocarlo excepto tú! あなた以外は触ることができない! ” “ 但是 , 伯父 ! "" But, Uncle! ” 阿拉丁 喊道 。 schrie Aladdin. Aladdin shouted. gritó Aladino. “ 伸出 你 的 手 , 抓住 那个 环 , 然后 往 上 拉 。 „Strecken Sie Ihre Hand aus, greifen Sie nach dem Ring und ziehen Sie ihn hoch. " Extend your hand, grab the ring, and pull up. "Extiende la mano, agarra el lazo y tira hacia arriba. ” 马格里布 命令 道 ,“ 然后 说出 你 的 名字 , 命令 那 块 石头 升 起来 。 „Maghreb bestellt.“ Dann sag deinen Namen und befehle dem Felsen zu steigen. Maghreb ordered, "and then tell your name and order the stone to rise." ' ordenó a Maghreb, 'entonces di tu nombre, y ordena que la piedra se levante. 它会 听 你 的 。 Es wird Ihnen zuhören. It will listen to you. Te escuchará. 我 保证 它 不会 很 重 。 Ich verspreche, es wird nicht schwer. I guarantee that it will not be heavy. Te prometo que no será pesado. ” “ 但是 怎么 会 这样 呢 ? ""Aber wie konnte das sein? "" But how could this be? "Pero, ¿cómo podría ser así?" ” “ 打开 那 扇 门 。 ""Öffne diese Tür." " " Open the door. "Abre esa puerta". ” 马格里布 说 。 Said Maghreb. 阿拉丁 犹豫 地 看着 大理石 。 Aladin betrachtete die Murmel zögernd. Aladdin looked at the marble hesitantly. Aladdin miró el mármol vacilante. “ 我 做 不到 。 "Ich kann es nicht tun. " I can not do it. " No puedo hacerlo. ” 他 对 自己 说 。 He said to himself. “ 打开 那 扇 门 ! " Open the door! "¡Abre esa puerta! ” 马格里布 大声 说 。 ", rief Maghreb aus. Maghreb said loudly. dijo Magreb en voz alta. 阿拉丁 轻轻地 重复 着 那个 命令 。 Aladin wiederholte den Befehl leise. Aladdin gently repeated the order. Aladdin repitió la orden en voz baja. “ 我 的 名字 是 阿拉丁 。 "Mein Name ist Aladdin. "My name is Aladdin. "Mi nombre es Aladino. ” 他 说 ,“ 我 命令 你 升 起来 。 He said, "I command you to rise." ’ Él dijo: ‘Te ordeno que te levantes. ” 然后 他 大声 地 重复 了 一遍 。 Dann wiederholte er es laut. Then he repeated it aloud. ' y lo repitió en voz alta. “ 我 的 名字 是 阿拉丁 。 "Mein Name ist Aladdin. "My name is Aladdin. 我 命令 你 升 起来 。 I command you to rise. Te ordeno que te levantes. ” “ 快去 , 孩子 。 "Go, boy." " "Vamos chico." ” 马格里布 低声 催促 。 drängte Maghreb mit leiser Stimme. Maghreb whispered. Magreb instó en voz baja. 阿拉丁 摩擦 了 一下 双手 , 做 了 一次 深呼吸 。 Aladdin rieb sich die Hände und holte tief Luft. Aladdin rubbed his hands and took a deep breath. Aladdin se frotó las manos y respiró hondo. アラジンは両手をこすり合わせ、深呼吸をした。 他 伸出 手 , 抓住 铜环 , 然后 往 上 拉 。 Er streckte die Hand aus, packte den Kupferring und zog ihn dann hoch. He reached out, grabbed the copper ring, and pulled it up. Extendió la mano, agarró el anillo de latón y tiró hacia arriba. “ 我 的 名字 是 阿拉丁 ! "Mein Name ist Aladdin! " My name is Aladdin! "¡Mi nombre es Aladino! ” 他 大声 说 ,“ 我 命令 你 升 起来 ! Er sagte laut: "Ich befehle dir aufzustehen!" He said aloud, "I command you to rise!" ’, dijo en voz alta: ‘¡Te ordeno que te levantes! ” 阿拉丁 把 石头 拉 起来 了 。 „Aladdin zog den Stein hoch. Aladdin pulled the stone up. Aladino levantó la piedra. 阿拉丁 很 惊讶 。 Aladdin was surprised. Aladino se sorprendió. 就 在 那个 时候 , 他 移开 了 门 , 把 它 扔 到 了 一边 ! In diesem Moment entfernte er die Tür und warf sie beiseite! At that time, he removed the door and threw it aside! ¡En ese momento, quitó la puerta y la tiró a un lado! 他 看到 大理石 所在 的 地方 有 一个 很深 很 黑 的 洞 。 Er sah ein sehr tiefes und schwarzes Loch, wo die Murmel war. He saw a deep, dark hole in the place where the marble was. Vio un agujero profundo y oscuro donde había estado el mármol. 马格里布 探身 看 了 看 洞 的 入口 。 Maghreb beugte sich vor und betrachtete den Höhleneingang. Maghreb leaned over and looked at the entrance to the cave. Magreb se inclinó para mirar la entrada de la cueva. 他们 看到 一个 很 陡 的 石梯 , 看不到 尽头 。 Sie sahen eine sehr steile Steinleiter und konnten das Ende nicht sehen. They saw a steep stone ladder and could not see the end. Vieron una empinada escalera de piedra sin final a la vista. 石造りの急な階段が見えた。 阿拉丁 看着 马格里布 。 Aladin blickte auf den Maghreb. Aladdin looked at the Maghreb. Aladdin miró a Magreb. “ 宝物 在 哪里 ? "Wo ist der Schatz? “Where is the treasure? "¿Dónde está el tesoro? ” 他 问道 。 He asked. “ 就 在 这个 下面 。 "It's just below this. ” 魔法师 说道 。 „Sagte der Zauberer. Said the magician. “ 我们 走 吧 ! "Los geht's! " Let's go! ” 阿拉丁 大声 说 ,“ 我们 现在 就 去 拿 吧 ! "Aladin sagte laut: "Holen wir es uns jetzt! Aladdin said loudly, "Let's go take it now!" ” “ 除了 你 之外 没有 人能 进入 那 里面 ,” 马格里布 说 ,“ 你 必须 一个 人去 。 „Niemand kann dort hineingehen außer dir", sagte Maghreb. „Du musst alleine gehen." "No one but you can get inside," Maghreb said. "You have to go alone." ’ ‘Nadie puede entrar allí excepto tú’, dijo Maghreb, ‘debes ir solo’.